﻿1
00:00:02,013 --> 00:00:04,360
‫- عليك الإعتذار لأخيك الآن
‫- "في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,491 --> 00:00:07,763
‫لماذا أنت بصفه دائماً؟
‫أنا أكره هذه العائلة

3
00:00:07,824 --> 00:00:10,803
‫كنت أتولى الأمر حتى جئت
‫وتعديت على مسؤوليتي

4
00:00:10,877 --> 00:00:13,399
‫- "(شيلدون) كان متضايقاً"
‫- "هذا لا يتعلق بـ(شيلدون)"

5
00:00:13,457 --> 00:00:15,283
‫"بل بظنك أنك على صواب دائماً"

6
00:00:15,380 --> 00:00:17,247
‫- أين تذهبين؟
‫- سأهرب

7
00:00:17,331 --> 00:00:18,512
‫أنا قادم معك

8
00:00:18,592 --> 00:00:21,304
‫- أتريد حقاً البدء في هذا مرة أخرى؟
‫- حقاً؟

9
00:00:21,355 --> 00:00:24,831
‫أريد قضاء أمسيتي وابنتي
‫وابني وزوجتي يصرخون عليّ

10
00:00:24,930 --> 00:00:27,841
‫أنا آسفة، لم أدرك أنك تعيس جداً

11
00:00:27,992 --> 00:00:29,991
‫لأنك لم تكلفي نفسك قط عناء السؤال

12
00:00:31,879 --> 00:00:35,007
‫- مرحباً يا (جورج)
‫- مرحباً، (بريندا)

13
00:00:35,417 --> 00:00:37,894
‫- أتريد رفقة؟
‫- بالطبع

14
00:00:44,579 --> 00:00:49,488
‫وبدأت (ميسي) تعامل الجميع بغضب
‫لأن صديقها انفصل عنها

15
00:00:49,705 --> 00:00:54,137
{\an8}‫المسكينة، لكنه تدريب جيد
‫لعندما يتركها زوجها يوماً ما

16
00:00:55,614 --> 00:00:56,743
{\an8}‫أنا آسف لذلك

17
00:00:56,831 --> 00:01:00,132
{\an8}‫لا، الحقيقة أن ما بيننا
‫كان قد انتهى من مدة

18
00:01:01,696 --> 00:01:02,913
{\an8}‫هذا يحدث

19
00:01:03,174 --> 00:01:07,170
{\an8}‫لكنه يرعى الأطفال الليلة
‫والنساء يدفعن نصف السعر الليلة

20
00:01:07,301 --> 00:01:09,126
‫فدعنا نتظاهر بأنني سيدة

21
00:01:09,560 --> 00:01:10,603
‫نعم يا سيدتي

22
00:01:14,947 --> 00:01:18,293
{\an8}‫- يبدو أنك بحاجة إلى شراب آخر
‫- شراب آخر؟

23
00:01:18,423 --> 00:01:19,813
{\an8}‫لديّ مدرسة في الصباح

24
00:01:20,682 --> 00:01:24,375
{\an8}‫لم أدرك أنك هنا أيضاً
‫لأجل ليلة السيدات

25
00:01:25,895 --> 00:01:27,938
‫أيمكناك إحضار مزيد من الشراب هنا؟

26
00:01:28,068 --> 00:01:32,673
‫كيف سأتنافس مع فتاة في الصف السابع؟
‫أمي لا تسمح لي حتى بالتجمل

27
00:01:32,803 --> 00:01:34,368
‫أيمكننا العودة إلى البيت أرجوك؟

28
00:01:34,585 --> 00:01:36,323
‫تستطيع أنت أن تعود
‫لكن أنا لا أستطيع

29
00:01:36,497 --> 00:01:39,234
‫كما بيّنا، الغابة مخيفة جداً
‫وأنا مخيف جداً

30
00:01:39,408 --> 00:01:41,363
‫إذن، ستبقى هنا حتى تشرق الشمس

31
00:01:41,710 --> 00:01:44,361
‫لأستطيع أن أرى ما سيقتلني؟
‫لا أريد

32
00:01:45,186 --> 00:01:48,097
‫أيمكنك على الأقل العودة للتذمر
‫بشأن الأولاد لأستطيع النوم؟

33
00:01:49,356 --> 00:01:53,050
‫أكلنا من قطعة السكاكر نفسها ذات مرة
‫وكأن ذلك لم يعن شيئاً

34
00:01:56,134 --> 00:01:58,133
‫- كنت مشجعة؟
‫- نعم

35
00:01:58,263 --> 00:02:01,435
‫- لن تصدق عندما تنظر إليّ الآن
‫- لا تقولي هذا

36
00:02:01,565 --> 00:02:03,521
‫أستطيع أن أتخيلك تماماً
‫على قمة تشكيلة الهرم

37
00:02:03,695 --> 00:02:05,823
‫كانوا يضعونني في الأسفل
‫وأنت تعرف هذا

38
00:02:06,258 --> 00:02:08,343
‫لكن على الأقل
‫كنت أرتدي سترة الفريق

39
00:02:08,778 --> 00:02:11,124
‫أنا وأنت كنا كذلك يا أختاه

40
00:02:14,903 --> 00:02:16,338
‫أحب فرقة (سكينارد)

41
00:02:16,466 --> 00:02:18,509
‫لقد رأيتهم يقدمون عرضاً في (دالاس)

42
00:02:18,683 --> 00:02:20,248
‫أنت تمزحين، في أي سنة؟

43
00:02:20,378 --> 00:02:25,548
‫كنت قد طُردت للتو من مدرسة التجميل
‫لذا، أظن... 1976؟

44
00:02:25,850 --> 00:02:28,328
‫- كنت في ذلك العرض
‫- بحقك!

45
00:02:28,850 --> 00:02:31,848
‫- فرقة (نازرت) افتتحت العرض
‫- يا للعجب! هذا صحيح

46
00:02:32,456 --> 00:02:34,628
‫- هذا صحيح
‫- يا له من عالم صغير!

47
00:02:34,758 --> 00:02:35,844
‫نعم

48
00:02:39,972 --> 00:02:41,363
‫أتريد الرقص؟

49
00:02:41,491 --> 00:02:43,577
‫- أنا؟ لا
‫- هيا

50
00:02:43,708 --> 00:02:47,401
‫- لا، يوجد أناس هنا
‫- حسناً...

51
00:02:47,748 --> 00:02:49,312
‫ماذا إن ذهبنا إلى مكان آخر؟

52
00:02:50,747 --> 00:02:52,223
‫أين تفكرين أن نذهب؟

53
00:02:53,657 --> 00:02:55,568
‫الأطفال عند (هيرشيل)

54
00:02:59,609 --> 00:03:03,259
‫أنا آسفة، لقد تجاوزت الحدود

55
00:03:06,344 --> 00:03:07,517
‫هل أنت بخير؟

56
00:03:08,003 --> 00:03:09,046
‫(جورج)؟

57
00:03:11,479 --> 00:03:14,173
‫"ليس هناك من هو أقوى مني"

58
00:03:14,337 --> 00:03:16,943
‫"البارحة حركت جبلًا"

59
00:03:17,030 --> 00:03:19,682
‫"بالتأكيد يمكنني أن أكون بطلك"

60
00:03:19,812 --> 00:03:22,462
‫"أنا رجل صغير عظيم"

61
00:03:22,592 --> 00:03:26,286
‫"أنا رجل صغير عظيم"

62
00:03:37,336 --> 00:03:40,508
{\an8}‫- ألو؟
‫- (ماري)، أنا (بريندا)

63
00:03:41,274 --> 00:03:42,622
{\an8}‫(جورج) في المستشفى

64
00:03:43,012 --> 00:03:45,792
‫ماذا؟ لماذا؟ ماذا يحدث؟

65
00:03:45,923 --> 00:03:49,051
{\an8}‫لا أعرف، يعتقد المسعفون أنه قلبه

66
00:03:49,789 --> 00:03:53,438
{\an8}‫- هل هو بخير؟
‫- لا أعرف، الأطباء معه الآن

67
00:03:55,829 --> 00:03:58,913
‫حسناً، سآتي في أسرع وقت ممكن، وداعاً

68
00:04:01,738 --> 00:04:02,822
{\an8}‫(جورجي)؟

69
00:04:06,038 --> 00:04:08,297
‫أيها الطفلان، ارتديا ملابسكما...

70
00:04:17,508 --> 00:04:19,090
‫والآن سأحتاج إلى دفتر ملاحظات جديد

71
00:04:19,225 --> 00:04:23,179
{\an8}‫لأن دفتري مليء بعبارة
‫"(ميسي) و(ماركوس) إلى الأبد"

72
00:04:31,367 --> 00:04:35,277
{\an8}‫ابتعدوا عن القرد وانتقلوا إلى (كلينت)

73
00:04:35,800 --> 00:04:36,929
‫هذا جيد

74
00:04:38,928 --> 00:04:41,013
{\an8}‫- ألو
‫- هل الطفلين معك؟

75
00:04:41,144 --> 00:04:42,576
‫لا، لماذا؟

76
00:04:43,272 --> 00:04:45,574
‫(جورج) في المستشفى والطفلان مفقودان

77
00:04:45,792 --> 00:04:49,744
‫- ما خطب (جورج)؟
‫- شيء يتعلق بقلبه، لا أعرف ماذا أفعل

78
00:04:49,831 --> 00:04:51,353
{\an8}‫حسناً، حسناً

79
00:04:52,135 --> 00:04:56,654
{\an8}‫أنت اذهبي إلى المستشفى
‫وأنا سأذهب للمنزل وأبحث عن الطفلين

80
00:04:57,348 --> 00:05:00,216
‫- شكراً
‫- أتظنين أنهما قد يكونان مع (جورجي)؟

81
00:05:00,563 --> 00:05:02,432
‫لا أعرف أين هو أيضاً

82
00:05:06,299 --> 00:05:09,947
{\an8}‫- أأنت متأكد من أن رئيسك لن يأتي؟
‫- نعم، لكن ليس تماماً

83
00:05:10,078 --> 00:05:11,686
{\an8}‫لذلك دعينا لا نضيع الوقت

84
00:05:17,464 --> 00:05:19,854
‫- ألن تر من الذي يرسل إليك؟
‫- لا

85
00:05:20,158 --> 00:05:23,372
‫- لكن ماذا إن كانت حالة طارئة
‫- ليست كذلك

86
00:05:23,937 --> 00:05:27,717
‫سأغلق الجهاز، بئساً لهذا!

87
00:05:28,065 --> 00:05:30,541
‫- هل سيكون بخير؟
‫- أنا مثلك لا أعرف شيئاً

88
00:05:30,715 --> 00:05:32,670
‫الآن ساعدني في البحث عن الطفلين

89
00:05:32,800 --> 00:05:38,231
‫- حسناً، لديّ فكرة أين ذهبا
‫- رائع، وأين أنت بالمناسبة؟

90
00:05:39,622 --> 00:05:43,402
‫- في العمل
‫- في هذا الوقت من الليل؟ لماذا؟

91
00:05:43,966 --> 00:05:45,399
‫عليّ البحث عن الطفلين

92
00:05:49,744 --> 00:05:53,568
‫- (بريندا)، هل سمعت شيئاً؟
‫- ليس بعد

93
00:05:53,698 --> 00:05:58,174
‫- ماذا حدث؟
‫- صادفت (جورج) في المقهى

94
00:05:58,607 --> 00:06:02,518
‫وفجأة بدأ يعاني ألماً في الصدر

95
00:06:03,169 --> 00:06:05,820
‫شكراً للرب لأنك كنت معه هناك

96
00:06:07,470 --> 00:06:12,118
‫- أنا في الحقيقة لم أفعل شيئاً
‫- لا تقولي هذا

97
00:06:12,205 --> 00:06:14,987
‫من يدري ماذا كان سيحدث
‫لو لم تكوني هناك!

98
00:06:16,117 --> 00:06:17,159
‫نعم

99
00:06:19,332 --> 00:06:21,808
‫(ميسي)؟ (شيلدون)؟

100
00:06:25,718 --> 00:06:27,846
‫- ما هذا؟
‫- لقد أخفتني

101
00:06:27,977 --> 00:06:30,584
‫- وأنت أخفتني
‫- الجميع أخافوني

102
00:06:30,931 --> 00:06:32,844
‫أبي في المستشفى، علينا الذهاب

103
00:06:33,582 --> 00:06:36,016
‫- هل هو بخير؟
‫- لا أعرف

104
00:06:39,144 --> 00:06:40,229
‫هيا بنا

105
00:06:42,401 --> 00:06:43,444
‫"مستشفى (ميدفورد)"

106
00:06:43,574 --> 00:06:46,443
‫سيدة (كوبر)، سيكون زوجك بخير

107
00:06:47,485 --> 00:06:50,698
‫- شكراً للرب
‫- كانت ذبحة صدرية خفيفة

108
00:06:50,786 --> 00:06:54,523
‫سنبقيه هنا للمراقبة
‫لكنه مستيقظ ويمكنك رؤيته الآن

109
00:06:54,653 --> 00:06:55,913
‫شكراً يا دكتور

110
00:06:57,086 --> 00:06:58,955
‫سأذهب من هنا الآن
‫اذهبي لتري (جورج)

111
00:06:59,041 --> 00:07:03,386
‫ماذا؟ لا! قد تكونين أنقذت حياته
‫سيريد أن يشكرك

112
00:07:04,559 --> 00:07:08,946
‫- هذا لطيف، لكن أظن من الأفضل...
‫- (بريندا)، أنا أصر

113
00:07:10,510 --> 00:07:12,379
‫- حسناً
‫- حسناً

114
00:07:13,291 --> 00:07:14,334
‫هيا بنا

115
00:07:19,766 --> 00:07:20,808
‫مرحباً

116
00:07:22,285 --> 00:07:23,328
‫مرحباً

117
00:07:24,065 --> 00:07:25,804
‫انظر من جاء معي

118
00:07:31,148 --> 00:07:32,234
‫مرحباً يا (جورج)

119
00:07:34,897 --> 00:07:35,940
‫(بريندا)

120
00:07:37,708 --> 00:07:40,967
‫- هل أنت بخير؟ أتحتاج إلى طبيب؟
‫- لا

121
00:07:41,097 --> 00:07:44,573
‫أنا فقط سعيد لرؤيتك

122
00:07:59,842 --> 00:08:01,281
‫أخبار سارة

123
00:08:01,701 --> 00:08:04,785
‫والدكما بخير وسيعود للبيت بعض يومين

124
00:08:04,872 --> 00:08:07,610
‫- شكراً للرب
‫- شكراً للطب الحديث

125
00:08:07,784 --> 00:08:11,086
‫حسناً، حاولا النوم، حسناً؟

126
00:08:11,695 --> 00:08:12,737
‫جدتي؟

127
00:08:13,736 --> 00:08:16,254
‫أتظنين أنني تسببت لأبي بنوبة قلبية؟

128
00:08:16,777 --> 00:08:17,994
‫ماذا؟

129
00:08:18,471 --> 00:08:21,860
‫لا، هذه ليست غلطتك

130
00:08:21,990 --> 00:08:23,728
‫كنت قاسية معه

131
00:08:23,859 --> 00:08:25,510
‫أنا أيضاً كنت قاسياً معه

132
00:08:25,639 --> 00:08:28,247
‫- ما فعلته كان أسوأ بكثير
‫- هذا صحيح

133
00:08:28,378 --> 00:08:30,897
‫عندما نتلقى عقابنا
‫يجب أن يكون نصيبك أكبر

134
00:08:31,202 --> 00:08:33,981
‫- حسناً، ناما الآن
‫- لكني كنت مجرد شريك

135
00:08:34,199 --> 00:08:36,806
‫- ليس عدلًا أن نتلقى عقاباً متساو...
‫- نم!

136
00:08:41,367 --> 00:08:43,280
‫"جدتي لم تفهم"

137
00:08:43,366 --> 00:08:48,276
‫"عندما كنت أشعر بالقلق
‫كنت أجد السكينة في القواعد والأبنية"

138
00:08:48,406 --> 00:08:52,577
‫"ناهيك عن لحن أغنية (ستار تريك)
‫المرخية للأعصاب"

139
00:09:01,266 --> 00:09:02,483
‫توقف عن ذلك

140
00:09:02,874 --> 00:09:04,219
‫حالما أهدأ

141
00:09:17,558 --> 00:09:19,339
‫ألا يكفيني سوءاً أنهم أخرجوني
‫على كرسي متحرك لا أحتاج إليه

142
00:09:19,557 --> 00:09:20,861
‫كان بإمكانك تركي أقود السيارة

143
00:09:21,338 --> 00:09:23,467
‫لهثت وأنت تركب في السيارة

144
00:09:23,946 --> 00:09:25,118
‫سمعت ذلك، صحيح؟

145
00:09:28,333 --> 00:09:30,679
‫هل علينا التحدث عما حدث تلك الليلة؟

146
00:09:33,502 --> 00:09:37,239
‫- ما حدث تلك الليلة؟
‫- الشجار الذي دار بيننا

147
00:09:37,761 --> 00:09:40,975
‫تفصدين ذلك، نعم، انسيه

148
00:09:41,932 --> 00:09:45,886
‫- كيف يمكنني نسيانه؟
‫- كانت ليلة سيئة

149
00:09:46,146 --> 00:09:48,318
‫أرى أن الأفضل نسيان ذلك

150
00:09:48,840 --> 00:09:51,013
‫- أحب أن نفعل ذلك
‫- تم

151
00:09:51,403 --> 00:09:53,184
‫تلك الليلة لم تحدث قط

152
00:09:54,661 --> 00:09:55,747
‫شكراً

153
00:09:59,658 --> 00:10:03,785
‫"والآن، سنقدم إليكم
‫أغنيتين لـ(لينارد سكينارد)"

154
00:10:12,779 --> 00:10:14,256
‫أحتاج إلى هدوء وسكينة

155
00:10:16,385 --> 00:10:18,339
‫"بعد عودة أبي إلى البيت من المستشفى"

156
00:10:18,470 --> 00:10:21,207
‫"أصدرت أمي لنا تعليمات
‫بتركه يسترخي"

157
00:10:21,338 --> 00:10:24,031
‫"وماذا سيبعث على الاسترخاء
‫أكثر من نقاش حيوي"

158
00:10:24,205 --> 00:10:26,377
‫"عن القواعد والأخلاقيات المجتمعية؟"

159
00:10:26,768 --> 00:10:27,811
‫أبي؟

160
00:10:29,288 --> 00:10:32,198
‫- ما الأمر؟
‫- أنا أصارع أزمة أخلاقية

161
00:10:32,329 --> 00:10:33,676
‫كن طفلًا وتوقف عن الصراع

162
00:10:33,807 --> 00:10:35,675
‫أنا و(ميسي) خرقنا قواعد كثيرة
‫تلك الليلة

163
00:10:35,805 --> 00:10:37,630
‫ولم نتلق عقاباً

164
00:10:38,368 --> 00:10:41,583
‫عزيزي، كان أسبوعاً عصيباً
‫ونحن سعيدان لأنكما سالمين

165
00:10:41,713 --> 00:10:43,277
‫لكن في غياب قانون أعلى

166
00:10:43,408 --> 00:10:45,972
‫قواعد المجتمع
‫هي التي تضبط أخلاق الشخص

167
00:10:46,492 --> 00:10:48,013
‫ها أنت قلتها

168
00:10:48,187 --> 00:10:49,794
‫لا، أنت لم تفهمني

169
00:10:49,925 --> 00:10:52,792
‫إذا لم يكن للأفعال عواقب
‫فسينهار المجتمع

170
00:10:53,053 --> 00:10:54,921
‫وينحدر كل شيء إلى فوضى

171
00:10:55,052 --> 00:10:57,616
‫- ربما أنت تبالغ في التفكير في هذا
‫- هذا ما ظننته أيضاً

172
00:10:57,746 --> 00:10:59,396
‫ثم فكرت في الأمر ووجدت أنني لا أبالغ

173
00:11:00,004 --> 00:11:03,263
‫(شيلدون)، مرت بليلة واحدة سيئة
‫فانس الأمر وحسب

174
00:11:03,567 --> 00:11:06,826
‫لكني فعلت شيئاً خطأ وأفلتّ به

175
00:11:07,086 --> 00:11:08,301
‫وهذا ليس صواباً

176
00:11:10,388 --> 00:11:11,865
‫- عزيزي...
‫- يقول (سقراط)

177
00:11:11,996 --> 00:11:15,384
‫إن الرجل الي يكذب على نفسه
‫له عدو يعيش في داخله

178
00:11:16,123 --> 00:11:17,514
‫إنه ليس حتى شخصاً

179
00:11:17,644 --> 00:11:21,944
‫إنه مجرد فوضى من الرغبات الأنانية
‫مغلفة بجلد حيوان

180
00:11:22,987 --> 00:11:25,986
‫القس (جيف) هنا
‫هل أنت مستعد لزيارة؟

181
00:11:26,072 --> 00:11:28,549
‫بالتأكيد، عليّ التحدث إلى القس، اذهب

182
00:11:29,287 --> 00:11:31,199
‫مرحباً يا (جورج)، (شيلدون)

183
00:11:31,286 --> 00:11:33,198
‫المعذرة، عليّ الذهاب

184
00:11:34,979 --> 00:11:38,541
‫جئت لإحضار بعض بطاقات تمني الشفاء
‫من الأطفال في المدرسة الدينية

185
00:11:38,715 --> 00:11:39,758
‫كم هذا لطيف!

186
00:11:39,888 --> 00:11:41,713
‫كتبوا اسم (جورج) بطرق مضحكة

187
00:11:41,843 --> 00:11:44,754
‫المفضلان لدي هما (غورج) و(غراج)

188
00:11:45,970 --> 00:11:48,795
‫أخبر الأطفال بأم المدرب (غورج)
‫يشكرهم على هذا

189
00:11:48,925 --> 00:11:49,968
‫سأفعل

190
00:11:50,271 --> 00:11:52,314
‫- أتريد الجلوس؟
‫- لن أبقى طويلًا

191
00:11:52,444 --> 00:11:55,223
‫أريد فقط الدعاء لك قليلًا
‫وأتركك لتستريح

192
00:11:55,311 --> 00:11:57,570
‫حسناً، بالطبع

193
00:11:58,570 --> 00:12:01,829
‫إلهي! أشكرك على وجود (جورج كوبر)

194
00:12:02,002 --> 00:12:05,130
‫وأدعوك أن تشفيه شفاءً تاماً

195
00:12:05,304 --> 00:12:08,302
‫هذا رجل صالح، رجل عائلة

196
00:12:08,432 --> 00:12:11,386
‫وأب متفانٍ وزوج مخلص

197
00:12:11,517 --> 00:12:15,905
‫باركه وبارك كل شيء يفعله، آمين

198
00:12:17,382 --> 00:12:19,077
‫بالتأكيد نعم، آمين

199
00:12:22,552 --> 00:12:24,899
‫- مرحباً
‫- هل كل شيء بخير؟

200
00:12:25,029 --> 00:12:27,853
‫أواجه معضلة أخلاقية
‫وأحتاج إلى مساعدتك

201
00:12:28,548 --> 00:12:31,590
‫المعضلات الأخلاقية، أنا أكرهها
‫قل ما لديك

202
00:12:31,718 --> 00:12:35,326
‫أنت أقل شخص أعرفه ملتزم بالأخلاق
‫فكيف تعيشين بضمير مرتاح؟

203
00:12:35,673 --> 00:12:37,628
‫أنا على وشك إغلاق الباب في وجهك

204
00:12:38,019 --> 00:12:40,104
‫أترين؟ الآخرون سيكونون لطفاء
‫مع طفل في حاجة إلى شيء

205
00:12:40,321 --> 00:12:41,494
‫لهذا جئت إليك

206
00:12:43,059 --> 00:12:44,406
‫حسناً، ماذا تريد؟

207
00:12:44,536 --> 00:12:48,751
‫أنا محتار كيف أمضي في حياتي
‫بعد أن أسأت التصرف ولم أعاقَب

208
00:12:49,011 --> 00:12:50,618
‫وما دوري في ذلك؟

209
00:12:50,748 --> 00:12:53,573
‫أنت تكذبين وتقامرين وتتلفظين بالشتائم

210
00:12:53,660 --> 00:12:56,049
‫ورغم ذلك، لا يبدو أنك تدفعين الثمن
‫لأي من ذلك

211
00:12:56,180 --> 00:13:00,177
‫عندما تكون ظريفاً مثلي
‫تكون القواعد مختلفة قليلًا

212
00:13:01,089 --> 00:13:04,129
‫هذا يفسر أيضاً
‫كثرة الرجال الذين ترافقينهم

213
00:13:06,868 --> 00:13:09,909
‫- "هل ذهبت لأن معك رجلاً في الداخل؟
‫- لا!

214
00:13:11,299 --> 00:13:13,426
‫لكنها قد تكون تكذب، ما أدراني!

215
00:13:15,599 --> 00:13:16,642
‫نعم؟

216
00:13:18,424 --> 00:13:21,335
‫- أيمكنني التحدث إليك؟
‫- بالطبع

217
00:13:21,683 --> 00:13:22,726
‫ما الأمر؟

218
00:13:25,202 --> 00:13:27,548
‫أنا مستاءة من نفسي بشأن ما حدث

219
00:13:27,722 --> 00:13:29,198
‫كنت قاسية جداً معك

220
00:13:31,240 --> 00:13:32,631
‫لا تقلقي بشأن ذلك

221
00:13:32,761 --> 00:13:36,671
‫لكنك كنت تحاول مساعدتي
‫وأنا صرخت عليك ثم أصبت بنوبة قلبية

222
00:13:38,451 --> 00:13:42,102
‫- لم يكن لذلك علاقة بك
‫- نحن لا نعرف ذلك

223
00:13:44,361 --> 00:13:45,492
‫تعالي إلى هنا

224
00:13:52,094 --> 00:13:53,311
‫أنا آسفة جداً

225
00:13:56,918 --> 00:13:59,350
‫كيف تتعاملين مع ذلك الأمر؟

226
00:14:00,089 --> 00:14:01,566
‫أتقصد (ماركوس)؟

227
00:14:01,696 --> 00:14:03,738
‫لست مضطرة إلى التحدث في الأمر
‫إن كنت لا تريدين

228
00:14:04,303 --> 00:14:05,346
‫لا بأس

229
00:14:08,039 --> 00:14:12,254
‫- إذن، ماذا حدث؟
‫- لن تصدق هذا

230
00:14:12,948 --> 00:14:15,773
‫لكنه كان يخرج مع فتاة أخرى
‫من دون علمي

231
00:14:18,075 --> 00:14:19,727
‫حسناً...

232
00:14:20,031 --> 00:14:21,768
‫قد يكونان صديقين فقط

233
00:14:21,899 --> 00:14:23,984
‫(هيذر إم) رأتهما يمسكان بيديّ بعضهما
‫في حلبة التزلج

234
00:14:24,115 --> 00:14:28,501
‫- هل يبدو من ذلك أنهما صديقان؟
‫- بصراحة... لا

235
00:14:29,024 --> 00:14:32,630
‫- هل كل الأولاد كاذبون؟
‫- لا

236
00:14:32,847 --> 00:14:34,758
‫كيف يمكنه عمل هذا بي؟

237
00:14:34,889 --> 00:14:36,584
‫ظننت أنني أستطيع الوثوق به

238
00:14:38,365 --> 00:14:40,016
‫هل ظن أنني لن أكتشف الأمر؟

239
00:14:40,146 --> 00:14:42,710
‫أتعرفين؟ أظن الوقت حان
‫لآخذ دواء القلب

240
00:14:46,055 --> 00:14:49,487
‫- أنا سعيدة لأننا تحدثنا
‫- وأنا أيضاً، وأنا أيضاً

241
00:14:49,747 --> 00:14:50,790
‫مرحباً

242
00:14:50,920 --> 00:14:54,874
‫أردت إخبارك بأنني دعوت (بريندا)
‫إلى بيتنا على عشاء كبير لشكرها

243
00:14:59,219 --> 00:15:00,436
‫رائع

244
00:15:13,548 --> 00:15:16,069
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحاول تصليح هذا المذياع

245
00:15:16,460 --> 00:15:18,285
‫هل يجوز أن تفعل هذا وقلبك ضعيف؟

246
00:15:18,762 --> 00:15:20,239
‫أنا جالس وحسب

247
00:15:20,371 --> 00:15:21,586
‫يبدو أنك تتصبب عرقاً

248
00:15:22,325 --> 00:15:24,714
‫- ماذا تريد؟
‫- سأخرج برفقة (جانا)

249
00:15:24,845 --> 00:15:27,886
‫- أردت فقط التأكد من أنك بخير
‫- انتظر

250
00:15:28,277 --> 00:15:32,535
‫هل أنت قلق من أن تصيبني نوبة قلبية
‫وأقاطع وقتك الخاص مع صديقتك؟

251
00:15:33,404 --> 00:15:34,446
‫نعم

252
00:15:34,664 --> 00:15:37,792
‫- أنت على الأقل صادق
‫- يسرني أن هذا رأيك، إلى اللقاء

253
00:15:38,661 --> 00:15:39,746
‫إلى اللقاء

254
00:15:41,485 --> 00:15:42,527
‫(جورج)

255
00:15:49,739 --> 00:15:50,781
‫ما الأمر؟

256
00:15:50,999 --> 00:15:53,389
‫- كيف حالك؟
‫- أنا صامد

257
00:15:53,520 --> 00:15:57,386
‫هل من المحرج أن آتي إلى بيتكم للعشاء؟

258
00:15:58,254 --> 00:16:01,513
‫- ماذا تعنين؟
‫- تعرف تماماً ماذا أعني

259
00:16:02,251 --> 00:16:05,814
‫(بريندا)، لا أتذكر الكثير
‫مما حدث تلك الليلة

260
00:16:07,465 --> 00:16:10,289
‫- لا تتذكر؟
‫- نعم، لا أتذكر

261
00:16:12,722 --> 00:16:13,765
‫حسناً

262
00:16:14,287 --> 00:16:17,241
‫- أظن أنني أنا أيضاً لا أتذكر
‫- رائع

263
00:16:17,676 --> 00:16:18,762
‫أراك على العشاء

264
00:16:23,149 --> 00:16:24,192
‫"(ديفيدسون)"

265
00:16:24,322 --> 00:16:27,624
‫ما زلت لا أفهم لماذا تفضل العمل هنا
‫على أنت تكون عالم فيزياء

266
00:16:27,755 --> 00:16:29,579
‫أنا أستمتع بالتغيير في حياتي

267
00:16:29,710 --> 00:16:32,968
‫ويسمحون لي بأخذ كل الطعام
‫منتهي الصلاحية إلى البيت

268
00:16:33,532 --> 00:16:34,923
‫لماذا أنت هنا؟

269
00:16:35,054 --> 00:16:37,487
‫تصرفت تصرفاً خطأ ولم أتلق عقاباً

270
00:16:37,616 --> 00:16:41,398
‫ما حافزي للتصرف بطريقة أخلاقية
‫إن كانت قوانين المجتمع لا تُطبق؟

271
00:16:41,702 --> 00:16:47,306
‫- يذكرني هذا بخاتم (غايجي)
‫- لا أعرف ما هو خاتم (غايجي)

272
00:16:47,436 --> 00:16:49,782
‫إنه أمر رائع ينشط الدماغ

273
00:16:49,956 --> 00:16:51,867
‫يطرح (أفلاطون) السؤال

274
00:16:52,042 --> 00:16:55,561
‫"إذا استطعت ارتداء خاتم
‫يجعلك خفياً"

275
00:16:56,038 --> 00:17:00,730
‫"ما الذي قد يمنعك من ارتكاب
‫أفظع الجرائم؟"

276
00:17:00,861 --> 00:17:04,119
‫يبدو شبيهاً جداً بخاتم (سورون)
‫في (ذا لورد أوف ذا رينغ)

277
00:17:04,988 --> 00:17:07,421
‫لا أعرف ما هو (ذا لورد أوف ذا رينغ)

278
00:17:07,552 --> 00:17:09,768
‫إنها سلسلة رائعة من كتب الخيال

279
00:17:09,898 --> 00:17:13,808
‫تحكي عن خاتم يجعل من يلبسه خفياً
‫لكن يؤدي أيضاً إلى فساد أخلاقي

280
00:17:15,154 --> 00:17:19,716
‫ربما عليك قراءة كتاب (أفلاطون)
‫وعليّ أنا قراءة (ذا لورد أوف ذا رينغ)

281
00:17:19,846 --> 00:17:23,018
‫- الأفضل أن تبدأ بجزء (ذا هوبيت)
‫- ما هو الـ(هوبيت)؟

282
00:17:23,149 --> 00:17:26,495
‫إنه جنس من أشباه البشر قصار القامة
‫يعيشون في جحور ولهم شعر على أقدامهم

283
00:17:26,623 --> 00:17:31,490
‫لقد وُصفت بهذا من قبل
‫لكني لم أعرف قط ما هو

284
00:17:31,664 --> 00:17:35,009
‫"الأسرار القديمة لأوراق التاروت
‫تعكس مستقبلك"

285
00:17:35,140 --> 00:17:38,312
‫"إن كنت تجرؤ على اكتشاف مصيرك..."

286
00:17:38,747 --> 00:17:39,789
‫ألو؟

287
00:17:40,006 --> 00:17:41,266
‫مرحباُ يا (بريندا)ً

288
00:17:42,222 --> 00:17:44,524
‫"عقولنا لديها قدرة محدودة..."

289
00:17:44,654 --> 00:17:47,261
‫أنا آسفة لسماع ذلك

290
00:17:48,217 --> 00:17:51,085
‫حسناً، علينا اختيار يوم آخر إذن

291
00:17:51,953 --> 00:17:54,083
‫حسناً، أرجو أن تتحسني

292
00:17:54,213 --> 00:17:55,256
‫وداعاً

293
00:17:57,211 --> 00:18:00,295
‫- ما الأمر؟
‫- (بريندا) لا تستطيع المجيء للعشاء

294
00:18:00,425 --> 00:18:03,467
‫- إنها متوعكة قليلًا
‫- هذا مؤسف

295
00:18:03,902 --> 00:18:06,421
‫سأعد لها طبقاً وآخذه إليها لاحقاً

296
00:18:07,117 --> 00:18:10,114
‫- أستطيع أخذه إن أردت
‫- أأنت متأكد؟

297
00:18:10,245 --> 00:18:12,677
‫نعم، لم أكن على طبيعتي في المستشفى

298
00:18:12,808 --> 00:18:15,762
‫- أريد حقاً أن أشكرها
‫- سيكون ذلك لطيفاً

299
00:18:17,674 --> 00:18:18,846
‫جئت في وقت العشاء

300
00:18:19,281 --> 00:18:22,062
‫جيد، لأن شهيتي مفتوحة للطعام

301
00:18:30,838 --> 00:18:31,881
‫مرحباً

302
00:18:32,315 --> 00:18:35,921
‫(ماري) أرسلتني إليك ببعض الطعام
‫لأنك متوعكة

303
00:18:37,138 --> 00:18:38,181
‫شكراً

304
00:18:41,178 --> 00:18:42,525
‫أيمكننا التحدث قليلًا؟

305
00:18:50,259 --> 00:18:53,473
‫- أنا آسف لما حدث سابقاً
‫- لا بأس

306
00:18:53,822 --> 00:18:55,081
‫أتفهّم الأمر

307
00:18:55,211 --> 00:18:56,862
‫أنا فقط لا أريد أن يكون الوضع محرجاً

308
00:18:58,079 --> 00:19:00,382
‫نحن جيران، أنت وزوجتي صديقتان

309
00:19:00,468 --> 00:19:03,423
‫- أولادك ليسوا هنا، صحيح؟
‫- نعم

310
00:19:04,638 --> 00:19:07,072
‫نحن جيران، أنت وزوجتي صديقتان

311
00:19:07,419 --> 00:19:11,634
‫- لهذا هو وضع محرج يا (جورج)
‫- لكن لم يحدث شيء

312
00:19:12,112 --> 00:19:15,240
‫- ليس هناك سبب للشعور بالذنب
‫- حسناً

313
00:19:15,935 --> 00:19:18,151
‫هل قضينا وقتاً طويلًا معاً؟ بالتأكيد

314
00:19:18,238 --> 00:19:20,975
‫هل تحدثنا عن العودة إلى البيت معاً؟

315
00:19:21,105 --> 00:19:22,583
‫حسناً، أنا آسفة بشأن ذلك

316
00:19:22,713 --> 00:19:24,798
‫لا داعي للاعتذار لأننا لم نذهب

317
00:19:24,971 --> 00:19:28,100
‫كل ما فعلناه هو قضاء وقت لطيف
‫في مكان عام

318
00:19:28,795 --> 00:19:30,185
‫هل هناك خطأ في ذلك؟

319
00:19:30,621 --> 00:19:33,313
‫- أشعر بأن هناك خطأ
‫- بالفعل أشعر بأنه خطأ

320
00:19:33,444 --> 00:19:34,876
‫لماذا نشعر بأنه خطأ؟

321
00:19:35,919 --> 00:19:37,180
‫ربما...

322
00:19:40,091 --> 00:19:43,872
‫لأنه كان من اللطيف التحدث
‫إلى شخص ما والشعور بأنك مميز

323
00:19:46,304 --> 00:19:47,650
‫كان لطيفاً بالفعل

324
00:19:58,077 --> 00:19:59,599
‫- ربما عليك الذهاب
‫- عليّ الذهاب

325
00:20:00,076 --> 00:20:01,598
‫- شكراً على الزيارة
‫- نعم

326
00:20:01,728 --> 00:20:02,857
‫نعم، جيد

327
00:20:09,176 --> 00:20:13,566
‫"في وجه عالم فوضوي
‫نبحث كلنا عن العزاء بطرق مختلفة"

328
00:20:13,790 --> 00:20:15,527
‫"بعضنا يتجه إلى قوة أعلى"

329
00:20:15,659 --> 00:20:19,655
‫إلهي، أرجوك احم عائلتي
‫أبقهم في رعايتك

330
00:20:19,786 --> 00:20:23,088
‫كل حبي وكل قلقي
‫وكل خوفي عليهم...

331
00:20:23,218 --> 00:20:25,695
‫"والبعض يجدون ملجأ في العالم الخيالي"

332
00:20:25,867 --> 00:20:29,300
‫"تهاني لك يا كابتن
‫عرض مدهش للمنطق"

333
00:20:29,431 --> 00:20:31,342
‫"لم تظن أنني قادر على هذا
‫صحيح يا (سبوك)؟"

334
00:20:31,516 --> 00:20:32,559
‫"صحيح يا سيدي"

335
00:20:34,296 --> 00:20:35,513
‫رائع جداً

336
00:20:35,731 --> 00:20:38,945
‫"وشخص أعرفه
‫اعتمد على سائل الولاعة وعود ثقاب"

337
00:20:39,119 --> 00:20:41,075
‫"(ميسي) و(ماركوس) إلى الأبد"

338
00:20:41,205 --> 00:20:43,334
‫نعم، احترق

339
00:20:44,678 --> 00:20:47,718
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتعافى

340
00:20:50,060 --> 00:20:51,321
‫مم؟

341
00:20:52,155 --> 00:21:18,240
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

