﻿1
00:00:00,867 --> 00:00:02,519
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,779 --> 00:00:04,474
‫- أنا (جورجي)
‫- (ماندي)

3
00:00:04,840 --> 00:00:07,317
‫ما رأيك أن أصحبك لتناول العشاء
‫بينما تنتهي هذه الدورة؟

4
00:00:07,432 --> 00:00:10,037
‫- كم عمرك؟
‫- "لا تقل 17"

5
00:00:10,556 --> 00:00:11,494
‫21 سنة

6
00:00:11,567 --> 00:00:13,728
‫حسناً، من الممتع رؤيتك هنا

7
00:00:13,989 --> 00:00:15,987
‫أنا آخذ استراحة عشاء قصيرة

8
00:00:16,051 --> 00:00:18,049
‫تفضلا، إنهما كأسان من الشراب

9
00:00:18,700 --> 00:00:20,568
‫أنا أحب الشراب لديهم

10
00:00:21,244 --> 00:00:22,678
‫حسناً، كان هذا ممتعاً

11
00:00:22,934 --> 00:00:25,627
‫كان كذلك بالنسبة إليّ، سررت بلقائك

12
00:00:34,445 --> 00:00:35,931
‫لا أريد استباق الأحداث

13
00:00:36,018 --> 00:00:39,795
‫لكن قوة الانحرافات
‫في درجات الحرارة تبدو حادة

14
00:00:39,963 --> 00:00:41,961
‫- ما مدى حدتها؟
‫- خمسة (مايكروكيلفن)

15
00:00:42,179 --> 00:00:45,395
‫- حادة جداً
‫- متى علينا أن ننشر الأمر؟

16
00:00:45,567 --> 00:00:49,348
‫ليس بعد، الدلالة تشير إلى 3 (سيغما)
‫يجب أن تكون أعلى

17
00:00:49,738 --> 00:00:52,171
‫سيتطلب ذلك إشارة أعلى بكثير

18
00:00:52,302 --> 00:00:55,950
‫- وأنت تعرف ما معنى ذلك
‫- رحلة إلى التلسكوب الفائق؟

19
00:00:56,080 --> 00:00:58,296
‫رحلة إلى التلسكوب الفائق، يا عزيزي

20
00:00:58,597 --> 00:00:59,813
‫متى سنغادر؟

21
00:01:01,187 --> 00:01:02,577
‫صحيح، هذا أنت

22
00:01:03,721 --> 00:01:06,588
‫"لا أحد أقوى مني"

23
00:01:06,718 --> 00:01:09,369
‫"البارحة حركت جبلاً"

24
00:01:09,456 --> 00:01:12,019
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

25
00:01:12,150 --> 00:01:18,883
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

26
00:01:21,267 --> 00:01:24,655
{\an8}‫حتى الآن، البيانات واعدة جداً

27
00:01:25,052 --> 00:01:27,137
‫خمسة (مايكروكيلفن)

28
00:01:28,485 --> 00:01:31,223
{\an8}‫حسناً، تبدوان متحمسين، هذا رائع

29
00:01:32,409 --> 00:01:33,878
{\an8}‫إننا بحاجة إلى الموافقة على الميزانية

30
00:01:34,003 --> 00:01:36,349
{\an8}‫للسفر إلى التلسكوب اللاسلكي
‫في جبال (ديفس)

31
00:01:36,479 --> 00:01:38,694
{\an8}‫- لا بأس لدي
‫- أجل

32
00:01:38,826 --> 00:01:42,214
{\an8}‫وأحد أكثر الأمور إلحاحاً
‫هل يجب على (شيلدون كوبر) الذهاب معنا؟

33
00:01:42,475 --> 00:01:44,647
{\an8}‫أليس عليه أن يأتي؟
‫إنه جزء من الفريق

34
00:01:44,864 --> 00:01:47,558
{\an8}‫لكن، ألا توجد قواعد
‫تمنع سفر القاصرين؟

35
00:01:47,732 --> 00:01:49,730
‫- لا
‫- هل يمكن أن تكون موجودة؟

36
00:01:49,861 --> 00:01:53,292
{\an8}‫من الأفضل للمشروع
‫أن يذهب إلى الميدان برفقتكما

37
00:01:53,423 --> 00:01:56,334
{\an8}‫لكن أليس من الأفضل لدراسته
‫أن يبقى هنا في الصف؟

38
00:01:56,404 --> 00:02:00,054
{\an8}‫أعتقد أن رحلة كهذه
‫ستكون تعليمية جداً بطريقة ما

39
00:02:00,635 --> 00:02:02,764
‫أنت لا تريدينه أن يبقى هنا ويزعجك

40
00:02:02,938 --> 00:02:05,284
‫أصبت، سيذهب معكما يا عزيزي

41
00:02:05,345 --> 00:02:06,805
‫"(ميدفورد واش)"

42
00:02:12,369 --> 00:02:13,412
{\an8}‫مرحباً

43
00:02:14,368 --> 00:02:18,017
{\an8}‫- أنت صديقة (جورجي)، صحيح؟
‫- أجل، (ماندي)، مرحباً

44
00:02:18,451 --> 00:02:19,755
‫هل نشأت هنا؟

45
00:02:19,886 --> 00:02:24,013
{\an8}‫أجل، ثم انتقلت إلى (سان أنطونيو)
‫لفترة بعد الكلية

46
00:02:24,577 --> 00:02:26,663
{\an8}‫- بعد الكلية؟
‫- أجل

47
00:02:26,793 --> 00:02:30,486
‫ثم حصلت على فترة تدريب
‫في برنامج (غود مورنينغ سان أنطونيو)

48
00:02:30,702 --> 00:02:32,703
‫ثم شققت طريقي
‫لعمل تقارير الطقس الصباحية

49
00:02:32,788 --> 00:02:36,177
‫- مرحباً بكما
‫- حسناً، "اذكر غائباً تره"

50
00:02:36,958 --> 00:02:40,522
‫- ما الذي يحدث أيتها السيدتان؟
‫- أنا أتعرف بـ(ماندي)

51
00:02:41,001 --> 00:02:43,086
{\an8}‫أجل، كنت أخبرها عن (سان أنطونيو)

52
00:02:43,167 --> 00:02:45,298
{\an8}‫إنها من (تكساس)
‫وتعرف كل شيء عن هذا

53
00:02:45,519 --> 00:02:47,344
‫على أي حال
‫سأتركك تعودين إلى عملك

54
00:02:47,473 --> 00:02:49,732
{\an8}‫حسناً، سأترككما أيها الصغيران

55
00:02:49,907 --> 00:02:53,470
{\an8}‫واستمعا إليّ
‫أنا أسمي البالغين الصغار أطفالاً

56
00:02:54,121 --> 00:02:57,336
{\an8}‫كما لو أنكما ما زلتما مراهقين أو ما شابه

57
00:02:57,554 --> 00:02:58,771
‫أتمنى ذلك

58
00:03:02,767 --> 00:03:04,765
‫أمي، هل يمكنني استعارة
‫بطاقة (تريبل أيه)؟

59
00:03:05,468 --> 00:03:07,069
‫- لماذا؟
‫- أريد أن أطلب بيانات الطريق

60
00:03:07,197 --> 00:03:08,762
‫من أجل رحلتي إلى (فورت ديفس)

61
00:03:09,154 --> 00:03:10,847
‫من قال إنه يمكنك الذهاب
‫إلى (فورت ديفس)؟

62
00:03:10,979 --> 00:03:14,367
‫- الرئيسة (هاغيماير)
‫- حسناً، لم أقل إنه يمكنك الذهاب

63
00:03:14,496 --> 00:03:16,973
‫لا بأس، سأكون مع الدكتور (ستورجيس)
‫والدكتور (لينكلتر)

64
00:03:17,496 --> 00:03:19,581
‫- إلى متى؟
‫- ثلاثة أيام

65
00:03:19,884 --> 00:03:22,665
‫- وهل هما راضيان عن هذا؟
‫- ولماذا لا يكونان كذلك؟

66
00:03:23,622 --> 00:03:24,838
‫من دون سبب

67
00:03:25,142 --> 00:03:27,270
‫الأمر نفسه، سأتحقق منهما

68
00:03:27,444 --> 00:03:29,138
‫في هذه الأثناء
‫هل يمكنني أخذ (تريبل أيه)؟

69
00:03:29,313 --> 00:03:31,659
‫- هل يمكن لهذا أن ينتظر رجاءً؟
‫- لا

70
00:03:34,091 --> 00:03:37,654
{\an8}‫- البطاقة في الحقيبة
‫- أنت ما يسميه الرجال "الحارس"

71
00:03:46,474 --> 00:03:49,559
‫- تبدو (ماندي) لطيفة
‫- لا بأس بها

72
00:03:49,906 --> 00:03:52,817
‫- هل تصبح الأمور جادة؟
‫- لا أعلم، لماذا؟

73
00:03:52,991 --> 00:03:56,120
{\an8}‫كنت أتساءل متى ستخبرها
‫بعمرك الحقيقي

74
00:03:56,726 --> 00:04:01,333
{\an8}‫- العمر هو مجرد رقم
‫- أجل، حسناً، رقمها أكبر بكثير من رقمك

75
00:04:01,419 --> 00:04:04,721
‫- ألم يسبق أن كذبتِ بشأن عمرك؟
‫- أنا سيدة، القواعد تختلف

76
00:04:05,025 --> 00:04:07,371
‫هذا ليس بالأمر المهم
‫إننا نستمتع بوقتنا فقط

77
00:04:07,502 --> 00:04:10,803
‫أجل، حسناً، قبل أن تحظيا
‫بالكثير من المرح من الأفضل أن تخبرها

78
00:04:11,586 --> 00:04:16,365
‫- يبدو هذا أقل متعة
‫- أهلاً بك إلى عالم الراشدين، إنه سيئ

79
00:04:18,537 --> 00:04:21,969
‫- الدكتور (لينكلتر)؟ أنا (ماري كوبر)
‫- السيدة (كوبر)

80
00:04:22,144 --> 00:04:23,968
‫أعتقد أن هذا بشأن الرحلة القادمة

81
00:04:24,141 --> 00:04:28,226
‫وربما يكون عدم رغبتك في السماح
‫لـ(شيلدون) بالقدوم معنا مفهوماً

82
00:04:28,400 --> 00:04:31,572
‫عليّ أن أعترف، لدي بعض المخاوف

83
00:04:31,657 --> 00:04:33,048
‫هذا ما ينبغي أن تكوني عليه

84
00:04:33,221 --> 00:04:35,481
‫إذاً هل تقولين إنك تفضلين
‫ألا يذهب معنا؟

85
00:04:36,219 --> 00:04:40,608
‫- لكنه سيصاب بخيبة أمل شديدة
‫- ليس بمقدار خيبة أملي

86
00:04:40,825 --> 00:04:43,562
‫إذاً، هل أنت موافق عن ذهابه؟

87
00:04:44,779 --> 00:04:47,602
‫إذا كنت أنت موافقة على ذلك
‫فأنت والدته

88
00:04:47,733 --> 00:04:51,512
‫أنا مجرد أكاديمي شارد الذهن
‫لم أنجب أطفالاً من قبل

89
00:04:51,643 --> 00:04:56,030
‫هيا، أنت تقدم مساعدة كبيرة
‫بالعناية به في الكلية

90
00:04:56,161 --> 00:04:59,725
‫أجل، لكن الكلية لا تشبه
‫قضاء ثلاثة أيام في شاحنة

91
00:05:00,593 --> 00:05:02,938
‫قد يصاب (شيلدون) بتوتر السفر

92
00:05:04,199 --> 00:05:07,762
‫- يبدو أنك لا تريدينه أن يذهب
‫- لا، أنا أريده أن يذهب

93
00:05:07,892 --> 00:05:11,889
‫لكنني أريد التأكد من أنك
‫والدكتور (ستورجيس) موافقان على ذلك

94
00:05:13,236 --> 00:05:16,668
‫نحن موافقان، إذا كنت أنت موافقة

95
00:05:16,842 --> 00:05:19,492
‫إذا كنتما موافقين، فأنا موافقة أيضاً

96
00:05:19,840 --> 00:05:21,881
‫إذاً، يبدو أن كلينا موافق على ذلك

97
00:05:21,957 --> 00:05:24,521
‫- حسناً
‫- حسناً

98
00:05:24,593 --> 00:05:26,591
‫سيسرّ بذلك كثيراً

99
00:05:36,074 --> 00:05:39,420
‫- هل أنت مستعد لرحلتك؟
‫- اجل، أنا أخطط لاستراحات الحمام

100
00:05:39,766 --> 00:05:41,503
‫لست متأكداً، لأنني لا أعلم كم مرة

101
00:05:41,634 --> 00:05:44,284
‫يحتاج الدكتور (لينكلتر)
‫والدكتور (ستورجيس) لاستخدام الحمام

102
00:05:44,936 --> 00:05:46,761
‫- ربما عليّ الاتصال بهما
‫- ما كنت لأفعل ذلك

103
00:05:46,935 --> 00:05:50,019
‫أن تسأل شخصين مسنين عن هذا
‫ستدخل نفسك في نقاش طويل

104
00:05:50,324 --> 00:05:51,497
‫ماذا تفعل بالخرائط؟

105
00:05:51,627 --> 00:05:53,626
‫أنا ذاهب مع الدكتور (ستورجيس)
‫والدكتور (لينكلتر)

106
00:05:53,799 --> 00:05:56,101
‫إلى التلسكوب اللاسلكي في جبل (ديفس)

107
00:05:56,580 --> 00:05:58,057
‫بالطبع ستفعل

108
00:05:58,273 --> 00:05:59,578
‫- هل هناك مشكلة؟
‫- لا

109
00:05:59,882 --> 00:06:01,229
‫إنه يفعل ما يحلو له

110
00:06:01,315 --> 00:06:03,661
‫وأنا لا يسمح لي حتى
‫بالذهاب إلى الشاطئ مع أصدقائي

111
00:06:04,096 --> 00:06:07,354
‫- إنها رحلة دراسية
‫- لا بأس

112
00:06:08,788 --> 00:06:11,916
‫يُقال هنا أن (فورت ستوكتون)
‫هي موطن لأكبر تمثال للعدائين في العالم

113
00:06:12,046 --> 00:06:13,219
‫وهي تسبب الكوابيس

114
00:06:13,654 --> 00:06:15,000
‫لكن لديهم حمام

115
00:06:18,302 --> 00:06:20,649
‫- هل يمكنني التحدث إليك؟
‫- هل أنا في ورطة؟

116
00:06:20,867 --> 00:06:22,213
‫لا، إن الأمر بخصوص فتاة

117
00:06:23,126 --> 00:06:24,254
‫أنت في مشكلة

118
00:06:24,559 --> 00:06:25,688
‫أجل، بالتأكيد

119
00:06:26,254 --> 00:06:27,643
‫لست واقعاً في مشكلة

120
00:06:27,773 --> 00:06:30,294
‫أنا أواعد فتاة، وهي أكبر مني بقليل

121
00:06:30,902 --> 00:06:34,596
‫- ما هي المشكلة؟
‫- إنها لا تعرف بالضبط بكم تكبرني

122
00:06:34,768 --> 00:06:37,680
‫- بكم تكبرك؟
‫- حوالي 10 سنوات

123
00:06:37,808 --> 00:06:40,243
‫لكنها شقراء وجميلة جداً

124
00:06:41,242 --> 00:06:42,720
‫هذا لا يهم

125
00:06:43,153 --> 00:06:45,369
‫إذا كنت تكذب عليها
‫فهذا ليس أمراً جيداً

126
00:06:45,587 --> 00:06:49,279
‫انتظر، تقول إنك لو كنت في عمري
‫وقابلت تلك الفتاة الجميلة

127
00:06:49,410 --> 00:06:51,625
‫ستخبرها بالحقيقة، وتضيع فرصتك؟

128
00:06:51,974 --> 00:06:53,798
‫حسناً، هذا ليس هو السؤال
‫الذي طرحته عليّ

129
00:06:53,971 --> 00:06:55,232
‫إذاً، ماذا كنت لتفعل؟

130
00:06:57,969 --> 00:06:59,012
‫- هل هي متزوجة؟
‫- لا

131
00:06:59,185 --> 00:07:00,228
‫- هل لديها أطفال؟
‫- لا

132
00:07:00,359 --> 00:07:02,357
‫- لا أرى أن هناك مشكلة
‫- شكراً لك

133
00:07:02,487 --> 00:07:05,746
‫هذا من دواعي سروري
‫أنت مثل ابني الذي لم أرغب به قط

134
00:07:08,831 --> 00:07:10,699
‫مهلاً، أعلم أنني لم أعد أعمل هنا

135
00:07:10,829 --> 00:07:12,914
‫لكن، هل يمكنني استخدام
‫هذا المكتب الليلة؟

136
00:07:13,262 --> 00:07:15,130
‫- لا
‫- حسناً

137
00:07:15,261 --> 00:07:16,304
‫هل كنت تستخدمه؟

138
00:07:18,519 --> 00:07:19,562
‫لا

139
00:07:25,166 --> 00:07:26,339
‫ربما عليك أن تسرع

140
00:07:26,470 --> 00:07:29,728
‫محطتنا التالية ليست قبل 99 كلم

141
00:07:30,119 --> 00:07:33,421
‫إذا أراد أحدكما استخدامه قبل ذلك
‫لدي رفيق السفر في الخلف

142
00:07:33,682 --> 00:07:36,766
‫- وما هو؟
‫- زجاجة لتتبول بداخلها

143
00:07:36,897 --> 00:07:38,547
‫المعذرة، هل نحن جماعة (دونر)؟

144
00:07:38,939 --> 00:07:41,936
‫تختلف الأعراف المجتمعية
‫خلال الرحلات البرية

145
00:07:42,198 --> 00:07:43,630
‫عادة، أنا لا أتناول الوجبات السريعة

146
00:07:43,891 --> 00:07:46,194
‫لكن هنا، إنه تقليد

147
00:07:46,802 --> 00:07:49,453
‫أنا لا أعرف ما هو (تشيشرون) حتى

148
00:07:49,583 --> 00:07:51,452
‫إنه جلد عجل مقلي

149
00:07:51,582 --> 00:07:54,623
‫يبدو هذا شيئاً
‫عليهم أن يذكروه على الكيس

150
00:07:54,927 --> 00:07:56,231
‫ما رأيكما بالاستماع إلى الموسيقى؟

151
00:07:56,361 --> 00:07:58,142
‫لا أحد يحب الموسيقى
‫ما رأيكما بلعبة السيارة؟

152
00:07:58,272 --> 00:08:02,617
‫لدي لعبة ممتعة، حيث أقول صيغة
‫ثم عليكما قول صيغة أخرى

153
00:08:02,747 --> 00:08:04,615
‫تبدأ بآخر حرف أو رقم قلته

154
00:08:04,745 --> 00:08:07,743
‫على سبيل المثال، أقول
‫"(إكس) يساوي (بي) طرح أو جمع..."

155
00:08:07,873 --> 00:08:09,090
‫سنستمع إلى الموسيقى إذاً

156
00:08:14,912 --> 00:08:17,562
‫أنا آسف
‫لأنه لا يمكنني المساعدة في القيادة

157
00:08:17,693 --> 00:08:18,951
‫ألم تتعلم حقاً؟

158
00:08:19,431 --> 00:08:23,167
‫حصلت على رخصة القيادة
‫لكنني لا أشعر بالراحة خلف عجلة القيادة

159
00:08:23,297 --> 00:08:24,340
‫هذا مخزٍ

160
00:08:24,775 --> 00:08:27,468
‫أنا أستمتع بالهدوء في الطريق المفتوح

161
00:08:27,947 --> 00:08:30,336
‫أشعر بأنه ينتج هدوءاً مريحاً

162
00:08:32,465 --> 00:08:34,679
‫أتعرف ما الذي يجعلك تشعر بالهدوء أيضاً؟
‫لعبة سيارة ممتعة

163
00:08:35,419 --> 00:08:38,156
‫ما رأيك في هذا؟ سنعد لوحات
‫السيارات من خارج الولاية

164
00:08:38,286 --> 00:08:39,805
‫أول من يصل إلى مئة يفوز

165
00:08:39,937 --> 00:08:41,414
‫ليست ممتعة بقدر لعبتي، لكن لا بأس

166
00:08:42,675 --> 00:08:44,195
‫- (أوكلاهوما)...
‫- بشكل صامت

167
00:09:00,401 --> 00:09:03,137
‫- مرحباً، هل والدتك في المنزل؟
‫- في دار العبادة

168
00:09:03,788 --> 00:09:06,222
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء

169
00:09:08,568 --> 00:09:11,087
‫- انتعلي حذاءك
‫- لماذا؟

170
00:09:11,174 --> 00:09:13,130
‫لنذهب أنا وأنت لفعل شيء ممتع

171
00:09:13,477 --> 00:09:15,954
‫شيء ممتع بالنسبة إليّ
‫أم بالنسبة إليك؟

172
00:09:16,084 --> 00:09:18,865
‫شيء ممتع بالنسبة إلى كلينا
‫هيا، اركبي الشاحنة

173
00:09:19,429 --> 00:09:21,515
‫- هل ستعلمني القيادة؟
‫- لا

174
00:09:21,645 --> 00:09:23,991
‫هل أنت متأكد؟
‫سيجعلني هذا أشعر بتحسن كبير

175
00:09:24,121 --> 00:09:26,599
‫حيال كل ما يمكن لـ(شيلدون) أن يفعله

176
00:09:27,077 --> 00:09:28,119
‫لن تقودي

177
00:09:28,250 --> 00:09:30,899
‫- سأحبك كثيراً إذا تمكنت من القيادة...
‫- توقفي

178
00:09:31,942 --> 00:09:35,331
‫في أي عمر يتوقف الرجال
‫عن التصرف كالحمقى؟

179
00:09:35,461 --> 00:09:38,155
‫- لا، ماذا فعلت الآن؟
‫- لست أنت

180
00:09:38,328 --> 00:09:41,761
‫(جورجي) يلتقي بفتاة تكبره في السن
‫وهو يكذب عليها بشأن عمره

181
00:09:43,108 --> 00:09:44,453
‫ذلك الوضيع

182
00:09:45,150 --> 00:09:46,454
‫أنت تعرف مسبقاً

183
00:09:46,540 --> 00:09:49,408
‫- أنت لا تعرفين ما أعرفه
‫- أرى ذلك بادياً على وجهك

184
00:09:50,103 --> 00:09:52,318
‫حسناً، لقد طلب نصيحتي

185
00:09:52,536 --> 00:09:55,621
‫حسناً، أتمنى أن تكون قد قلت له
‫إن عليه الاعتراف بالأمر

186
00:09:57,402 --> 00:10:01,052
‫- لقد فعلت
‫- يبدو أنك ستقول "لكن"

187
00:10:02,224 --> 00:10:04,310
‫لكنه سألني ماذا كنت لأفعل

188
00:10:04,657 --> 00:10:06,960
‫- (ديل)...
‫- أنت لا تعرفين كل الحقائق

189
00:10:07,090 --> 00:10:08,133
‫أي حقائق؟

190
00:10:08,871 --> 00:10:12,304
‫لقد قال إنها شقراء وجميلة

191
00:10:12,434 --> 00:10:14,693
‫وهل هذا يبرر الكذب؟

192
00:10:14,911 --> 00:10:17,995
‫في مثل عمري، لا، أما في عمره...

193
00:10:20,297 --> 00:10:21,340
‫لا

194
00:10:21,949 --> 00:10:24,077
‫هل سنسير بشكل مستقيم هكذا
‫لفترة طويلة؟

195
00:10:24,730 --> 00:10:28,031
‫إنها (تكساس)، سنسير
‫في طريق مستقيم لبقية حياتنا

196
00:10:28,727 --> 00:10:30,291
‫هل تعتقد أنك تريد أن تجرب؟

197
00:10:30,942 --> 00:10:34,201
‫حسناً، لا توجد سيارات حولنا

198
00:10:34,462 --> 00:10:38,762
‫- يبدو أنه مكان جيد لأتدرب
‫- هذا ممتاز، يمكنني أن أرتاح قليلاً

199
00:10:39,762 --> 00:10:42,586
‫هذا ممتع، أشعر بالحماس

200
00:10:42,846 --> 00:10:44,367
‫لا يمكنك فعل ذلك هنا

201
00:10:49,146 --> 00:10:50,319
‫ها قد وصلنا

202
00:10:51,187 --> 00:10:53,926
‫- (ريد لوبستر)؟
‫- أنت تحبين هذا المكان

203
00:10:54,534 --> 00:10:56,923
‫- يا للعجب
‫- إنه شهي، أليس كذلك؟

204
00:10:57,054 --> 00:10:58,270
‫لا يصدق

205
00:10:58,401 --> 00:11:00,182
‫أجل، عندما كنت في الثامنة

206
00:11:00,486 --> 00:11:03,179
‫حسناً، هيا، حظينا بأول موعد
‫للأب وابنته هنا

207
00:11:03,353 --> 00:11:06,743
‫- عجباً، لا تسميه هكذا أبداً
‫- ماذا؟

208
00:11:06,915 --> 00:11:10,782
‫لدي أصدقاء يأتون إلى هنا
‫في مواعيد فعلية، ربما يروننا

209
00:11:12,955 --> 00:11:14,258
‫ظننت أن هذا سيكون لطيفاً

210
00:11:16,083 --> 00:11:17,734
‫هل يمكننا الذهاب
‫إلى مكان آخر من فضلك؟

211
00:11:19,819 --> 00:11:20,862
‫لا بأس

212
00:11:23,382 --> 00:11:24,554
‫لديهم كعك بجبنة الشيدر

213
00:11:24,685 --> 00:11:25,945
‫- أبي
‫- حسناً

214
00:11:27,292 --> 00:11:30,377
‫أنا أقود، هذا يسير بشكل جيد

215
00:11:30,507 --> 00:11:33,461
‫لا تتردد في زيادة السرعة
‫لقد سبقتنا الفراشة قبل قليل

216
00:11:33,591 --> 00:11:36,677
‫- حسناً، ما هي حدود السرعة؟
‫- 75

217
00:11:37,285 --> 00:11:40,456
‫وأنا أسير بسرعة... 10

218
00:11:41,890 --> 00:11:42,976
‫سأزيد السرعة

219
00:11:43,150 --> 00:11:44,801
‫بالحديث عن التنقل ببطء

220
00:11:44,931 --> 00:11:49,058
‫هل تعلمان أن أبطأ قطار سريع في العالم
‫هو قطار (ذا غليشر) في (سويسرا)؟

221
00:11:49,189 --> 00:11:50,970
‫أمضيت شهراً في (سويسرا) في (سيرن)

222
00:11:51,448 --> 00:11:54,750
‫لا، اصطدمت بحيوان (أرماديلو)

223
00:11:54,879 --> 00:11:59,007
‫- وماذا في ذلك؟ تابع القيادة
‫- لا، لا أستطيع، عليّ أن أتفقده

224
00:12:01,093 --> 00:12:04,134
‫- هل يأمل في أن يكون حياً أم ميتاً؟
‫- حياً

225
00:12:12,513 --> 00:12:14,468
‫لا، ماذا فعلت؟

226
00:12:15,745 --> 00:12:18,309
‫- ما زال يتحرك
‫- كما ينبغي لنا أن نفعل، هيا بنا

227
00:12:18,352 --> 00:12:22,262
‫- نحتاج إلى صندوق ومنشفة
‫- لا نحتاج إلى نعش، ستأكله الطيور

228
00:12:22,656 --> 00:12:25,567
‫هذا لنبقيه بأمان حتى نجد المساعدة

229
00:12:25,697 --> 00:12:28,347
‫(جون)، إن هذه الحيوانات
‫تحمل جميع أنواع الأمراض

230
00:12:28,397 --> 00:12:30,308
‫لهذا نريد المنشفة

231
00:12:30,472 --> 00:12:33,732
‫هذه (تكساس)، الـ(أرماديلو) الذي يقتل
‫على الطرقات هو حيوان الولاية

232
00:12:36,034 --> 00:12:37,207
‫إلى أين تريدين الذهاب؟

233
00:12:38,553 --> 00:12:40,769
‫أنا مستعدة لأي شيء

234
00:12:40,899 --> 00:12:44,027
‫كنت أفكر في المقهى
‫لكنني أذهب إلى هناك كثيراً

235
00:12:44,159 --> 00:12:45,201
‫ماذا عن السينما؟

236
00:12:46,070 --> 00:12:49,068
‫أو يمكننا العودة إلى منزلك

237
00:12:51,458 --> 00:12:52,848
‫سيكون ذلك رائعاً

238
00:12:53,108 --> 00:12:56,540
‫إن هذا يجعلني أشعر بتوتر شديد
‫لكنني سأجرب

239
00:13:00,407 --> 00:13:05,403
‫اسمعي، عندما قلت إنني غادرت
‫منزل والدي، كان هذا صحيحاً

240
00:13:06,360 --> 00:13:08,530
‫لكنني أعيش في مرأبهما

241
00:13:09,965 --> 00:13:12,876
‫حسناً، غرفة نوم والديّ بجانب غرفتي
‫إما أن نذهب إلى منزلك أو لا شيء

242
00:13:13,006 --> 00:13:14,266
‫منزلي جيد

243
00:13:18,655 --> 00:13:21,565
‫لا تدعه يلدغك، لن ألفك بمنشفة، أيضاً

244
00:13:22,001 --> 00:13:23,520
‫أنا أعطيه الماء فقط

245
00:13:23,694 --> 00:13:26,214
‫حسناً، يوجد مركز إطفاء على بعد 45 كلم

246
00:13:26,692 --> 00:13:30,211
‫- مؤكد أنهم يستطيعون تقديم المساعدة
‫- كنت أفكر في تركه عند بابهم

247
00:13:30,602 --> 00:13:31,992
‫هذه ليست مزحة

248
00:13:32,428 --> 00:13:36,076
‫لقد آذيت هذا الكائن
‫لذا عليّ أن أعتني به، هل فهمت؟

249
00:13:37,771 --> 00:13:38,813
‫أجل، يا سيدي

250
00:13:41,203 --> 00:13:44,113
‫حسناً، إنه ليس السلطعون، لكن...

251
00:13:45,026 --> 00:13:46,808
‫على الأقل، لن يرانا أصدقاؤك

252
00:13:48,284 --> 00:13:51,065
‫- أنا آسفة
‫- لا بأس

253
00:13:53,020 --> 00:13:56,495
‫- أنت تكبرين
‫- أعتقد ذلك

254
00:13:57,538 --> 00:14:00,710
‫- كنت بالتأكيد لئيماً مع والديّ، أيضاً
‫- مهلاً

255
00:14:04,099 --> 00:14:06,533
‫- كيف هو البرغر؟
‫- شهي جداً

256
00:14:06,663 --> 00:14:07,965
‫إنه شهي جداً

257
00:14:10,051 --> 00:14:12,615
‫قد يكون هذا مكاننا الجديد
‫لمواعيد الأب وابنته

258
00:14:12,789 --> 00:14:16,178
‫- أرجو أن تتوقف عن قول هذا
‫- ماذا؟ مواعيد الأب وابنته؟

259
00:14:16,306 --> 00:14:18,783
‫- أجل
‫- حسناً

260
00:14:19,826 --> 00:14:22,478
‫ماذا تريدينني أن أسمي
‫مواعيد الأب وابنته

261
00:14:22,694 --> 00:14:24,648
‫أنت مزعج جداً

262
00:14:27,343 --> 00:14:29,298
‫"مركز الإطفاء"

263
00:14:34,686 --> 00:14:37,770
‫هذا ليس مركز الإطفاء
‫الذي كنت أتوقعه

264
00:14:37,944 --> 00:14:39,595
‫هل يسمح بدخول القاصرين إلى هنا؟

265
00:14:39,725 --> 00:14:41,115
‫يجب ألا يُسمح لأحد
‫بالدخول إلى هنا

266
00:14:41,247 --> 00:14:43,244
‫أنا متأكد من أن لديهم هاتفاً
‫يمكننا استخدامه

267
00:14:43,375 --> 00:14:45,113
‫المعذرة، أيها النادل؟

268
00:14:45,243 --> 00:14:48,588
‫- أيمكننا الحصول على بعض المساعدة؟
‫- لا تقل "نادلاً"

269
00:14:53,193 --> 00:14:54,887
‫لا بد من أنكم تائهون

270
00:14:55,061 --> 00:14:58,450
‫لسنا تائهين، لا يمكن أن نضيع
‫ونحن نستخدم (تريبل أيه تريبتيك)

271
00:14:59,145 --> 00:15:03,533
‫أعني، لا أعرف أين تحاولون الذهاب
‫لكن ليس هذا هو المكان

272
00:15:03,750 --> 00:15:06,272
‫- وصلت الرسالة، سنمضي في طريقنا
‫- أرجوك

273
00:15:06,357 --> 00:15:09,920
‫لدينا (أرماديلو) مصاب
‫ويحتاج إلى مساعدة طبية

274
00:15:10,050 --> 00:15:12,787
‫هل أحضرتم هذا الشيء القذر
‫إلى المقهى؟

275
00:15:12,918 --> 00:15:16,437
‫- والآن سنخرجه، هيا بنا
‫- لو أن بإمكاننا استخدام هاتفك

276
00:15:16,611 --> 00:15:18,392
‫اسمعوا، تبدون أشخاصاً لطيفين

277
00:15:18,522 --> 00:15:21,564
‫لكن القادمين من الشمال
‫ليسوا محبوبين هنا

278
00:15:21,694 --> 00:15:24,953
‫- أقترح أن تذهبوا في طريقكم
‫- نأسف لإزعاجك

279
00:15:25,083 --> 00:15:27,298
‫- هيا بنا
‫- المعذرة

280
00:15:27,690 --> 00:15:29,601
‫قد يكون زميلاي من الشمال

281
00:15:29,775 --> 00:15:32,511
‫لكن لمعلوماتك، أنا من (تكساس)
‫ولدت ونشأت فيها

282
00:15:32,643 --> 00:15:34,163
‫أعلم أن الفلفل الحار الحقيقي
‫لا يحوي بذوراً

283
00:15:34,293 --> 00:15:37,725
‫وعندما تقول جدتي "نظف قلبك"
‫فهي تعني شيئاً مختلفاً تماماً

284
00:15:38,117 --> 00:15:39,942
‫والآن، صديقي هنا يحتاج إلى المساعدة

285
00:15:40,115 --> 00:15:42,288
‫وبما أن شعار ولايتنا هو "الصداقة"

286
00:15:42,418 --> 00:15:44,112
‫هل يمكنه أن يستخدم هاتفك رجاءً؟

287
00:15:47,109 --> 00:15:48,761
‫حسناً، بئساً

288
00:15:52,323 --> 00:15:55,755
‫- وهل يمكنني أن أطلب دليل الهاتف؟
‫- يا للعجب

289
00:15:59,970 --> 00:16:03,880
‫"(جورجي)، لقد خاب أملي بك"

290
00:16:07,748 --> 00:16:08,919
‫هل كل شيء على ما يرام؟

291
00:16:10,223 --> 00:16:12,134
‫أجل، على خير ما يرام

292
00:16:13,525 --> 00:16:16,217
‫"أخبرها قبل أن تتمادى الأمور"

293
00:16:16,305 --> 00:16:19,043
‫"هلّا تدعين الشاب وشأنه
‫إنه يحظى ببعض المرح"

294
00:16:19,217 --> 00:16:22,996
‫- "إنه يكذب وهي تستحق أن تعرف"
‫- "دعيه وشأنه"

295
00:16:23,128 --> 00:16:25,951
‫"لا، إنه يشعر بالذنب، وسيفعل الصواب"

296
00:16:26,081 --> 00:16:30,034
‫"(كوني)، عندما تنهي هذه الفتاة
‫ما تفعله ستنتهي اللعبة"

297
00:16:30,165 --> 00:16:33,728
‫"لا، يتمتع حفيدي
‫بنزاهة أكبر مما تعرف..."

298
00:16:35,161 --> 00:16:36,291
‫"مدهش"

299
00:16:37,116 --> 00:16:39,549
‫عجباً، أنا أشعر بالتخمة

300
00:16:39,679 --> 00:16:42,417
‫إذا كنت تشعر بالتخمة لدرجة
‫أنه لا يمكنك القيادة، يمكنني مساعدتك

301
00:16:43,112 --> 00:16:46,501
‫- لن تقودي شاحنتي
‫- هيا، هنا فقط، في ساحة السيارات

302
00:16:46,631 --> 00:16:49,542
‫- لا
‫- أرجوك، يا أبي

303
00:16:51,585 --> 00:16:52,844
‫أنا أعرف ماذا تفعلين

304
00:16:53,496 --> 00:16:56,102
‫أصنع ذكريات تدوم مدى الحياة؟

305
00:17:00,752 --> 00:17:02,489
‫حسناً، قدمي على المكابح

306
00:17:03,401 --> 00:17:06,009
‫- أي واحدة هي؟
‫- عجباً

307
00:17:06,486 --> 00:17:09,440
‫- الموجودة على اليسار
‫- فهمت

308
00:17:09,615 --> 00:17:10,830
‫حسناً، والآن...

309
00:17:11,222 --> 00:17:15,089
‫اسحبي ناقل الحركة باتجاهك
‫وضعيه على (دي)، هكذا، هيا

310
00:17:16,262 --> 00:17:18,999
‫اتفقنا؟ الآن، الخطوة الأهم...

311
00:17:20,215 --> 00:17:22,648
‫لا تخبري والدتك بأننا فعلنا هذا

312
00:17:22,823 --> 00:17:24,255
‫أنا لست حمقاء، هيا بنا

313
00:17:25,342 --> 00:17:29,991
‫الآن، اسحبي قدمك ببطء عن المكابح
‫وضعيها بلطف على...

314
00:17:31,077 --> 00:17:32,251
‫أنا أقود

315
00:17:36,895 --> 00:17:38,503
‫أعلم أنكم مستشفى للبشر

316
00:17:38,586 --> 00:17:41,626
‫لكن مستشفى الحيوانات
‫لا يجيبون على هواتفهم

317
00:17:42,240 --> 00:17:45,758
‫حسناً، هل هناك طبيب
‫يحب الحيوانات الأليفة؟

318
00:17:46,279 --> 00:17:49,582
‫أو ربما ممرضة
‫تضع صورة قطط على مكتبها؟

319
00:17:49,652 --> 00:17:52,519
‫- يمكنك أن تغلق الهاتف، يا (جون)
‫- لماذا؟

320
00:17:53,796 --> 00:17:55,316
‫أظن أنك تعلم لماذا

321
00:17:59,490 --> 00:18:00,924
‫أشكرك على وقتك

322
00:18:06,376 --> 00:18:09,069
‫- حسناً، هذا مؤسف
‫- أنا آسف

323
00:18:10,262 --> 00:18:12,609
‫إنه مجرد (أرماديلو)، صحيح؟

324
00:18:12,867 --> 00:18:14,737
‫لم يبدُ الأمر كذلك في الشاحنة

325
00:18:15,432 --> 00:18:16,822
‫أعلم أن هذا سخيف، لكن...

326
00:18:18,082 --> 00:18:23,382
‫عندما رأيته ملقى هناك
‫أصلع وعاجزاً، فكرت...

327
00:18:23,948 --> 00:18:26,076
‫"ربما أكون على هذه الحال يوماً ما"

328
00:18:27,684 --> 00:18:30,855
‫إن هذا أكثر شيء محزن
‫سمعته في حياتي

329
00:18:32,202 --> 00:18:34,765
‫إن نهاية الحياة أمر محبط

330
00:18:34,896 --> 00:18:37,808
‫في (نيو أورلينز)
‫ينفذون تقليد جنازة الـ(جاز)

331
00:18:37,893 --> 00:18:40,239
‫حيث يحتفلون بالميت بعزف الموسيقى

332
00:18:40,892 --> 00:18:42,195
‫هذا صحيح

333
00:18:42,455 --> 00:18:46,322
‫أيتها النادلة، هل لديك موسيقى
‫(ديكسي لاند) في صندوق الموسيقى

334
00:18:46,496 --> 00:18:49,234
‫للاحتفال بحياة الـ(أرماديلو)؟

335
00:18:49,842 --> 00:18:51,579
‫عليكم أن تغادروا الآن

336
00:18:52,984 --> 00:18:55,026
‫"بعد أن دفناه سريعاً خلف المقهى"

337
00:18:55,125 --> 00:18:56,688
‫"عدنا لمتابعة رحلتنا"

338
00:18:56,880 --> 00:19:01,224
‫"حاول الدكتور (ستورجيس) إيجاد بعض
‫الموسيقى المناسبة من أجل وداع لائق"

339
00:19:01,790 --> 00:19:04,874
‫"ثلاثة برامج حوارية
‫والمزيد من البرامج الثابتة"

340
00:19:05,004 --> 00:19:10,088
‫"استقر على ما قاله، موسيقى
‫(ديكسي لاند) في غرب (تكساس)"

341
00:19:12,160 --> 00:19:13,245
‫"(مارياتشي)"

342
00:19:19,639 --> 00:19:21,724
‫"مع السلامة أيها الـ(أرماديلو)"

343
00:19:22,452 --> 00:19:23,625
‫"مع السلامة"

344
00:19:31,984 --> 00:19:57,893
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

