﻿1
00:00:00,393 --> 00:00:02,219
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,310 --> 00:00:05,026
‫- أخوكما سيرزق بطفل
‫- هل سيتزوجان؟

3
00:00:05,169 --> 00:00:10,209
‫- سيكون أفضل لهما وأفضل للطفل
‫- وأفضل لك حتى لا يستاء أصدقاؤك في المعبد

4
00:00:10,382 --> 00:00:14,259
‫إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، اتصلي بي
‫مررت بهذا بالفعل مع ابنتي

5
00:00:14,324 --> 00:00:16,714
‫لذا أعرف كيف أفعل ذلك بشكل خطأ

6
00:00:18,057 --> 00:00:19,100
‫شكراً

7
00:00:19,245 --> 00:00:24,414
‫أنا قلقة من أنه إذا لم يتزوج هذه الفتاة
‫فإن الجماعة ستنقلب عليّ

8
00:00:24,512 --> 00:00:28,619
‫مرحباً يا (جوان)، أردت التأكد من أنك تعلمين
‫أن دراسة الكتاب المقدس ستجري اليوم

9
00:00:28,757 --> 00:00:32,146
‫(سوزان)، أتأكد من أن كل شيء على ما يرام
‫بما أنك لست في دراسة الكتاب المقدس

10
00:00:32,647 --> 00:00:35,384
‫بالطبع، لا مشكلة، أتفهم ذلك

11
00:00:35,699 --> 00:00:39,521
‫مرحباً، أنا (ماري)
‫هل لديك وقت للتحدث؟

12
00:00:39,654 --> 00:00:42,043
‫لأجلك دائماً

13
00:00:48,160 --> 00:00:51,591
{\an8}‫- مرحباً
‫- أهلاً، شكراً لمقابلتي

14
00:00:51,722 --> 00:00:54,285
‫لا مشكلة، أحضرت لك القهوة
‫بدوت منزعجة

15
00:00:54,416 --> 00:00:57,716
{\an8}‫لذا، فتحات الدونات
‫والتي أحبها إذا كنت لا تريدينها

16
00:00:57,848 --> 00:00:59,542
‫- القهوة مناسبة
‫- حسناً

17
00:01:00,280 --> 00:01:03,191
{\an8}‫- ماذا يحدث إذاً؟
‫- حسناً...

18
00:01:05,233 --> 00:01:09,098
{\an8}‫كل الأشياء التي كنت أخاف منها تحدث

19
00:01:09,230 --> 00:01:14,357
{\an8}‫منذ أن انتشرت أخبار عن (جورجي)
‫كل من في دراسة الكتاب المقدس قد ألغى

20
00:01:14,531 --> 00:01:17,094
‫حسناً، أولاً، هذا مريع، وأنا آسف

21
00:01:17,571 --> 00:01:20,743
‫أنا أيضاً لا أستطيع أن أقول إنني مندهش
‫هذا هو الجزء من الدين الذي لا أحبه

22
00:01:21,178 --> 00:01:26,912
{\an8}‫أعلم أن (جورجي) ارتكب خطأ
‫لكنني اعتقدت أننا كمتدينين من المفترض أن نسامح

23
00:01:28,868 --> 00:01:30,867
{\an8}‫حسناً، سأطرح عليك سؤالاً صعباً

24
00:01:31,301 --> 00:01:35,167
{\an8}‫لو حدث هذا لشخص آخر في الجماعة

25
00:01:35,732 --> 00:01:37,123
‫كيف سيكون رد فعلك؟

26
00:01:43,379 --> 00:01:44,422
‫خيار جيد

27
00:01:44,812 --> 00:01:45,855
‫هذا سيساعد

28
00:02:00,627 --> 00:02:01,843
‫ماذا يحدث؟

29
00:02:01,963 --> 00:02:06,178
‫ما يحدث هو أن الناس يتحدثون عن أخي
‫من وراء ظهري بدلاً من قول ذلك في وجهي

30
00:02:06,363 --> 00:02:07,796
‫إنها تتحدث عن (جورجي)، وليس عني

31
00:02:07,926 --> 00:02:10,750
‫يتحدث الناس عني من وراء ظهري
‫لكن الأمر يتعلق بمدى ذكائي

32
00:02:11,184 --> 00:02:12,705
‫سأقول ذلك في وجهك

33
00:02:13,400 --> 00:02:16,311
‫- أخوك سيذهب إلى الهلاك
‫- لا، لن يفعل

34
00:02:16,572 --> 00:02:18,353
‫في المقام الأول لأن الهلاك ليس حقيقياً

35
00:02:18,657 --> 00:02:21,481
‫قالت أمي إنه عليهم ركل عائلتك بأكملها
‫من المعبد

36
00:02:21,611 --> 00:02:24,653
‫- ماذا لو أركلك بنفسي؟
‫- أود أن أراك تحاولين

37
00:02:25,782 --> 00:02:28,867
‫- ماذا لو ساعدتها؟
‫- ماذا لو ذهبت لاستدعاء القس (روب)؟

38
00:02:29,485 --> 00:02:32,440
‫قل شيئاً آخر عن عائلتي
‫وانظر ماذا سيحدث

39
00:02:33,375 --> 00:02:36,807
‫- كلكم قمامة بيضاء
‫- ما الذي يحدث هنا؟

40
00:02:37,567 --> 00:02:40,346
‫"لا أحد أقوى مني"

41
00:02:40,483 --> 00:02:43,002
‫"البارحة حركت جبلاً"

42
00:02:43,161 --> 00:02:45,812
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

43
00:02:45,942 --> 00:02:52,545
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

44
00:03:00,800 --> 00:03:02,365
{\an8}‫يجب أن يكون القس (روب) هنا
‫في أي لحظة

45
00:03:02,428 --> 00:03:05,077
{\an8}‫ربما لو كان في الفصل الدراسي عندما كان يُفترض
‫أن يكون لم يكن ليحدث أي من هذا

46
00:03:05,275 --> 00:03:07,925
{\an8}‫لا يمكنك إلقاء اللوم عليه
‫بسبب قيام (ميسي) بلكم شخص ما

47
00:03:08,012 --> 00:03:10,272
‫لو كان هناك لإسكات ذلك الطفل
‫لما اضطرت (ميسي) إلى ذلك

48
00:03:10,402 --> 00:03:13,181
{\an8}‫مدرسة الأحد ليست مكاناً للعنف

49
00:03:13,268 --> 00:03:16,354
{\an8}‫- والدا الصبي مستاءان جداً
‫- نعم، حسناً، وأنا كذلك

50
00:03:16,484 --> 00:03:17,961
‫آسف، لقد تأخرت

51
00:03:19,048 --> 00:03:20,091
‫مرحباً

52
00:03:20,741 --> 00:03:24,392
‫أنا (روب)، سعيد بلقائك
‫أتمنى لو كان في ظل ظروف أفضل

53
00:03:24,466 --> 00:03:26,911
{\an8}‫- هذا صحيح، لم تتقابلا
‫- لا

54
00:03:27,694 --> 00:03:28,953
{\an8}‫ولكنني رأيتك في الجوار

55
00:03:30,952 --> 00:03:33,689
‫إذاً، هل يجب أن نعالج المسألة
‫التي بين أيدينا؟

56
00:03:33,863 --> 00:03:38,207
{\an8}‫من الواضح أننا نشعر بالذعر
‫من سلوك (ميسي)

57
00:03:38,337 --> 00:03:40,163
‫على الرغم من أنه يبدو أن ذلك الحقير
‫استحق ذلك

58
00:03:40,211 --> 00:03:42,471
{\an8}‫ورغم أن كلماته كانت خارجة عن الحدود...

59
00:03:42,682 --> 00:03:46,375
{\an8}‫إلا أنها تقودنا إلى القضية الأكبر
‫التي...

60
00:03:47,070 --> 00:03:50,763
{\an8}‫- الناس يتحدثون عن (جورجي)
‫- حفنة سخفاء متدينين بلا حياة

61
00:03:50,893 --> 00:03:53,153
{\an8}‫حسناً، نحن مجتمع متماسك

62
00:03:53,283 --> 00:03:56,585
{\an8}‫وأحياناً يعني ذلك أن ما يحدث لأحدنا
‫يؤثر علينا جميعاً

63
00:03:56,716 --> 00:04:01,145
‫- سواء كان من شأنهم أم لا
‫- كما ساعدني القس (روب) على إدراكه

64
00:04:01,233 --> 00:04:04,970
{\an8}‫إذا كنت مكانهم
‫كنت لأحكم على نفسي

65
00:04:05,100 --> 00:04:09,315
{\an8}‫- حسناً، إنها فوضى، ويجب القيام بشيء ما
‫- أنا سعيدة لسماعك تقول ذلك

66
00:04:09,445 --> 00:04:15,788
{\an8}‫لأنني كنت أفكر أنه ربما يمكنك إلقاء عظة
‫لتذكير المصلين بما قاله المبجل

67
00:04:15,918 --> 00:04:21,523
{\an8}‫- عن الدينونة والغفران
‫- اجعلها لحظة تعليمية، أحب ذلك

68
00:04:21,958 --> 00:04:26,171
{\an8}‫هذه طريقة للتصرف
‫لكنني كنت أفكر...

69
00:04:26,562 --> 00:04:28,561
{\an8}‫تجري أمور كثيرة معك الآن

70
00:04:28,815 --> 00:04:32,204
‫ربما خذي بعض الوقت إجازة
‫وركزي على الأشياء في المنزل

71
00:04:33,167 --> 00:04:36,598
‫- مهلاً، هل تطردها؟
‫- لا، لا

72
00:04:36,729 --> 00:04:40,640
‫مجرد إجازة قصيرة حتى تستقر الأمور

73
00:04:40,769 --> 00:04:44,028
‫- هل ذلك ضروري حقاً؟
‫- أعتقد أنه كذلك

74
00:04:44,419 --> 00:04:47,591
‫كقادة لهذا المعبد
‫نحن ملتزمون بمعايير أعلى

75
00:04:50,502 --> 00:04:53,934
‫- هل تطلب منا مغادرة المعبد؟
‫- بالطبع لا

76
00:04:54,065 --> 00:04:58,626
‫أنتم تتحدثون كثيراً عن المجتمع
‫ثم تديرون ظهركم عندما تصبح الأمور فوضوية قليلاً

77
00:04:58,756 --> 00:05:02,710
‫- حسناً، فلنأخذ نفساً فحسب
‫- أنت افعل ذلك، سنغادر، هيا يا (ماري)

78
00:05:02,884 --> 00:05:05,968
‫- (جورج)، فلنتحدث عن هذا
‫- سمعت ما يكفي

79
00:05:06,577 --> 00:05:07,837
‫سأكون في الشاحنة

80
00:05:12,964 --> 00:05:14,571
‫يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى

81
00:05:18,264 --> 00:05:20,307
‫لا بأس، سوف...

82
00:05:22,477 --> 00:05:23,911
‫سأنظف مكتبي

83
00:05:28,864 --> 00:05:30,646
‫"فاصوليا خضراء"

84
00:05:30,776 --> 00:05:34,989
‫- الأفلام تكذب، لكم الناس مؤلم
‫- حاولي أن تكون من يتلقى اللكمة

85
00:05:38,075 --> 00:05:40,334
‫- ماذا حدث لك؟
‫- لا شيء

86
00:05:40,464 --> 00:05:43,159
‫- ضربت صبياً على وجهه في مدرسة الأحد
‫- لماذا؟

87
00:05:43,506 --> 00:05:45,461
‫كان يتفوه بالسوء عن عائلتنا

88
00:05:46,070 --> 00:05:47,546
‫هل هذا عني و(ماندي)؟

89
00:05:49,285 --> 00:05:52,064
‫- نعم
‫- لا يمكنك التجول وضرب الناس

90
00:05:52,195 --> 00:05:54,324
‫- كان عليّ أن أفعل شيئاً ما
‫- أنا أيضاً

91
00:05:54,454 --> 00:05:57,105
‫- ما الذي فعلته أنت؟
‫- ركضت وأخبرت أقرب شخص بالغ

92
00:05:57,235 --> 00:05:58,972
‫لا أريدك أن تقعي في المشاكل من أجلي

93
00:05:59,363 --> 00:06:02,579
‫- لكن (داني) يقول إنك ستذهب إلى الهلاك
‫- أنا هناك الآن

94
00:06:04,057 --> 00:06:05,186
‫عديني

95
00:06:06,880 --> 00:06:07,923
‫حسناً

96
00:06:08,705 --> 00:06:11,876
‫- وأعلم أنك لا تضرب أحداً
‫- أنت على حق يا سيدي

97
00:06:16,395 --> 00:06:21,130
‫- أيمكننا أن تحدث؟
‫- بالطبع، ادخلي

98
00:06:22,216 --> 00:06:25,693
‫- لذا أخبرت أهلي عن الطفل
‫- وماذا؟

99
00:06:26,127 --> 00:06:29,211
‫قالوا لي إنني وحدي
‫لا يريدون أي علاقة بي

100
00:06:29,515 --> 00:06:30,558
‫آسفة

101
00:06:31,470 --> 00:06:34,034
‫امنحي الأمر بعض الوقت
‫ما زال بوسعهما أن يتقبلا ذلك

102
00:06:34,165 --> 00:06:37,031
‫لم أصل حتى إلى الجزء
‫الذي يبلغ فيه الأب 17 عاماً

103
00:06:37,163 --> 00:06:39,291
‫شيء ممتع في المرة القادمة

104
00:06:45,026 --> 00:06:48,284
‫- انضمي إلى معبد جديد يا (ماري)
‫- لن ننضم إلى معبد آخر

105
00:06:48,414 --> 00:06:51,456
‫بجدية؟ بعد ما مررنا به تواً
‫هل تريدين العودة إلى هناك؟

106
00:06:51,586 --> 00:06:52,759
‫لا أعرف

107
00:06:53,280 --> 00:06:56,320
‫إذا كنا نغير ديانتنا
‫هل يمكنني أن أوصي بديانة أخرى؟

108
00:06:56,886 --> 00:06:57,929
‫لماذا؟

109
00:06:58,406 --> 00:07:00,666
‫كل من (ويليام شاتنر) و(ليونارد نيموي)
‫من تلك الديانة

110
00:07:00,883 --> 00:07:03,317
‫- إذاً؟
‫- أليس هذا كافياً؟

111
00:07:04,011 --> 00:07:07,097
‫عندما أخبرتني (ماري) بأنها حامل

112
00:07:07,227 --> 00:07:10,268
‫كان رد فعلي بالطريقة عينها
‫التي تصرف بها أهلك

113
00:07:10,398 --> 00:07:14,526
‫- ليست أفضل لحظاتي
‫- دعيني أخمن، تزوجا وفجأة أصبحت موافقة على ذلك

114
00:07:14,656 --> 00:07:19,261
‫قطعاً لا، لم أكن أريد أن تتزوج ابنتي
‫من ذلك الغبي السمين

115
00:07:19,391 --> 00:07:22,563
‫ما كان ينبغي لي أن أقول ذلك
‫أصبح سميناً في وقت لاحق

116
00:07:22,693 --> 00:07:26,690
‫كنت لأضحك، لكن أمي اكتسبت 31 كلغ
‫عندما أنجبت أخي الصغير

117
00:07:27,603 --> 00:07:29,167
‫ولكن سأقول لك شيئاً

118
00:07:30,209 --> 00:07:33,729
‫(جورجي) سيكون متواجداً من أجلك
‫سواء أعجبك ذلك أم لا

119
00:07:33,858 --> 00:07:36,553
‫قد لا تعلمين، لكن قدميك ستنتفخان وصدرك

120
00:07:36,683 --> 00:07:38,595
‫سأفرك كل ما تحتاجين إلى فركه

121
00:07:39,507 --> 00:07:40,941
‫أنا أحصل على هذا الانطباع

122
00:07:43,808 --> 00:07:46,893
‫- ماذا تفعلين؟ اذهبي إلى غرفتك
‫- إنها بخير يا (ماري)

123
00:07:47,024 --> 00:07:49,890
‫- إنها بحاجة إلى أن تعاقب
‫- لماذا؟ للدفاع عنا؟

124
00:07:50,021 --> 00:07:52,802
‫لكمت صبياً في المعبد

125
00:07:52,976 --> 00:07:55,756
‫- سأذهب إلى غرفتي وحسب
‫- مهلاً، لا تتحركي، ماذا تشاهدين؟

126
00:07:56,016 --> 00:07:57,971
‫- (إم تي في)
‫- شاهدي (إم تي في)

127
00:07:58,102 --> 00:08:00,666
‫- (جورج)
‫- لن أعاقبها على فعل الشيء الصحيح

128
00:08:00,796 --> 00:08:04,228
‫- العنف ليس هو الشيء الصحيح أبداً
‫- أنا آسف، هل نحن في (كاليفورنيا)؟

129
00:08:09,441 --> 00:08:10,528
‫أطفئي هذا!

130
00:08:11,179 --> 00:08:13,265
‫إذاً تعتقدين حقاً أن أهلي سيتغيران رأيهما؟

131
00:08:13,960 --> 00:08:19,695
‫لا أعرفهما، لكن لدى الأطفال قوة سحرية
‫على الناس، وخاصة الأجداد

132
00:08:19,782 --> 00:08:23,605
‫- هل هذا ما شعرت به عندما وُلد (جورجي)؟
‫- كان حباً من النظرة الأولى

133
00:08:23,736 --> 00:08:26,429
‫وبعد 17 عاماً، جعلني حاملاً

134
00:08:26,994 --> 00:08:29,253
‫- لن تنسي هذا الأمر، أليس كذلك؟
‫- لا

135
00:08:33,816 --> 00:08:36,075
‫هل ينبغي عليك حقاً أن تقرأ في السيارة
‫يا عزيزي؟

136
00:08:36,205 --> 00:08:38,420
‫- سأكون بخير
‫- هل أنت متأكد؟

137
00:08:38,638 --> 00:08:41,592
‫لست الشخص الذي سيضطر
‫إلى تنظيف دقيق الشوفان هناك

138
00:08:41,722 --> 00:08:43,157
‫قلت إنني سأكون بخير

139
00:08:43,462 --> 00:08:47,501
‫- ويجب أن تقلقي بشأن التوت
‫- حسناً، أنت في مزاج

140
00:08:47,805 --> 00:08:51,107
‫ربما ذلك بسبب وجود الكثير من المشاحنات
‫في المنزل لدرجة أنني لم أتمكن من الدراسة

141
00:08:51,237 --> 00:08:56,364
‫أنا آسفة إذا كانت مشاكلنا العائلية
‫تقف في طريق عملك المدرسي

142
00:08:56,581 --> 00:08:57,885
‫قبلت اعتذارك

143
00:09:02,013 --> 00:09:03,707
‫نعم، توت

144
00:09:05,443 --> 00:09:07,616
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لدي أشياء للقيام بها

145
00:09:07,964 --> 00:09:10,093
‫- مثل ماذا؟
‫- أشياء وحسب

146
00:09:10,744 --> 00:09:11,961
‫حسناً، هل يمكنك أن تتوقفي
‫وتحضري لي شيئاً لآكله؟

147
00:09:12,091 --> 00:09:13,308
‫- لا
‫- ولمَ لا؟

148
00:09:13,439 --> 00:09:16,219
‫- لأن لدي أشياء لأقوم بها
‫- التي لن تخبريني بها

149
00:09:16,350 --> 00:09:19,521
‫- لأنها ليست من شأنك البائس
‫- هل هي غير قانونية؟

150
00:09:19,869 --> 00:09:22,953
‫- لن ألعب هذه اللعبة معك يا (جورجي)
‫- أعطني الحرف الأول وحسب

151
00:09:23,085 --> 00:09:24,127
‫مع السلامة

152
00:09:26,255 --> 00:09:28,514
‫أرجوك ارحل

153
00:09:31,469 --> 00:09:33,597
‫هؤلاء الناس ضائعون جداً

154
00:09:36,117 --> 00:09:37,639
‫دقيقة وحسب

155
00:09:46,196 --> 00:09:49,152
‫- القس (روب)
‫- هل أنت بخير؟

156
00:09:50,672 --> 00:09:52,063
‫ابتلعت (تيك تاك)

157
00:09:52,193 --> 00:09:54,930
‫حسناً، بالكاد أستطيع أن أشم رائحة الدخان

158
00:09:55,799 --> 00:09:57,058
‫ماذا تفعل هنا؟

159
00:09:57,623 --> 00:10:02,837
‫لم تعجبني الطريقة التي سارت بها الأمور
‫في ذلك اليوم وجئت للاطمئنان عليك

160
00:10:03,663 --> 00:10:06,617
‫- ألست لطيفاً؟
‫- هل يمكنني الدخول؟

161
00:10:07,747 --> 00:10:09,093
‫نعم، بالطبع

162
00:10:10,831 --> 00:10:11,874
‫حسناً

163
00:10:15,089 --> 00:10:19,043
‫الحالة الاجتماعية

164
00:10:19,737 --> 00:10:20,780
‫عزباء

165
00:10:22,562 --> 00:10:23,952
‫اهتما بشؤونكما الخاصة

166
00:10:25,385 --> 00:10:26,819
‫اسم الأب

167
00:10:27,601 --> 00:10:29,818
‫لا أستطيع كتابة (جورجي)
‫يبدو أنه في الحادية عشرة من عمره

168
00:10:29,903 --> 00:10:33,727
‫- (جورج مارشال كوبر)
‫- (مارشال)؟ لم أكن أعرف ذلك

169
00:10:33,857 --> 00:10:35,900
‫أليس لطيفاً؟ لا يزال بإمكانه أن يفاجئك

170
00:10:37,333 --> 00:10:38,941
‫طريقة الدفع

171
00:10:40,114 --> 00:10:43,980
‫- لا أرى خياراً للشيك من دون رصيد
‫- ليس لديك تأمين صحي؟

172
00:10:44,111 --> 00:10:46,891
‫- ليس لدي حتى تأمين على السيارة
‫- كيف تقودين السيارة من دون تأمين السيارة؟

173
00:10:47,022 --> 00:10:48,064
‫ببطء

174
00:10:50,324 --> 00:10:53,104
‫لا تقلقي بشأن المال، سأساندك

175
00:10:53,756 --> 00:10:57,275
‫- لا أستطيع أن أطلب منك فعل ذلك
‫- أنت لا تطلبين، أنا أعرض

176
00:11:00,272 --> 00:11:01,315
‫شكراً لك

177
00:11:04,312 --> 00:11:05,442
‫كنت أعرف ذلك

178
00:11:05,790 --> 00:11:07,962
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا تفعلين أنت هنا؟

179
00:11:08,094 --> 00:11:10,830
‫- طلبت منها أن تكون هنا
‫- إذاً هي وليس أنا؟

180
00:11:11,004 --> 00:11:12,047
‫نعم

181
00:11:13,307 --> 00:11:15,393
‫لا تجعلاني آتي إلى هناك

182
00:11:15,957 --> 00:11:18,259
‫- كيف لحقت بي؟
‫- لم يكن الأمر صعباً

183
00:11:18,389 --> 00:11:20,214
‫يمكنك رؤية سيارة (تويوتا) الصفراء
‫من الفضاء الخارجي

184
00:11:20,344 --> 00:11:23,386
‫- إنها (مازدا)
‫- هذا طفلي أيضاً

185
00:11:23,516 --> 00:11:27,123
‫- أعتقد أنني يجب أن أكون جزءاً من هذا
‫- قمت بدورك، ارحل الآن

186
00:11:28,469 --> 00:11:31,728
‫(ماندي)، رجاءً، أريد أن أساعد

187
00:11:33,813 --> 00:11:34,856
‫يمكنه البقاء

188
00:11:36,377 --> 00:11:37,420
‫شكراً

189
00:11:38,463 --> 00:11:40,460
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫- لا شيء

190
00:11:40,591 --> 00:11:41,677
‫أستطيع فعل ذلك

191
00:11:42,546 --> 00:11:45,065
‫كنت أجد صعوبة في التركيز
‫وأحتاج إلى المساعدة

192
00:11:45,544 --> 00:11:48,976
‫لحسن الحظ، كان هناك شخص ما
‫في الحرم الجامعي يمكنني الاعتماد عليه دائماً

193
00:11:49,107 --> 00:11:50,845
‫للاستماع إليّ بودّ

194
00:11:51,018 --> 00:11:54,146
‫- أم ثانية، إذا صح التعبير
‫- ماذا الآن؟

195
00:11:54,320 --> 00:11:57,231
‫قلت إذا كان لدي أي مشكلة
‫يمكنني أن آتي إليك وستقومين بمعالجتها

196
00:11:57,709 --> 00:12:00,793
‫- متى قلت ذلك؟
‫- 13 سبتمبر 1991

197
00:12:00,924 --> 00:12:03,400
‫كنت قد أكلت كعك بذور الخشخاش
‫وكانت واحدة عالقة في أسنانك

198
00:12:03,530 --> 00:12:05,832
‫- سأصدق كلامك
‫- كانت هنا

199
00:12:05,919 --> 00:12:08,961
‫- كيف لم يجعلك مجنونة؟ جعلني مجنوناً
‫- ماذا تريد؟

200
00:12:10,002 --> 00:12:13,523
‫- عائلتي تنهار
‫- أنا آسفة لسماع ذلك

201
00:12:14,523 --> 00:12:17,217
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟
‫- عالجيها

202
00:12:18,954 --> 00:12:24,342
‫- لا أستطيع أن أصدق أن المعبد أدار ظهره لنا
‫- ربما فعل المعبد ذلك لكن...

203
00:12:24,601 --> 00:12:25,644
‫القدير لم يفعل ذلك

204
00:12:27,773 --> 00:12:30,033
‫لا أشعر بوجوده الآن

205
00:12:30,857 --> 00:12:32,726
‫حسناً، فلندعه للانضمام إلينا

206
00:12:35,419 --> 00:12:36,462
‫حسناً

207
00:12:41,068 --> 00:12:45,152
‫أيها الآب السماوي
‫نطلب إرشادك في هذه الأوقات العصيبة

208
00:12:45,370 --> 00:12:49,367
‫أرجوك راقب (ماري كوبر) وعائلتها

209
00:12:49,497 --> 00:12:52,798
‫وأخبرها بأنه على الرغم من أن هذا الطفل
‫الذي لم يولد بعد خارج إطار الزواج

210
00:12:52,929 --> 00:12:57,230
‫إلا أنه معجزة وهو من خلقك
‫ويجب الاحتفال به على هذا النحو

211
00:12:58,881 --> 00:13:01,575
‫- آمين
‫- آمين

212
00:13:06,744 --> 00:13:08,916
‫- ما الذي يحدث هنا؟
‫- نحن نصلي

213
00:13:09,048 --> 00:13:10,872
‫- نحن نصلي
‫- نصلي وحسب

214
00:13:12,437 --> 00:13:15,955
‫- لماذا لست في المدرسة؟
‫- أخبرتني بألا ألكم أي شخص آخر لذا غادرت

215
00:13:16,259 --> 00:13:19,127
‫حسناً، اذهبي إلى غرفتك

216
00:13:20,778 --> 00:13:23,732
‫- ربما يجب أن أذهب
‫- بالطبع

217
00:13:24,677 --> 00:13:28,325
‫- شكراً لزيارتك
‫- بالطبع، شكراً لك على الشاي و...

218
00:13:30,663 --> 00:13:31,705
‫الوداع

219
00:13:41,608 --> 00:13:42,687
‫"حملك الصحي"

220
00:13:46,675 --> 00:13:48,543
‫(ماندي)، الطبيب سيراك الآن

221
00:13:50,151 --> 00:13:53,105
‫- أين تعتقد أنك ذاهب؟
‫- ذاهب لرؤية الطبيب

222
00:13:53,452 --> 00:13:56,059
‫- ليس أنت
‫- لماذا ليس أنا؟ أنا الأب

223
00:13:56,189 --> 00:13:57,884
‫(جورجي)، رجاءً لا تسبب جلبة

224
00:13:59,405 --> 00:14:01,707
‫حسناً، سأنتظر هنا من أجلك

225
00:14:09,919 --> 00:14:10,961
‫أنا الأب

226
00:14:11,569 --> 00:14:14,480
‫- "(رود هاوس)"
‫- أعلم أنني أفتح نفسي لانتقادات الرخيصة

227
00:14:15,088 --> 00:14:18,217
‫- لكنني أفكر في الحصول على شعر مستعار
‫- يطلق عليهما الآن تسمية أنظمة الشعر

228
00:14:18,348 --> 00:14:21,822
‫أخي حصل على واحد
‫تحول من أصلع إلى (ريك جايمس) بهذه السرعة

229
00:14:22,127 --> 00:14:28,513
‫أنا أحاول العودة إلى هناك مع السيدات
‫لن يضر وجود شيء ما هنا تعلم، ليتمسكن به

230
00:14:28,859 --> 00:14:31,685
‫هنيئاً لك، على الرغم من أن الفتاة المناسبة
‫لن تهتم

231
00:14:31,816 --> 00:14:35,031
‫هذا ما يقوله الرجل الذي ليس عليه
‫أن يضع واقياً من الشمس على رأسه

232
00:14:36,117 --> 00:14:40,113
‫- مهلاً، هل سمعت من (جورج) اليوم؟
‫- (جورج كوبر)؟ لا

233
00:14:40,591 --> 00:14:42,068
‫- أنت؟
‫- لا

234
00:14:42,502 --> 00:14:45,804
‫- آمل أن ينضم إلينا
‫- حسناً، إنه يمر بوقت عصيب في المنزل

235
00:14:45,935 --> 00:14:48,758
‫- عليك أن تتساهل معه قليلاً
‫- هل انتهيت؟

236
00:14:48,890 --> 00:14:51,279
‫- لا أعرف، ماذا تعتقد؟
‫- يمكنني الاستمرار

237
00:14:51,410 --> 00:14:55,276
‫أنا أيضاً، هل تساءلت يوماً كيف كان انتهى الأمر
‫بذلك الطفل (شيلدون) ذكياً جداً؟

238
00:14:55,407 --> 00:14:59,708
‫تقصد، هل كان هناك رجل توصيل بيتزا عبقري
‫أو ساعي بريد في هذا المزيج؟

239
00:14:59,838 --> 00:15:02,226
‫- بالضبط
‫- حسناً، هذا يكفي

240
00:15:02,445 --> 00:15:04,922
‫وللعلم، جدي كان رجلاً لامعاً

241
00:15:05,226 --> 00:15:09,092
‫شارك في اختراع مخروط المرور
‫كان من الخشب، فجعله من المطاط

242
00:15:10,483 --> 00:15:11,526
‫هذا صحيح

243
00:15:12,090 --> 00:15:14,001
‫- إلى أين تذهب؟
‫- إلى البيت

244
00:15:14,567 --> 00:15:16,173
‫كان هذا ممتعاً، فلنفعل ذلك مجدداً
‫في وقت ما

245
00:15:16,304 --> 00:15:17,608
‫إليك عني

246
00:15:19,650 --> 00:15:21,735
‫- هل تعتقد أننا رفّهنا عنه؟
‫- نعم

247
00:15:22,213 --> 00:15:25,862
‫أتمنى أن أرزق بصبي
‫لكن طالما أنه يتمتع بصحة جيدة فهذا كل ما يهم

248
00:15:27,426 --> 00:15:28,513
‫ماذا لديكما؟

249
00:15:32,509 --> 00:15:33,899
‫- مرحباً
‫- مرحباً

250
00:15:34,466 --> 00:15:37,810
‫- كيف كان يومك؟
‫- مذهل، وأنت؟

251
00:15:38,070 --> 00:15:42,024
‫كما تعلم، ممل قليلاً
‫لعدم وجود عمل للذهاب إليه

252
00:15:42,285 --> 00:15:43,719
‫نعم، حسناً، سأقايضك

253
00:15:45,674 --> 00:15:47,368
‫مرّ القس (روب)

254
00:15:49,323 --> 00:15:52,582
‫- لماذا؟
‫- ليرى كيف حالنا

255
00:15:54,146 --> 00:15:55,884
‫تقصدين أن يرى كيف حالك أنت

256
00:15:58,100 --> 00:16:02,183
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- هيا يا (ماري)، أنت لا تخدعين أحداً

257
00:16:02,314 --> 00:16:04,660
‫- كنا نصلي وحسب
‫- هل هذا ما نسميه؟

258
00:16:04,789 --> 00:16:07,310
‫- نعم، لأن هذا ما كان عليه
‫- حسناً

259
00:16:08,831 --> 00:16:11,959
‫- اكتفيت من هذا
‫- إلى أين أنت ذاهب؟ أنا أعد العشاء

260
00:16:12,088 --> 00:16:15,131
‫- نعم، حسناً، ربما سيأكله القس (روب)
‫- (جورج)!

261
00:16:22,082 --> 00:16:25,297
‫- مرحباً؟
‫- سيدة (كوبر)، أنا (ليندا هاغيماير)

262
00:16:25,471 --> 00:16:29,598
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- حسناً، كنت آمل أن تتمكني من إخباري

263
00:16:29,729 --> 00:16:34,116
‫كان (شيلدون) في مكتبي في وقت سابق
‫وكان منزعجاً جداً من الوضع في المنزل

264
00:16:35,202 --> 00:16:37,418
‫- بماذا أخبرك؟
‫- لا شيء كثيراً حقاً

265
00:16:37,548 --> 00:16:42,327
‫أن والديه يتشاجران طوال الوقت وحسب
‫أخوه الأكبر تسبب بحمل فتاة

266
00:16:42,457 --> 00:16:45,934
‫ولكمت أخته طفلاً صغيراً في مدرسة الأحد

267
00:16:47,063 --> 00:16:53,450
‫حسناً، كانت بضعة أيام مزدحمة
‫كما تعلمين، الحياة

268
00:16:53,711 --> 00:16:56,796
‫- شيء تلو الآخر
‫- أليست هذه هي الحقيقة؟

269
00:16:57,360 --> 00:17:03,052
‫بأي حال، أنا متأكدة من أنك تعرفين
‫أن هذه الجامعة استثمرت كثيراً في تقدم (شيلدون)

270
00:17:03,180 --> 00:17:09,959
‫وحسناً، حتى لا أكون منتقدة
‫لكنه لم يأت إليك يشكو مني

271
00:17:11,176 --> 00:17:12,393
‫ماذا تقولين؟

272
00:17:13,000 --> 00:17:16,954
‫هل تقولين إنني لا أقوم بوظيفة جيدة
‫كوالدته؟

273
00:17:17,694 --> 00:17:20,994
‫لأنني أبذل قصارى جهدي
‫للحفاظ على تماسك هذه العائلة

274
00:17:21,125 --> 00:17:23,167
‫وقد سئمت من إلقاء اللوم عليّ

275
00:17:23,297 --> 00:17:27,250
‫إنني أفكر في ركوب سيارتي
‫والقيادة حتى نفاد الطريق

276
00:17:27,382 --> 00:17:30,292
‫ثم أبدأ حياتي مجدداً باسم مختلف

277
00:17:31,075 --> 00:17:37,418
‫حسناً، بالتأكيد، لذا...
‫يبدو أنك تسيطرين على الأمور

278
00:17:37,590 --> 00:17:40,329
‫سررت بالتحدث معك
‫أتمنى لك أمسية جميلة

279
00:17:40,459 --> 00:17:41,502
‫أنت أيضاً!

280
00:17:58,406 --> 00:17:59,534
‫لا بأس

281
00:18:10,229 --> 00:18:11,271
‫أين أبي؟

282
00:18:12,619 --> 00:18:14,356
‫- حسناً...
‫- كان عليه أن يعمل لوقت متأخر

283
00:18:16,833 --> 00:18:20,351
‫- (جورجي)، كيف كان يومك؟
‫- جيد جداً، في الواقع

284
00:18:20,482 --> 00:18:24,002
‫- ذهبت أنا و(ماندي) إلى طبيب الأطفال
‫- هل أرادتك فعلاً هناك؟

285
00:18:24,132 --> 00:18:27,173
‫- ليس في البداية، لكنني أرهقتها
‫- فلنتلُ نعمة

286
00:18:27,304 --> 00:18:30,388
‫- مهلاً، السلامة أولاً
‫- متى ستتغلب على ذلك؟

287
00:18:30,517 --> 00:18:32,777
‫أعتقد أن الأحداث الأخيرة
‫ستجعلك تقدر الحماية

288
00:18:32,908 --> 00:18:33,950
‫كفى

289
00:18:34,515 --> 00:18:38,426
‫باركنا أيها القدير على الطعام
‫الذي سنتناوله وبارك الأيدي التي أعدته

290
00:18:38,859 --> 00:18:40,032
‫وبارك أمي

291
00:18:41,510 --> 00:18:42,553
‫شكراً لك

292
00:18:43,029 --> 00:18:44,638
‫- آمين
‫- آمين

293
00:18:44,925 --> 00:18:47,055
‫إنها الأيدي التي أعدتها
‫نعمتك زائدة عن الحاجة

294
00:18:47,201 --> 00:18:48,330
‫فلنأكل

295
00:18:48,488 --> 00:19:14,493
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

