﻿1
00:00:00,767 --> 00:00:02,722
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,852 --> 00:00:07,588
‫إذاً، توجد غرفة خلفية سرية
‫في المغسلة حيث تراهنين؟

3
00:00:07,716 --> 00:00:08,759
‫أجل

4
00:00:08,974 --> 00:00:12,102
‫- ولم تخبريني بذلك من قبل؟
‫- حسناً، هكذا تكون الأسرار

5
00:00:12,279 --> 00:00:15,321
‫- لقد أغلقت الشرطة المكان
‫- لنبدأ العمل من جديد

6
00:00:18,059 --> 00:00:20,751
‫- يا لها من غنيمة، أليس كذلك؟
‫- ماذا سيحدث الآن؟

7
00:00:20,849 --> 00:00:25,324
‫سآخذها إلى المنزل
‫وأضعها على السرير وأتدحرج فوقها

8
00:00:28,182 --> 00:00:32,091
‫"من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية
‫كل ثانية من اليوم محسوبة"

9
00:00:32,221 --> 00:00:33,612
‫"بدءاً من جرس الصباح وحتى الانصراف"

10
00:00:33,785 --> 00:00:36,912
‫"تعلم أين يفترض بك أن تكون
‫وماذا كنت ستتعلم"

11
00:00:37,000 --> 00:00:39,651
‫"وأي عذر سيئ للمعلم
‫يجب عليك تصحيحه"

12
00:00:39,782 --> 00:00:41,910
‫سيدة (إنغرام)
‫هل يمكنني أن أقدم اقتراحاً؟

13
00:00:42,041 --> 00:00:44,603
‫- ماذا؟
‫- لا تبالي، افعلي ذلك بطريقتك

14
00:00:44,734 --> 00:00:47,339
‫- أجل، يا (شيلدون)؟
‫- لا أجد هذا ممتعاً

15
00:00:47,514 --> 00:00:49,817
‫- (كوبر)
‫- إذا كنت ستطلب منا أن نركض

16
00:00:49,873 --> 00:00:52,394
‫ألا تعتقد أن عليك أن تكون قدوة لنا؟

17
00:00:54,944 --> 00:00:56,377
‫"لم يهيئني أي من هذا"

18
00:00:56,508 --> 00:00:59,983
‫"لفوضى جدول حصص الكلية
‫المليء بالفجوات"

19
00:01:00,244 --> 00:01:01,635
‫"انظروا إلى هؤلاء المساكين"

20
00:01:01,765 --> 00:01:04,763
‫"يحاولون جاهدين ملء وقتهم
‫إلى أن يحين موعد الدرس القادم"

21
00:01:08,325 --> 00:01:09,933
‫أشتم رائحة عطرك

22
00:01:11,757 --> 00:01:15,060
{\an8}‫إذاً، ما هي مشكلتك اليوم؟

23
00:01:15,493 --> 00:01:18,620
‫- لدي فجوة لأربع ساعات في جدولي
‫- وكيف تكون هذه مشكلة؟

24
00:01:18,708 --> 00:01:20,837
{\an8}‫وفقاً لقاموس (أوكسفورد) البريطاني

25
00:01:20,968 --> 00:01:24,140
{\an8}‫إنها مسألة أو موقف
‫يُعتبر غير مرحب به أو مؤذياً

26
00:01:24,270 --> 00:01:26,007
{\an8}‫ويجب التعامل معه أو التخلص منه

27
00:01:26,138 --> 00:01:28,485
‫حسناً، اذهب للتسكع في الكافتيريا

28
00:01:28,615 --> 00:01:30,744
‫- أنا لا أتسكع
‫- اذهب إلى المكتبة

29
00:01:31,178 --> 00:01:34,871
{\an8}‫- تعج بالضجيج
‫- خذ قيلولة، الأطفال يحبون هذا

30
00:01:35,088 --> 00:01:37,781
{\an8}‫في مكان عام؟
‫المعذرة، هل هذه (وودستوك)؟

31
00:01:37,912 --> 00:01:40,128
‫(شيلدون)، لست أنا
‫من وضع جدول حصصك

32
00:01:40,259 --> 00:01:44,386
{\an8}‫لا، ولكن بصفتك رئيسة للجامعة
‫لديك القدرة لتعديل أوقات الحصص

33
00:01:44,689 --> 00:01:48,904
{\an8}‫إذاً، أنت تتوقع مني
‫أن أخلّ بجدول مئات الطلاب

34
00:01:49,469 --> 00:01:52,075
‫- من أجل راحتك؟
‫- أخيراً، نحن متفقان على شيء ما

35
00:01:52,206 --> 00:01:53,249
{\an8}‫(شيلدون)، لدي عمل لأنجزه

36
00:01:53,379 --> 00:01:55,638
{\an8}‫وأنا متأكدة من أنه يمكنك
‫حلّ هذه المشكلة بمفردك

37
00:01:55,769 --> 00:01:57,593
‫أفترض أن القيلولة قد تكون منعشة

38
00:01:58,243 --> 00:02:02,502
‫- ما نوع الدعم القطني في تلك الأريكة؟
‫- هذا يكفي، تعال معي

39
00:02:04,587 --> 00:02:05,630
‫ها نحن أولاء

40
00:02:07,021 --> 00:02:11,018
‫- ما هذا؟
‫- غرفة سكن، وهي لك

41
00:02:11,192 --> 00:02:13,625
‫يمكنك أن تدرس وتحصل على قيلولة
‫وتفعل ما تريد

42
00:02:13,756 --> 00:02:14,928
‫ألا يسكن أحد هنا؟

43
00:02:15,276 --> 00:02:18,926
‫حسناً، كان لدينا طالب تبادل هندي
‫لكنه أصبح يحب الشواء

44
00:02:19,056 --> 00:02:21,271
‫لذا، أجبره والداه
‫على العودة إلى الديار

45
00:02:21,663 --> 00:02:23,096
‫حسناً، شكراً لك على هذا

46
00:02:23,878 --> 00:02:24,921
‫على الرحب والسعة

47
00:02:26,224 --> 00:02:29,526
‫كما أقول دائماً "لا تقلل من قوة التذمر"

48
00:02:31,394 --> 00:02:34,175
‫"كنت أختبر هذه النظرية منذ عقود"

49
00:02:34,305 --> 00:02:35,956
‫"ما تزال تعمل بشكل جيد"

50
00:02:36,261 --> 00:02:39,084
‫"لا أحد أقوى مني"

51
00:02:39,215 --> 00:02:41,821
‫"البارحة حركت جبلاً"

52
00:02:41,953 --> 00:02:44,602
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

53
00:02:44,733 --> 00:02:51,423
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

54
00:02:54,136 --> 00:02:55,854
‫"(ميدفورد واش)"

55
00:03:00,243 --> 00:03:03,066
{\an8}‫- إذاً، كيف هو وضعنا؟
‫- ليس سيئاً

56
00:03:03,414 --> 00:03:06,369
{\an8}‫لكن أعتقد أنك إذا سمحت لي بالإعلان
‫يمكننا جذب المزيد من الناس إلى هنا

57
00:03:06,499 --> 00:03:09,367
‫كيف ستعلن عن مكان
‫ليس قانونياً تماماً؟

58
00:03:09,627 --> 00:03:12,191
{\an8}‫الناس يحبون الأسرار
‫يمكنني وضع منشور يقول...

59
00:03:12,495 --> 00:03:15,970
{\an8}‫"تعالوا إلى غرفة الرهان السرية
‫لكن لا تخبروا أحداً"

60
00:03:16,100 --> 00:03:17,534
{\an8}‫هذا هو شعوري تجاه أفكارك

61
00:03:17,664 --> 00:03:19,662
{\an8}‫اصمت، لا تخبر بها أحداً

62
00:03:21,401 --> 00:03:23,357
{\an8}‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً، يا (جون)

63
00:03:23,487 --> 00:03:24,833
{\an8}‫أنا سعيدة لأنك جئت أخيراً

64
00:03:24,963 --> 00:03:28,308
{\an8}‫هذا ممتع جداً، التسلل من الزقاق الخلفي

65
00:03:28,570 --> 00:03:29,960
‫عليكما ابتكار طرقة سرية

66
00:03:30,047 --> 00:03:32,610
‫- لأن الأسرار ممتعة، أليس كذلك؟
‫- بالتأكيد

67
00:03:33,217 --> 00:03:35,215
‫- أخبرتك بذلك
‫- اذهب وقم بعملك

68
00:03:38,041 --> 00:03:39,386
‫إذاً، كيف تسير الأمور هنا؟

69
00:03:39,822 --> 00:03:42,820
{\an8}‫تلعبين وتخسرين، وتعودين إلى المنزل
‫ورائحة السجائر تفوح منك

70
00:03:42,950 --> 00:03:44,949
‫لقد وصفت حياتي العاطفية تواً

71
00:03:46,296 --> 00:03:50,075
‫إذا كنت ستأخذ قيلولة في غرفة سكنك
‫فربما ستحتاج إلى منبه

72
00:03:50,597 --> 00:03:52,204
‫وتذكر، الحفلات ممنوعة

73
00:03:55,811 --> 00:03:58,417
{\an8}‫- كانت هذه مزحة
‫- والآن، أنا أعلم

74
00:03:58,547 --> 00:04:00,720
‫انتظرا، لديه غرفة هنا
‫وغرفة في المدرسة؟

75
00:04:00,850 --> 00:04:02,936
‫حسناً، إنها فقط للفجوات
‫بين الحصص الدراسية

76
00:04:03,327 --> 00:04:05,455
‫لماذا تكون حياته
‫أفضل من حياتي دائماً؟

77
00:04:05,585 --> 00:04:08,757
‫- هذا سؤال عليك أن تعتادي طرحه
‫- لا تكن فظاً

78
00:04:08,887 --> 00:04:10,973
{\an8}‫وأنت لديك حياة جميلة جداً

79
00:04:11,103 --> 00:04:13,883
{\an8}‫أجل، أجل، والدان محبان، كلام فارغ

80
00:04:14,014 --> 00:04:15,709
{\an8}‫مهلاً، من الأفضل أن تقدّري
‫ما حصلت عليه

81
00:04:15,839 --> 00:04:18,185
{\an8}‫ثمة كثير من الأطفال
‫لديهم أقل مما لديك

82
00:04:18,316 --> 00:04:21,182
{\an8}‫- أعتقد ذلك
‫- لديك غرفتك الخاصة

83
00:04:21,313 --> 00:04:22,747
{\an8}‫لم أحظ بهذا خلال نشأتي

84
00:04:22,877 --> 00:04:25,266
{\an8}‫ثم ذهبت إلى الثكنة
‫ثم تزوجت والدتك

85
00:04:25,571 --> 00:04:27,526
‫- عجباً
‫- أجل، حدّثي ولا حرج

86
00:04:27,656 --> 00:04:31,133
‫- ماذا حدث لتقدير ما لديك؟
‫- أجل، كلام فارغ

87
00:04:31,673 --> 00:04:34,521
‫ربما يمكننا توزيع بطاقات هدايا مثقبة
‫كما يفعلون في متجر الشطائر؟

88
00:04:34,650 --> 00:04:35,998
‫بطاقات هدايا من أجل ماذا؟

89
00:04:36,128 --> 00:04:38,872
‫"إذا أتيت إلى هنا للعب عشر مرات
‫تحصل على جولة لعب مجانية"

90
00:04:39,343 --> 00:04:41,993
{\an8}‫ما الذي يمنع الناس من تثقيبها بأنفسهم؟

91
00:04:43,427 --> 00:04:45,035
‫سأحصل على شطيرة مجانية

92
00:04:49,509 --> 00:04:51,638
‫يبدو أنك تستمتعين بوقتك هنا

93
00:04:51,899 --> 00:04:54,377
‫أنا في أفضل حال
‫ربحت الجائزة الكبرى

94
00:04:55,896 --> 00:04:58,416
‫11 ألف دولار؟

95
00:04:58,763 --> 00:05:01,760
‫- لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
‫- حسناً، أرى رقمي واحد وثلاثة أصفار

96
00:05:01,848 --> 00:05:04,064
‫عندما تفحصت هذا للمرة الأخيرة
‫كان العدد 11 ألفاً

97
00:05:04,195 --> 00:05:06,280
‫- كيف حدث هذا؟
‫- حصلت على ثلاث موزات

98
00:05:06,411 --> 00:05:08,016
‫وسألني إن كنت أريد الاستثمار

99
00:05:08,104 --> 00:05:09,799
‫فقلت، "حسناً، يبدو الأمر ممتعاً"
‫وضغطت هذا الزر

100
00:05:09,930 --> 00:05:12,059
‫ثم صرخت، لأنني فزت

101
00:05:12,971 --> 00:05:14,057
‫لا بد من أن هناك خللاً ما

102
00:05:14,448 --> 00:05:16,620
‫أحضر دليل الاستخدام
‫وابحث عن "الخلل"

103
00:05:16,750 --> 00:05:18,835
‫- هل لدينا دليل استخدام؟
‫- اعثر على واحد

104
00:05:21,008 --> 00:05:22,702
‫- هل توجد مشكلة ما؟
‫- لا، بالطبع لا

105
00:05:24,311 --> 00:05:27,091
‫- لا بأس، ليس عليك أن تدفعي لي
‫- بالطبع عليّ أن أدفع لك

106
00:05:27,395 --> 00:05:28,698
‫هذا جيد، إذاً ادفعي لي

107
00:05:29,350 --> 00:05:30,871
‫- وجدت الدليل
‫- هذا رائع

108
00:05:31,740 --> 00:05:33,738
‫هذا للغسالات

109
00:05:34,084 --> 00:05:35,127
‫سأعود

110
00:05:40,299 --> 00:05:41,341
‫مرحباً، يا (سام)

111
00:05:41,819 --> 00:05:43,687
‫- مرحباً
‫- ماذا تفعلين هنا؟

112
00:05:43,818 --> 00:05:46,381
‫حسناً، كنت سأدرس في غرفتي
‫لكن هناك جورب على الباب

113
00:05:46,815 --> 00:05:49,162
‫ولا تريدين أن تلمسيه
‫أنا أتفهم ذلك تماماً

114
00:05:49,422 --> 00:05:51,247
‫أجل، أنت لا تفهم هذا، لكن لا بأس

115
00:05:51,811 --> 00:05:54,245
‫حسناً، لدي غرفة هنا
‫يمكنك أن تدرسي معي إن أردت ذلك

116
00:05:55,548 --> 00:05:57,546
‫أجل، أجل، سيكون ذلك رائعاً

117
00:05:57,894 --> 00:05:59,589
‫لماذا يوجد جورب على بابك؟

118
00:05:59,719 --> 00:06:01,717
‫- إنها إشارة
‫- إشارة إلى ماذا؟

119
00:06:01,891 --> 00:06:03,802
‫إشارة إلى أن عليّ تغيير الموضوع

120
00:06:04,064 --> 00:06:06,888
‫- كيف هي حصصك الدراسية؟
‫- إنها جيدة، أشكرك على السؤال

121
00:06:07,930 --> 00:06:10,276
‫- لم أكن أعلم أنك تعيش في السكن
‫- أنا لا أعيش هنا

122
00:06:10,841 --> 00:06:12,144
‫لماذا لديك غرفة نوم إذاً؟

123
00:06:12,275 --> 00:06:14,708
‫ليكون لدي مكان أذهب إليه
‫خلال الفجوات بين الحصص الدراسية

124
00:06:19,270 --> 00:06:22,180
‫- مهلاً، لديك غرفة فردية؟
‫- أجل

125
00:06:22,354 --> 00:06:23,745
‫وأنت لا تنام هنا حتى؟

126
00:06:23,875 --> 00:06:27,004
‫حسناً، في بعض الأحيان آخذ قيلولة
‫لكن هذا الفراش متكتل

127
00:06:27,134 --> 00:06:29,392
‫أنا أعيش مع فتاتين في غرفة بحجم هذه

128
00:06:29,523 --> 00:06:32,563
‫كان عليك تقديم شكوى للرئيسة (هاغيماير)
‫لقد كانت لطيفة جداً

129
00:06:33,086 --> 00:06:35,605
‫- مهلاً، هل توجد خزانتان؟
‫- إنه حمام

130
00:06:37,431 --> 00:06:40,645
‫هل تمازحني؟ أنا أتشارك حماماً
‫واحداً مع 30 شخصاً آخر

131
00:06:41,253 --> 00:06:44,555
‫- يبدو هذا مقززاً
‫- إنه كذلك، يا (شيلدون)، مقزز جداً

132
00:06:44,686 --> 00:06:47,249
‫مهما كنت تعتقد أنه مقزز
‫فهو مقزز أكثر

133
00:06:47,640 --> 00:06:51,029
‫حسناً، يمكنك استخدام حمامي
‫لكن لا تجلسي على المقعد

134
00:06:57,543 --> 00:07:00,540
‫هذا ليس عادلاً، أنت تحصل
‫على أكثر بكثير من أي طالب آخر

135
00:07:01,018 --> 00:07:02,800
‫العدل ألا يحصل الجميع
‫على الأشياء نفسها

136
00:07:02,930 --> 00:07:04,755
‫العدل أن يحصل كل شخص
‫على ما يستحق

137
00:07:05,450 --> 00:07:06,709
‫(شيلدون)، هذا الموقف المتعجرف

138
00:07:06,883 --> 00:07:08,621
‫هو ما يجعل الجميع
‫لا يجلسون بجانبك في الفصل

139
00:07:08,752 --> 00:07:10,402
‫أو على الغداء، أو في أي وقت

140
00:07:10,533 --> 00:07:12,618
‫حسناً، أرغب في أن أعتقد
‫أنهم يحافظون على مسافة احترام

141
00:07:12,748 --> 00:07:15,487
‫- إنه احترام لعقلي
‫- لا، ليس هذا ما يفعلونه

142
00:07:15,572 --> 00:07:19,222
‫إنهم يتجنبونك، لأنك متعجرف أحمق
‫تعتقد أنك أفضل من الجميع

143
00:07:19,353 --> 00:07:21,569
‫إذاً، هل عليّ أن أتظاهر
‫بأنني أقل ذكاءً مما أنا عليه؟

144
00:07:21,699 --> 00:07:24,740
‫عليك أن تدرك أن هناك أشياء
‫أكثر أهمية في الحياة من مدى ذكائك

145
00:07:24,871 --> 00:07:27,303
‫حسناً، أنا لطيف أيضاً
‫لكن يبدو قول ذلك أمراً سطحياً

146
00:07:29,301 --> 00:07:30,344
‫يمكنك قول ذلك

147
00:07:32,908 --> 00:07:35,993
‫وجد (جورجي) الدليل
‫واكتشف ما هي المشكلة

148
00:07:36,123 --> 00:07:38,426
‫أنا أعرف ما هي المشكلة
‫لقد فزت بكل أموالك

149
00:07:38,512 --> 00:07:41,640
‫لأنه عندما تفصل هذه الآلات

150
00:07:41,770 --> 00:07:44,725
‫يعاد ضبطها بأعلى عائد ممكن

151
00:07:44,986 --> 00:07:46,332
‫يبدو أن هذه مشكلتك

152
00:07:48,201 --> 00:07:52,546
‫حسناً، لا أملك 11 ألف دولار

153
00:07:53,153 --> 00:07:55,066
‫- أنا أتفهم الأمر
‫- شكراً لك

154
00:07:55,586 --> 00:07:56,977
‫إذاً، ماذا ستفعلين حيال هذا؟

155
00:07:57,541 --> 00:07:59,887
‫حسناً، من الواضح
‫أن الغداء على حسابي

156
00:08:00,019 --> 00:08:04,320
‫هذا رائع! الغداء بأكمله؟
‫حتى خلال الأسنان الصغيرة المزركشة؟

157
00:08:06,448 --> 00:08:07,882
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

158
00:08:08,186 --> 00:08:10,532
‫- اجعليني شريكة لك
‫- ماذا؟

159
00:08:10,793 --> 00:08:11,836
‫لا

160
00:08:12,269 --> 00:08:15,398
‫لقد أدخلت (جورجي) شريكاً بالفعل
‫كما أن عليّ أن أدفع للشرطة

161
00:08:15,528 --> 00:08:19,830
‫- لا يمكنني أن أدخل شريكاً آخر
‫- يبدو أن هذه مشكلتك مرة أخرى

162
00:08:23,348 --> 00:08:26,391
‫ثم قالت إن الناس يتجنبونني
‫لأنني متعجرف وأحمق

163
00:08:27,259 --> 00:08:28,780
‫لا أعلم لماذا يزعجني هذا

164
00:08:28,910 --> 00:08:32,993
‫حسناً، يا (شيلدون)، من الطبيعي أن تهتم
‫برأي أقرانك في المجموعة بك

165
00:08:33,124 --> 00:08:34,601
‫لماذا؟ هذا غير منطقي

166
00:08:35,688 --> 00:08:36,774
‫استمع إليّ

167
00:08:37,773 --> 00:08:41,118
‫أنت تعلم، أن البشر كائنات اجتماعية

168
00:08:41,465 --> 00:08:45,289
‫لذا، قد يكون شعورك بالألم
‫نابعاً عن رغبة تطورية عميقة

169
00:08:45,419 --> 00:08:49,069
‫للتعاون مع الآخرين
‫لضمان بقائك على قيد الحياة

170
00:08:49,546 --> 00:08:51,500
‫إذاً، أنت تقول إنه من المنطقي
‫اجتماعياً وبيولوجياً

171
00:08:51,588 --> 00:08:53,327
‫أن أريد أن يحبني الآخرون؟

172
00:08:53,457 --> 00:08:56,151
‫أجل، ويمكنك الاستفادة من الأمر

173
00:08:56,498 --> 00:08:57,975
‫إنه مثل البرنامج الذي تستمتع به

174
00:08:58,106 --> 00:08:59,842
‫- (ستار تراك)
‫- (تريك)

175
00:09:00,061 --> 00:09:01,104
‫هذا صحيح

176
00:09:01,451 --> 00:09:03,841
‫لا يستطيع القائد (كريك)
‫فعل كل شيء بنفسه

177
00:09:03,971 --> 00:09:05,491
‫إنه يحتاج إلى الطبيب (سبوك)

178
00:09:05,622 --> 00:09:06,925
‫- السيد
‫- هذا صحيح

179
00:09:07,360 --> 00:09:08,794
‫والسيد (ماكوي)

180
00:09:08,924 --> 00:09:10,400
‫- الطبيب
‫- هذا صحيح

181
00:09:10,618 --> 00:09:13,313
‫حسناً، من الناحية التقنية
‫كانوا ضباطاً مرؤوسين لديه

182
00:09:13,398 --> 00:09:15,788
‫لكن (كيرك)، كان يتعامل
‫معهم دائماً بطريقة لطيفة

183
00:09:15,918 --> 00:09:18,872
‫- لذا، أنا أفهم وجهة نظرك
‫- رجل صالح

184
00:09:19,003 --> 00:09:20,827
‫أفترض أنه يمكنني التعامل
‫مع الأمر على أنه تجربة

185
00:09:21,045 --> 00:09:24,043
‫أجري تحليلاً
‫لفوائد وجود أشخاص مثلي

186
00:09:24,304 --> 00:09:29,474
‫تبدو هذه كفكرة سيكون القائد
‫أو الطبيب أو السيد فخوراً بها

187
00:09:30,082 --> 00:09:31,124
‫هذا ممتاز

188
00:09:31,515 --> 00:09:35,904
‫قد تعتقد أن صديقاً ذكياً مثل (سبوك)
‫سيحصل على درجة الدكتوراه

189
00:09:36,034 --> 00:09:37,338
‫في الحقيقة، رفض (سبوك) عرضاً

190
00:09:37,467 --> 00:09:40,508
‫من أكاديمية (فولكان) للعلوم
‫من أجل حضور (ستارفليت)

191
00:09:41,509 --> 00:09:44,637
‫ليس الخيار الذي كنت سأتخذه
‫لكنني سعيد من أجله

192
00:09:48,460 --> 00:09:49,764
‫كيف جرى الأمر؟

193
00:09:50,284 --> 00:09:51,327
‫بشكل سيئ

194
00:09:52,804 --> 00:09:54,194
‫تريد أن تصبح شريكة

195
00:09:54,324 --> 00:09:56,497
‫ألا يمكنك أن تدفعي لها؟
‫اعتقدت أنك تملكين المال

196
00:09:56,932 --> 00:09:59,973
‫كان لدي، لكن الآن كل ما لدي هو هذا

197
00:10:00,103 --> 00:10:01,754
‫ليس كله، بعضه لي

198
00:10:01,884 --> 00:10:03,927
‫حسناً، أصبح بعضه لها الآن، أيضاً

199
00:10:04,057 --> 00:10:06,491
‫حسناً، هل هي شريكة إلى الأبد
‫أم حتى تستعيد أموالها؟

200
00:10:06,576 --> 00:10:07,793
‫لا أعلم

201
00:10:08,532 --> 00:10:11,486
‫- يبدو أنه سؤال مهم عليك طرحه
‫- حسناً، لم أطرحه!

202
00:10:11,789 --> 00:10:14,918
‫- هذا الصراخ غير مفيد لضغط الدم
‫- أنت محق

203
00:10:15,266 --> 00:10:17,438
‫أعتقد أنني سأخرج

204
00:10:18,133 --> 00:10:19,654
‫وأدخن السجائر

205
00:10:20,349 --> 00:10:24,651
‫- التدخين ليس أفضل
‫- هذا جيد، ربما تقترب نهايتي

206
00:10:27,996 --> 00:10:29,473
‫المعذرة، يا (سام)؟

207
00:10:29,560 --> 00:10:31,862
‫- ماذا؟
‫- كيف حالك اليوم؟

208
00:10:32,123 --> 00:10:33,514
‫منذ متى تهتم بذلك؟

209
00:10:33,644 --> 00:10:34,990
‫منذ البارحة عند الساعة 12 وسبع دقائق

210
00:10:35,120 --> 00:10:36,989
‫في ضوء حقيقة أن كلينا بشر

211
00:10:37,119 --> 00:10:39,074
‫ولدينا مصلحة وراثية
‫في ازدهار بعضنا بعضاً

212
00:10:39,205 --> 00:10:41,160
‫يمكنك استخدام غرفة نومي للدراسة

213
00:10:41,986 --> 00:10:44,114
‫انتظر، هل أنت جاد؟
‫سيكون ذلك مذهلاً

214
00:10:44,244 --> 00:10:46,678
‫جيد، وهل سيجعلك هذا
‫تشعرين تجاهي بشعور إيجابي أكثر

215
00:10:46,808 --> 00:10:48,459
‫أم أقلّ، أم شعور محايد؟

216
00:10:49,676 --> 00:10:53,281
‫- أكثر، على ما أعتقد
‫- هذا ممتاز

217
00:10:53,759 --> 00:10:56,062
‫"ربما اكتشف الطبيب (ستورجيس) شيئاً ما"

218
00:10:56,409 --> 00:10:58,756
‫"من اللطيف أن تكون محبوباً"

219
00:10:58,886 --> 00:11:02,882
‫"ليس لطيفاً كمعرفة أنك أذكى فتى
‫في (تكساس) لكن، ماذا كان؟"

220
00:11:02,969 --> 00:11:06,576
‫مرحباً، هل سمعتك تقول إن لديك
‫غرفة نوم تسمح للناس باستخدامها؟

221
00:11:06,706 --> 00:11:08,401
‫أجل، سمحت لـ(سام)
‫أن تستخدمها للدراسة

222
00:11:08,531 --> 00:11:11,051
‫هل تعتقد أنه من الممكن
‫أن نستخدمها أنا وصديقتي يوماً ما؟

223
00:11:11,181 --> 00:11:12,441
‫أنتما تدرسان معاً؟

224
00:11:12,702 --> 00:11:15,222
‫نحن نرغب في ذلك، مر وقت طويل

225
00:11:15,352 --> 00:11:18,002
‫حسناً، أنا أستخدمها خلال النهار
‫لذا فهي متوافرة خلال الليل فقط

226
00:11:18,350 --> 00:11:20,913
‫- إن الليل جيد بالنسبة إلينا
‫- إنها تحت تصرفكما إذاً

227
00:11:21,434 --> 00:11:22,565
‫شكراً لك، يا رجل

228
00:11:22,693 --> 00:11:24,476
‫وكيف يجعلك هذا تشعر تجاهي؟

229
00:11:24,606 --> 00:11:26,561
‫بشعور أكثر إيجابية
‫أم أقلّ، أم بشعور محايد؟

230
00:11:26,865 --> 00:11:28,342
‫شعور إيجابي حقاً

231
00:11:28,473 --> 00:11:30,950
‫- رائع، أخبر صديقاً بهذا
‫- حسناً

232
00:11:31,949 --> 00:11:33,860
‫قد أضطر إلى وضع جدول زمني

233
00:11:41,758 --> 00:11:44,626
‫- كيف يبدو هذا؟
‫- حسناً، إنه يبدو رائعاً

234
00:11:46,276 --> 00:11:48,404
‫ما كل هذا؟

235
00:11:50,056 --> 00:11:52,446
‫- أحضرت (جون) أضواءً متلألئة
‫- هل فعلت؟

236
00:11:52,533 --> 00:11:54,661
‫اعتقدت أنها ستجعل الجو أكثر مرحاً

237
00:11:55,096 --> 00:11:57,181
‫يبدو هذا كيوم الميلاد في السجن

238
00:11:57,399 --> 00:12:00,397
‫- في الحقيقة، لدي قصة جيدة عن هذا
‫- احتفظي بها لنفسك

239
00:12:00,527 --> 00:12:01,873
‫ربما عندما تكونين في مزاج أفضل

240
00:12:02,003 --> 00:12:04,567
‫- أعتقد أنها جميلة
‫- لم يسألك أحد، يا (ويد)

241
00:12:04,698 --> 00:12:07,130
‫ربما علينا التحدث عن خدمة الزبائن

242
00:12:07,261 --> 00:12:08,738
‫علينا أن نتحدث عن الكثير من الأمور

243
00:12:08,869 --> 00:12:12,735
‫بدءاً من كيف تعيدين تزيين المكان
‫من دون أن تسأليني؟

244
00:12:12,865 --> 00:12:14,951
‫- أنا شريكة
‫- شريكة صامتة

245
00:12:15,081 --> 00:12:17,905
‫- مهلاً، يمكنني المساعدة هنا
‫- لديها بعض الأفكار الجيدة

246
00:12:18,035 --> 00:12:19,514
‫إذاً، أنت تقف إلى جانبها الآن؟

247
00:12:19,599 --> 00:12:21,077
‫الفكرة الجيدة هي فكرة جيدة

248
00:12:21,207 --> 00:12:23,641
‫- من يهتم بمصدرها
‫- شكراً لك

249
00:12:23,769 --> 00:12:26,769
‫وتعجبني فكرتك
‫حول وضع لوح الأسهم في الزاوية

250
00:12:27,028 --> 00:12:31,417
‫إذاً، هكذا ستسير الأمور، لا بأس

251
00:12:31,548 --> 00:12:34,502
‫عندما يصيب (ويد) رأسك بالسهم

252
00:12:34,718 --> 00:12:37,325
‫لا تأتي إليّ باكية

253
00:12:39,802 --> 00:12:41,844
‫لا أريد إصابة رأسك بالسهم

254
00:12:42,453 --> 00:12:46,710
‫"خلال الأيام التالية وفرت لي
‫تجربتي الاجتماعية بيانات واضحة"

255
00:12:46,840 --> 00:12:48,361
‫"حول فوائد أن أكون محبوباً"

256
00:12:48,492 --> 00:12:49,837
‫مرحباً، (شيلدون)

257
00:12:50,447 --> 00:12:51,664
‫سمعت أنك تحب هذا

258
00:12:52,141 --> 00:12:54,834
‫شكراً لك، إنه أفضل
‫حليب مائي بالشوكولاتة في السوق

259
00:12:54,966 --> 00:12:56,615
‫أشكرك لأنك سمحت لي
‫باستخدام غرفتك

260
00:12:57,746 --> 00:12:59,657
‫"أعتقد أن هذا مثل القول المأثور"

261
00:12:59,787 --> 00:13:01,786
‫"أنا أحك ظهرك، وأنت تحك ظهري"

262
00:13:01,916 --> 00:13:05,088
‫"الأمر الذي لدي مشكلات معه
‫لماذا تشعر بالحكة في ظهرك؟"

263
00:13:05,219 --> 00:13:08,781
‫"طفح جلدي، الجدري؟
‫الجرب؟ حك ظهرك بنفسك"

264
00:13:09,302 --> 00:13:11,170
‫اتضح أنه من السهل جعل الناس يحبونك

265
00:13:11,301 --> 00:13:12,648
‫عليك منحهم الأشياء فقط

266
00:13:12,776 --> 00:13:15,211
‫عجباً، أعتقد أنك اكتشفت شيئاً ما حقاً

267
00:13:15,341 --> 00:13:17,991
‫ربما عليّ أن أنشر هذا
‫قبل أن يكتشف الأمر شخص ما

268
00:13:19,294 --> 00:13:22,205
‫- مرحباً
‫- طوال الليل، أليس كذلك؟

269
00:13:22,336 --> 00:13:25,420
‫أجل، طوال الليل، شكراً لك

270
00:13:25,725 --> 00:13:27,549
‫شخص ما سيتفوق
‫في الامتحانات النصفية

271
00:13:27,680 --> 00:13:29,071
‫أجل، أنت تعرف ذلك!

272
00:13:29,375 --> 00:13:31,633
‫أصبحت غرفتي قاعة صغيرة للدراسة

273
00:13:31,764 --> 00:13:33,762
‫أجل، قد لا يكونا...

274
00:13:34,153 --> 00:13:35,413
‫أتعلم؟ لا بأس

275
00:13:36,370 --> 00:13:39,671
‫حسناً، أليس هذا لطيفاً؟
‫وقت ممتع للجدة والحفيد

276
00:13:40,497 --> 00:13:41,539
‫ما الذي يحدث؟

277
00:13:41,670 --> 00:13:44,059
‫ألا يمكنني أن أشتري الغداء
‫لحفيدي المفضل؟

278
00:13:45,536 --> 00:13:47,926
‫اسمع، علينا أن نتحدث عن وضع (جون)

279
00:13:48,273 --> 00:13:50,142
‫إنها تحاول تحسين المكان

280
00:13:50,489 --> 00:13:52,053
‫هذا عملنا

281
00:13:52,271 --> 00:13:54,529
‫لا يمكننا أن نسمح لها أن تسيطر عليه

282
00:13:54,660 --> 00:13:57,658
‫لن تسيطر عليه
‫وهي تحب الاستماع إلى أفكاري

283
00:13:57,788 --> 00:14:01,959
‫- إنها تستغلك للوصول إلى هدفها
‫- هل تعرفين ما هي مشكلتك؟

284
00:14:02,089 --> 00:14:04,305
‫أنت لا تحبين أي فكرة
‫لم تفكري فيها بنفسك

285
00:14:04,435 --> 00:14:06,434
‫- هل الأمر كذلك؟
‫- أجل

286
00:14:06,564 --> 00:14:09,518
‫حسناً، فكرت في جعلك شريكي
‫ولم تكن تلك فكرة جيدة

287
00:14:09,649 --> 00:14:12,169
‫إذا كان هذا ما تشعرين به
‫إذاً، لم يعد لدينا ما نتحدث عنه

288
00:14:12,255 --> 00:14:14,471
‫- أعتقد ذلك
‫- حسناً، اتفقنا

289
00:14:20,640 --> 00:14:23,942
‫- يمكنك الذهاب الآن
‫- لم يأت طبق أصابع الدجاج بعد

290
00:14:30,590 --> 00:14:32,762
‫- هل يمكننا مشاهدة (90210)؟
‫- ما هذا؟

291
00:14:32,893 --> 00:14:34,717
‫إنه عن الأطفال الذين يذهبون
‫إلى المدرسة في (بيفرلي هيلز)

292
00:14:35,804 --> 00:14:37,236
‫إذا كنت تريدين مشاهدة برنامج
‫عن (بيفرلي هيلز)

293
00:14:37,323 --> 00:14:40,364
‫يجب أن تشاهدي (بيفرلي هيلبيليس)
‫إنه البرنامج المناسب

294
00:14:40,451 --> 00:14:41,494
‫عمَ يتحدث؟

295
00:14:42,191 --> 00:14:44,535
‫تخيلي جدتك تنتقل إلى (كاليفورنيا)

296
00:14:44,666 --> 00:14:45,752
‫كنت لأشاهد ذلك

297
00:14:48,881 --> 00:14:51,705
‫مرحباً؟ (شيلدون)، إنه اتصال لك

298
00:14:51,834 --> 00:14:53,791
‫- من المتحدث؟
‫- من المتحدث؟

299
00:14:54,659 --> 00:14:56,658
‫- (ترافيس)
‫- (ترافيس) من؟

300
00:14:56,789 --> 00:14:58,005
‫من أنت؟

301
00:14:58,874 --> 00:15:00,655
‫- صديق (شيلدون)
‫- حقاً؟

302
00:15:00,829 --> 00:15:02,783
‫- حقاً؟
‫- مرحباً، يا (ترافيس)

303
00:15:04,218 --> 00:15:07,128
‫يوم الإثنين غير مناسب
‫يمكنني تحديد موعد لك يوم الأربعاء

304
00:15:07,302 --> 00:15:08,345
‫لك ذلك

305
00:15:08,866 --> 00:15:09,909
‫إلى اللقاء

306
00:15:10,561 --> 00:15:12,819
‫- هل هذا صديق من الجامعة؟
‫- أفترض ذلك

307
00:15:13,080 --> 00:15:15,947
‫- حسناً، هذا مثير للاهتمام
‫- ومرهق قليلاً

308
00:15:16,078 --> 00:15:18,772
‫سمحت للطلاب باستخدام غرفتي
‫للدراسة عندما لا أكون هناك

309
00:15:18,902 --> 00:15:20,379
‫وهذا ما جعل شعبيتي ترتفع

310
00:15:20,509 --> 00:15:22,812
‫من اللطيف أنك تساعد الناس

311
00:15:22,943 --> 00:15:25,550
‫أجل، لكن من يعلم أن امتلاك أصدقاء
‫سيدخلني في الكثير من المواعيد؟

312
00:15:25,680 --> 00:15:28,416
‫- (شيلدون)، هناك فتاة تريدك
‫- مرحباً؟

313
00:15:28,547 --> 00:15:29,590
‫مرحباً، يا (سارة)

314
00:15:30,545 --> 00:15:32,848
‫حسناً، إذا كنت أنت و(بن)
‫تحتاجان إلى الغرفة يوم الأربعاء

315
00:15:32,979 --> 00:15:35,977
‫فعليك تسوية الوضع
‫مع (ترافيس) و(إيمي)، لأنهما طلبا أولاً

316
00:15:36,107 --> 00:15:37,236
‫إن شعبيته تزداد

317
00:15:37,367 --> 00:15:39,798
‫أعتقد أنني أعرف
‫لماذا يريد هؤلاء الأطفال استخدام غرفته

318
00:15:39,886 --> 00:15:41,495
‫حسناً، لقد قال من أجل الدراسة

319
00:15:41,668 --> 00:15:43,362
‫إنهم لا يدرسون

320
00:15:43,492 --> 00:15:45,317
‫أصبح الأمر منطقياً الآن

321
00:15:46,316 --> 00:15:50,226
‫- تعتقد حقاً أنهم...
‫- طلاب الكلية في غرفة فارغة؟

322
00:15:51,313 --> 00:15:54,050
‫- هل علينا أن نخبره؟
‫- لا أريد أن أخبره، هل تريدين؟

323
00:15:54,180 --> 00:15:55,440
‫- أنا سأخبره
‫- لا

324
00:15:55,744 --> 00:15:58,351
‫- انتظري، لقد تطوعت
‫- لا

325
00:16:02,609 --> 00:16:05,477
‫وعادت فترة السبعينيات

326
00:16:05,866 --> 00:16:10,256
‫كل ما نحتاج إليه هم (بي جيز)
‫والأجراس، ويصبح استديو 54

327
00:16:10,386 --> 00:16:12,732
‫لا أعرف معني أي من هذا
‫لكن لا بأس

328
00:16:13,861 --> 00:16:16,685
‫إذاً، أعتقد أن جدتك وافقت أخيراً

329
00:16:16,815 --> 00:16:19,683
‫لا، لقد أزعجتني
‫لذا، ستحصل على الكرة المتلألئة

330
00:16:19,857 --> 00:16:22,421
‫لا أريد أن أتسبب بمشكلة عائلية

331
00:16:23,029 --> 00:16:24,896
‫لا تقلقي، ستعرف أنني من وضعها

332
00:16:25,070 --> 00:16:26,200
‫إذاً، لقد أحببتها

333
00:16:27,112 --> 00:16:30,023
‫- الآن، ما هي الـ(بي جيز)؟
‫- إنها فرقة غنائية مكونة من أخوة

334
00:16:30,154 --> 00:16:32,674
‫صنعوا جميع أغنيات
‫(ساترداي نايت فيفر)

335
00:16:33,456 --> 00:16:34,846
‫ما هو (ساترداي نايت فيفر)؟

336
00:16:35,584 --> 00:16:37,192
‫بئساً، أنا مسنة

337
00:16:40,017 --> 00:16:41,798
‫مرحباً، يا (شيلي)
‫هل أنت مشغول؟

338
00:16:41,928 --> 00:16:43,579
‫أحول جدول غرفة نومي
‫إلى جدول بيانات

339
00:16:43,753 --> 00:16:46,359
‫ليتمكن الأشخاص من التسجيل
‫في المدرسة ويتوقفون عن الاتصال بي

340
00:16:46,490 --> 00:16:47,836
‫أجل، في ذلك الشأن

341
00:16:48,704 --> 00:16:49,747
‫(جورج)؟

342
00:16:51,225 --> 00:16:55,353
‫نشعر أنا ووالدتك بالقلق
‫من أن أصدقاءك في الكلية ربما يستغلونك

343
00:16:55,527 --> 00:16:59,132
‫- ماذا تعني بهذا؟
‫- حسناً، ربما لا يستخدمونها...

344
00:16:59,524 --> 00:17:01,609
‫بالشكل الذي تريده

345
00:17:03,564 --> 00:17:05,042
‫كيف يستخدمونها إذاً؟

346
00:17:05,388 --> 00:17:06,431
‫(ماري)؟

347
00:17:08,995 --> 00:17:12,557
‫إننا قلقان من أن هؤلاء الثنائيات

348
00:17:12,818 --> 00:17:15,164
‫لا يذهبون إلى هناك للدراسة

349
00:17:15,772 --> 00:17:19,552
‫- لكنني أعيرهم الغرفة لهذا الغرض
‫- ولهذا السبب نحن قلقان

350
00:17:19,682 --> 00:17:22,115
‫هل تقولان إنهم يستخدمونها للعب؟

351
00:17:22,680 --> 00:17:25,591
‫أجل، هذا ما نريد قوله بالضبط

352
00:17:26,460 --> 00:17:27,503
‫حسناً، لنذهب إلى هناك الآن

353
00:17:27,677 --> 00:17:29,370
‫- ونقبض عليهم متلبسين
‫- لا...

354
00:17:29,588 --> 00:17:32,542
‫لنتركهم ينهون اللعب هذه الليلة

355
00:17:32,672 --> 00:17:34,802
‫وسنضع حداً لهذا الأمر في الغد

356
00:17:35,106 --> 00:17:38,234
‫- حسناً، شكراً لكما لإخباري
‫- اعتقدنا أن عليك أن تعرف ذلك

357
00:17:42,191 --> 00:17:43,945
‫هؤلاء الحمقى

358
00:17:50,808 --> 00:17:54,935
‫إذاً، هؤلاء هم عائلة (كلامبيت)
‫وقد انتقلوا من الغابات إلى (بيفرلي هيلز)

359
00:17:55,323 --> 00:17:58,017
‫في (90210)
‫انتقلت عائلة (والش) من (مينيسوتا)

360
00:17:58,406 --> 00:18:01,014
‫هل واجهوا صعوبة في التأقلم
‫مع هؤلاء المتعجرفين في (كاليفورنيا)؟

361
00:18:01,276 --> 00:18:03,621
‫- أجل
‫- هؤلاء فعلوا، أيضاً

362
00:18:03,969 --> 00:18:05,621
‫إنه البرنامج نفسه عملياً

363
00:18:06,359 --> 00:18:08,487
‫- أين هو (جورجي)؟
‫- في المرأب

364
00:18:08,617 --> 00:18:10,919
‫- كرة متلألئة، تباً
‫- ما الذي يحدث؟

365
00:18:11,006 --> 00:18:13,396
‫إنها غرفة ألعاب، وليست نادياً

366
00:18:13,439 --> 00:18:15,699
‫هذا ما يجري! (جورجي)!

367
00:18:16,263 --> 00:18:17,871
‫أريد مشاهدة ذلك البرنامج

368
00:18:19,168 --> 00:18:21,197
{\an8}‫"عودوا جميعاً الآن، أتسمعون؟

369
00:18:21,295 --> 00:18:45,427
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

