﻿1
00:00:02,027 --> 00:00:03,635
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,758 --> 00:00:06,321
‫هل تحدثنا عن العودة إلى البيت معاً؟
‫بالتأكيد

3
00:00:06,413 --> 00:00:07,716
‫لكن لم يحدث شيء فعلاً

4
00:00:07,848 --> 00:00:10,367
‫- أشعر بأن هناك خطأ
‫- بالفعل أشعر بأنه خطأ

5
00:00:10,584 --> 00:00:11,931
‫لماذا نشعر بأنه خطأ؟

6
00:00:12,061 --> 00:00:15,711
‫- مرحباً يا (ماري)
‫- مرحباً، (جون)، ماذا تفعل هنا؟

7
00:00:15,885 --> 00:00:20,626
‫خسرت وظيفتي، وبينما أفكر ماذا سأفعل
‫أعمل في تعبئة الأكياس هنا

8
00:00:20,705 --> 00:00:24,528
‫- أليست مؤهلاتك أكبر من هذا؟
‫- جداً

9
00:00:24,634 --> 00:00:28,022
‫لديك شهادة دكتوراه
‫أنت أذكى شخص هنا

10
00:00:28,173 --> 00:00:29,216
‫في الواقع...

11
00:00:32,915 --> 00:00:36,956
‫"في الفيزياء
‫الطاقة الكامنة موضوع مذهل"

12
00:00:37,086 --> 00:00:40,692
‫"أجسام مثل النوابض تخزن الطاقة
‫عند الضغط عليها"

13
00:00:40,822 --> 00:00:44,776
‫"منتظرة أن تطلق طاقتها الكاملة
‫والتحليق في السماء"

14
00:00:46,387 --> 00:00:48,255
‫"انظروا إليّ انطلق"

15
00:00:50,056 --> 00:00:52,968
‫"حتى في شكل دمية
‫أنا أنطلق إلى النجومية"

16
00:00:54,077 --> 00:00:58,291
‫"بينما الطاقة الكامنة لجسم ما
‫يمكن قياسها بقيم مطلقة"

17
00:00:58,462 --> 00:01:01,676
‫"تبقى الطاقة الكامنة لدى البشر
‫أكثر غموضاً"

18
00:01:03,198 --> 00:01:07,275
‫"أحياناً، يبدو أن شخصاً
‫لديه قدرات كامنة كثيرة"

19
00:01:07,365 --> 00:01:10,493
‫"لكن لسبب ما، يبقى عالقاً على الأرض"

20
00:01:12,654 --> 00:01:15,652
‫لكن لماذا تضيع وقتك هنا
‫بينما يمكنك العمل في العلم؟

21
00:01:15,735 --> 00:01:18,820
{\an8}‫قلت لك، أنا سعيد هنا

22
00:01:19,041 --> 00:01:20,125
{\an8}‫كيف يمكن أن تكون سعيداً؟

23
00:01:20,213 --> 00:01:23,472
{\an8}‫تحمل دكتوراه في الفيزياء
‫وتضع الملصقات على أكياس الفاصولياء

24
00:01:23,645 --> 00:01:26,948
{\an8}‫كان عليّ العمل هنا شهراً
‫قبل أن يسمحوا لي باستخدام هذه الآلة

25
00:01:27,078 --> 00:01:31,293
‫ورغم ذلك، يمكنني الذهاب
‫لشراء مسدس حقيقي في استراحة الغداء

26
00:01:31,553 --> 00:01:32,899
‫هذه هي (تكساس)!

27
00:01:33,422 --> 00:01:36,940
{\an8}‫لكن ألا تشتاق إلى محاولة
‫حل أسرار الكون؟

28
00:01:37,070 --> 00:01:40,980
{\an8}‫(شيلدون)، قضيت حياتي أطارد النظريات

29
00:01:41,155 --> 00:01:43,675
{\an8}‫هنا، لديّ إنجازات ملموسة

30
00:01:43,805 --> 00:01:47,281
{\an8}‫وأستطيع الاستماع إلى أفضل 40 أغنية
‫باعثة على الاسترخاء

31
00:01:47,811 --> 00:01:52,504
{\an8}‫هل تعرف هذه الفرقة؟
‫(إير سبلاي)، إنها رائعة

32
00:01:52,624 --> 00:01:57,142
‫"لم يعد لدي حب
‫شعر بالضياع من دونك"

33
00:01:57,207 --> 00:01:59,769
‫"أعرف أنك كنت محقاً..."

34
00:02:00,274 --> 00:02:03,184
‫"ليس هناك من هو أقوى مني"

35
00:02:03,307 --> 00:02:05,871
‫"البارحة حركت جبلًا"

36
00:02:05,963 --> 00:02:08,612
‫"بالتأكيد يمكنني أن أكون بطلك"

37
00:02:08,744 --> 00:02:11,437
‫"أنا رجل صغير عظيم"

38
00:02:11,567 --> 00:02:15,173
‫"أنا رجل صغير عظيم"

39
00:02:22,750 --> 00:02:26,442
{\an8}‫ماذا تفعل أنت و(دارلين)
‫عندما تخرجان معاً؟

40
00:02:27,034 --> 00:02:28,467
{\an8}‫أشياء كثيرة

41
00:02:28,642 --> 00:02:30,945
{\an8}‫لكن لا يهم ماذا نفعل ما دمنا معاً

42
00:02:31,421 --> 00:02:34,202
{\an8}‫- أنا أبحث عن شيء نفعله
‫- حسناً

43
00:02:34,680 --> 00:02:38,328
‫- تسرني رؤيتك تفكر في زوجتك
‫- أنا أحاول

44
00:02:38,938 --> 00:02:41,544
‫- أنا و(دارلين) نحب الرقص الريفي
‫- التالي!

45
00:02:41,675 --> 00:02:42,718
‫دعني أرى

46
00:02:43,065 --> 00:02:45,586
{\an8}‫- هناك الـ(راوندباوت)
‫- ما هذا؟

47
00:02:45,672 --> 00:02:50,886
{\an8}‫إنها حلبة تزلج، لديهم إضاءة جميلة
‫ومنسق أغاني، المكان مثل الديسكو

48
00:02:51,016 --> 00:02:54,666
{\an8}‫إذن، عندما قلت لك لا عن الرقص الريفي
‫فكرت أن ترسلني للتزلج

49
00:02:55,404 --> 00:02:56,577
‫خذها للعب البولينغ

50
00:03:00,097 --> 00:03:02,052
‫- لا أريد أخذها للعب البولينغ
‫- حسناً

51
00:03:02,182 --> 00:03:05,180
{\an8}‫لكن لا يهم أين تذهبان
‫ستكون سعيدة لمجرد أنك تحاول

52
00:03:06,093 --> 00:03:09,394
‫- آمل هذا
‫- يسرني أن أرى تأثيري عليك أخيراً

53
00:03:09,525 --> 00:03:13,043
‫- أنا قادر على التصرف كزوج صالح
‫- بالطبع

54
00:03:13,478 --> 00:03:17,951
{\an8}‫- لا تتعال عليّ
‫- يمكنني التوقف، لكن ماذا سيتبقى لنا؟

55
00:03:19,430 --> 00:03:21,776
‫- "(بولاروز)"
‫- لا نبيع أحذية للهوكي

56
00:03:21,950 --> 00:03:25,209
{\an8}‫لكني أعرف مكاناً في الشمال
‫يمكنك أن تجدها فيه

57
00:03:25,295 --> 00:03:26,598
‫اسمه (كندا)

58
00:03:30,031 --> 00:03:33,029
‫- جئت مبكراً
‫- كنت في حصة الجبر وأدركت

59
00:03:33,159 --> 00:03:35,636
‫أنني لا أعرف ما هي (إكس)
‫ولا أكترث ما هي (إكس)

60
00:03:35,765 --> 00:03:39,848
‫أسمعك تقول هذا
‫فأتذكر امرأة أخذت نصف ممتلكاتي

61
00:03:40,458 --> 00:03:42,804
‫- لكن تلك مشكلتي
‫- أتمانع إن بدلت ملابسي؟

62
00:03:43,108 --> 00:03:46,931
{\an8}‫تفضل أرجوك، لهذا لدي حمّام خاص!

63
00:03:47,409 --> 00:03:48,452
‫شكراً

64
00:03:50,929 --> 00:03:52,861
‫- هل أحببت المدرسة؟
‫- كرهتها

65
00:03:53,101 --> 00:03:56,359
{\an8}‫- تركتها وانضممت إلى الجيش
‫- وكيف كان؟

66
00:03:56,924 --> 00:03:59,183
‫فتيات أقل وتعرض أكثر لإطلاق النار

67
00:04:00,226 --> 00:04:03,528
‫- على الأقل خرجت من هناك حياً
‫- ثم تزوجت

68
00:04:03,658 --> 00:04:05,788
‫جعلني ذلك أشتاق للتعرض لإطلاق النار

69
00:04:05,961 --> 00:04:09,566
‫- ألم تكن سعيداً قط؟
‫- دعني أفكر

70
00:04:10,132 --> 00:04:11,174
‫لا

71
00:04:13,087 --> 00:04:14,868
‫أيمكنك ألا تفعل ذلك أمامي؟

72
00:04:24,600 --> 00:04:25,989
‫أحتاج إلى مساعدتك

73
00:04:26,337 --> 00:04:27,641
‫لماذا أنت في سيارتي؟

74
00:04:27,771 --> 00:04:31,463
‫كنت أنتظر في الخارج، لكن سنجاباً
‫غاضباً أجبرني على البحث عن ملاذ

75
00:04:31,812 --> 00:04:34,591
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد أن تتحدث إلى دكتور (ستيرجس)

76
00:04:34,723 --> 00:04:36,939
‫إنه يهدر وقته بالعمل في متجر بقالة

77
00:04:37,069 --> 00:04:39,067
‫- إذن، الإشاعات صحيح؟
‫- نعم

78
00:04:39,198 --> 00:04:41,804
‫جيد، نشرت الخبر بقوة
‫في قاعة المعلمين

79
00:04:43,195 --> 00:04:44,976
‫أرجوك، إنه يرفض الإصغاء إليّ

80
00:04:45,150 --> 00:04:47,061
‫آمل أن تستطيع أن تعيده إلى صوابه

81
00:04:47,191 --> 00:04:49,059
‫إنه رجل راشد يا (شيلدون)

82
00:04:49,233 --> 00:04:52,231
‫ربما يرتدي مريلة صغيرة
‫وعليها بطاقة باسمه، كما أتخيله

83
00:04:52,361 --> 00:04:54,230
‫- هذا صحيح تماماً
‫- ممتاز

84
00:04:54,360 --> 00:04:55,663
‫إذن، هل ستتحدث إليه؟

85
00:04:56,053 --> 00:04:58,922
‫إذا كان لا يريد العودة
‫فلا أستطيع إجباره بالتأكيد

86
00:04:59,095 --> 00:05:00,921
‫لكنه يهدر إمكانياته

87
00:05:02,832 --> 00:05:04,787
‫أشعر بالفضول، إذا عاد

88
00:05:04,918 --> 00:05:08,046
‫هل ستقضي وقتاً أطول معه
‫وبالتالي وقتاً أقل معي؟

89
00:05:08,350 --> 00:05:11,218
‫- أظن ذلك، لماذا؟
‫- لا سبب، اخرج

90
00:05:15,127 --> 00:05:17,950
‫- (جون)
‫- مرحباً يا (غرانت)

91
00:05:18,082 --> 00:05:21,818
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- جئت لإقناعك بالعودة إلى الجامعة

92
00:05:21,992 --> 00:05:24,859
‫عقل كعقلك ينبغي أن يعمل
‫على تطوير العلوم

93
00:05:25,077 --> 00:05:27,205
‫فعلت ذلك طيلة 50 عاماً

94
00:05:27,292 --> 00:05:30,855
‫الآن أنا قانع فقط
‫بإبقاء هذا الخيار مقرمشاً

95
00:05:30,985 --> 00:05:33,331
‫لكن هناك أمور جديدة مشوقة
‫تحدث في نظرية الأوتار

96
00:05:33,462 --> 00:05:34,808
‫ألا تريد أن تكون جزءاً من ذلك؟

97
00:05:34,938 --> 00:05:39,544
‫قضاء سنوات أصارع في العمل الأكاديمي

98
00:05:39,979 --> 00:05:44,801
‫قلقاً طوال الوقت من أن عمل حياتي
‫يصل إلى نهايات مسدودة؟

99
00:05:45,800 --> 00:05:49,884
‫صحيح أن بعض الدراسات لا تحقق شيئاً
‫لكن يظل علينا المحاولة، صحيح؟

100
00:05:50,666 --> 00:05:52,795
‫- حقاً؟
‫- بالطبع

101
00:05:52,926 --> 00:05:54,011
‫لا أعرف

102
00:05:54,142 --> 00:05:58,096
‫(آينشتاين) قضى آخر 30 سنة من عمره
‫على النظرية الموحدة العظمى

103
00:05:58,226 --> 00:05:59,920
‫ولم يتوصل إلى شيء

104
00:06:01,441 --> 00:06:05,220
‫ما كنت لأقول "لا شيء"
‫لكن أظن أنه لم يحلها قط

105
00:06:05,351 --> 00:06:08,218
‫- وحتى هذا اليوم، لم يحلها أحد
‫- هذا صحيح

106
00:06:08,349 --> 00:06:12,868
‫في الحقيقة، معظم إنجازاته الكبرى
‫حدثت وهو شاب

107
00:06:12,998 --> 00:06:15,517
‫وأنا وأنت بالتأكيد لسنا شابين

108
00:06:17,342 --> 00:06:20,817
‫أحياناً أنظر إلى المرآة وأفكر
‫"من هذا؟"

109
00:06:22,512 --> 00:06:26,118
‫أتريد أن ترش هذا الخيار بالماء؟

110
00:06:26,249 --> 00:06:27,291
‫لا، شكراً

111
00:06:28,767 --> 00:06:30,245
‫هل تبيعون العصير هنا؟

112
00:06:32,592 --> 00:06:35,242
‫- هل أردت رؤيتي؟
‫- في الواقع، أردت رؤيتك البارحة

113
00:06:35,372 --> 00:06:37,849
‫لكنك لم تكن في المدرسة

114
00:06:38,892 --> 00:06:42,280
‫- لاحظت ذلك، صحيح؟
‫- ألاحظه كثيراً مؤخراً

115
00:06:42,367 --> 00:06:46,409
‫صارحني يا بني، هل تواجه مشكلة؟

116
00:06:47,059 --> 00:06:48,710
‫في الواقع، أنا أعمل

117
00:06:49,927 --> 00:06:52,142
‫لا أظن أن لدي كتيّب لمشكلة العمل

118
00:06:52,533 --> 00:06:55,922
‫- أمتأكد أنك لم تورط فتاة في مشكلة؟
‫- "مشاكل المراهقات"

119
00:06:56,227 --> 00:06:58,224
‫ستفعل هذا في وقت ما، خذه وحسب

120
00:06:58,790 --> 00:07:01,222
‫رئيسي يسمح لي بالعمل ساعات إضافية

121
00:07:01,396 --> 00:07:05,090
‫- لا يمكنك التغيب عن المدرسة
‫- في كل الأحوال لن ألتحق بالجامعة

122
00:07:05,220 --> 00:07:07,609
‫بني، الدبلوم مهم

123
00:07:07,739 --> 00:07:11,910
‫لماذا؟ على الأقل، في العمل
‫أحصل على خبرة فعلية وأجني نقوداً

124
00:07:12,476 --> 00:07:14,257
‫أتقول إنك ستترك المدرسة؟

125
00:07:15,864 --> 00:07:17,124
‫أظن هذا

126
00:07:17,690 --> 00:07:20,079
‫- هل يعرف والدك عن هذا؟
‫- لا

127
00:07:20,209 --> 00:07:23,075
‫- ألا تظن أن عليك إخباره؟
‫- لا أريد إخباره

128
00:07:24,249 --> 00:07:27,378
‫- إذا لم تخبره فسأخبره أنا
‫- سيكون ذلك رائعاً

129
00:07:27,681 --> 00:07:28,898
‫أنت الأفضل

130
00:07:33,894 --> 00:07:34,980
‫ربما أحتاج إليه

131
00:07:41,037 --> 00:07:43,815
‫"أمي، ألا تتمنين
‫لو كنت تشاهدين التلفاز أيضاً؟"

132
00:07:45,512 --> 00:07:46,728
‫تبدين جميلة

133
00:07:47,554 --> 00:07:49,900
‫- لا! هل سنذهب إلى الكنيسة؟
‫- لا

134
00:07:50,117 --> 00:07:54,071
‫- أنا ووالدك سنخرج في موعد
‫- لم؟ أليس لديكما ما يكفي من الأطفال؟

135
00:07:54,201 --> 00:07:56,026
‫هذا ليس ما يعنيه الموعد

136
00:07:56,894 --> 00:07:58,980
‫- هل (جورجي) هنا؟
‫- إنه في غرفته

137
00:07:59,110 --> 00:08:00,196
‫ماذا يحدث؟

138
00:08:00,891 --> 00:08:04,107
‫- (جورج)!
‫- جيد، مزيد من الدراما

139
00:08:05,584 --> 00:08:07,409
‫- ماذا دهاك؟
‫- ماذا يحدث؟

140
00:08:07,670 --> 00:08:11,448
‫- سيترك المدرسة
‫- ماذا؟ بالتأكيد لن تفعل

141
00:08:11,580 --> 00:08:14,664
‫- هذا ليس أمراً مهماً
‫- بل هو مهم

142
00:08:14,794 --> 00:08:17,182
‫ستكمل الدراسة الثانوية، انتهى النقاش

143
00:08:17,270 --> 00:08:19,443
‫- إنها حياتي
‫- إنه منزلي

144
00:08:19,573 --> 00:08:21,615
‫إذا لم تذهب إلى المدرسة
‫لا يمكنك أن تعيش هنا

145
00:08:22,050 --> 00:08:24,005
‫انتظر، لن نطرده من البيت

146
00:08:24,179 --> 00:08:26,916
‫- بل سنفعل
‫- سأحزم أغراضي الآن

147
00:08:27,046 --> 00:08:31,434
‫- توقف، ليس عليك أن ترحل
‫- بلى، هذا منزلي وأنا أضع القواعد

148
00:08:31,564 --> 00:08:34,127
‫- إنه منزلي أيضاً
‫- حقاً؟

149
00:08:34,258 --> 00:08:35,562
‫نعم، حقاً

150
00:08:37,516 --> 00:08:40,209
‫- هل (ديل) هنا؟
‫- نعم، ما الأمر؟

151
00:08:40,383 --> 00:08:42,035
‫أريد التحدث إليه

152
00:08:42,817 --> 00:08:44,946
‫الأفضل أن يكون هو لا أنا، تفضلي

153
00:08:45,510 --> 00:08:47,640
‫(ديل)، (ماري) قادمة إليك غاضبة

154
00:08:48,508 --> 00:08:52,376
‫- هل قلت لـ(جورجي) أن يترك المدرسة؟
‫- ماذا؟ لا!

155
00:08:52,506 --> 00:08:56,112
‫لقد فعل ذلك
‫وأنت كان لك علاقة بذلك

156
00:08:56,372 --> 00:09:00,195
‫كان يتذمر من المدرسة
‫فأخبرته بأنني تركت المدرسة

157
00:09:00,325 --> 00:09:03,888
‫- (ديل)، تعرف أنه يعتبرك مثلًا أعلى
‫- هذا صحيح

158
00:09:04,020 --> 00:09:07,755
‫ولهذا عليك أن تخبره
‫بأنه يرتكب غلطة كبيرة

159
00:09:08,059 --> 00:09:10,579
‫- لا أظنني أستطيع ذلك
‫- لماذا؟

160
00:09:10,970 --> 00:09:12,838
‫لأنني لا أظنه يرتكب خطأ

161
00:09:13,794 --> 00:09:17,575
‫- كيف يمكنك قول ذلك؟
‫- أنا تركت المدرسة وآلت حياتي جيداً

162
00:09:18,095 --> 00:09:22,266
‫- هلّا تدعمينني في هذا رجاءً
‫- أنا أتفق معه

163
00:09:22,701 --> 00:09:24,351
‫- حقاً؟
‫- حقاً؟

164
00:09:24,786 --> 00:09:27,523
‫- نعم
‫- نعم

165
00:09:27,740 --> 00:09:32,257
‫الفتى بائع بالفطرة
‫المدرسة لن تساعده في ذلك

166
00:09:32,345 --> 00:09:35,386
‫إذن، لا تمانعين أن يفسد حفيدك حياته

167
00:09:35,517 --> 00:09:39,384
‫ليبيع قصبات صيد السمك
‫ومضارب البيسبول؟

168
00:09:39,514 --> 00:09:43,946
‫المعذرة، قصبات السمك تلك
‫وفرت حياة كريمة لي ولعائلتي

169
00:09:44,076 --> 00:09:47,898
‫أي عائلة؟ أنت مطلق
‫وأولادك لا يتحدثون إليك

170
00:09:48,552 --> 00:09:52,939
‫- ساعديني
‫- الدبلوم لم يكن ليجعل حياته أفضل

171
00:09:53,070 --> 00:09:55,502
‫شكراً، ما قالته

172
00:09:56,762 --> 00:09:59,760
‫- هل انحازت إلى جانبه حقاً؟
‫- لا أريد التحدث عن ذلك

173
00:09:59,890 --> 00:10:03,018
‫- ظننت أنكما ستخرجان الليلة
‫- لا أريد التحدث عن ذلك أيضاً

174
00:10:03,192 --> 00:10:06,408
‫- لم لا يأكل (جورجي) معنا؟
‫- دعنا نتحدث عن أي شيء آخر

175
00:10:06,582 --> 00:10:09,882
‫- ربما الوقت مناسب لنكتة عن الفيزياء
‫- كلا

176
00:10:10,014 --> 00:10:12,272
‫هذا هو الأمر الرائع في الفيزياء
‫الوقت أمر منسبي

177
00:10:12,402 --> 00:10:13,489
‫حسناُ، ها هي

178
00:10:13,663 --> 00:10:17,225
‫لماذا كان القرصان قلقاً من أن حذاءه
‫سيصمد أقل من (إتش)؟

179
00:10:18,790 --> 00:10:21,265
‫لأنه كان سيسير إلى حتفه
‫ويفكر في (بلونك)

180
00:10:22,699 --> 00:10:25,219
‫هل فهمتم؟ لأن (ماكس بلونك)
‫عالم فيزيائي شهير

181
00:10:25,351 --> 00:10:27,957
‫اكتشف ثابتاً يمثله الحرف (إتش) و...

182
00:10:28,087 --> 00:10:30,216
‫إذا طرد (جورج)، أيمكنني أخذ غرفته؟

183
00:10:30,346 --> 00:10:33,257
‫- لن تنطر (جورجي)
‫- هل سنبدأ بهذا مرة أخرى؟

184
00:10:33,388 --> 00:10:35,690
‫- أم فقط سنغضب من أمك ومن (ديل)؟
‫- و(جورجي)

185
00:10:35,821 --> 00:10:38,167
‫- شكراً، و(جورجي)
‫- دعونا نأكل وحسب

186
00:10:40,687 --> 00:10:43,467
‫أيستطيع أي شخص ترك المدرسة
‫أم يجب أن يكون في سن معين؟

187
00:10:43,597 --> 00:10:46,205
‫- لن تتركي المدرسة
‫- حتى تبلغي الـ16

188
00:10:46,290 --> 00:10:48,637
‫- وعند ذلك لا يسمح لهما القانون بمنعك
‫- تسرني معرفة هذا

189
00:10:48,985 --> 00:10:52,721
‫- هذا ما كنت أخشاه بالضبط
‫- ماذا تريدين أن أفعل بشأنه؟

190
00:10:53,068 --> 00:10:57,327
‫أحثكما على حب ورعاية طفلكما الوحيد
‫المقدّر له أن يحقق النجاح

191
00:11:02,714 --> 00:11:04,669
‫(ديل)، زائر لك

192
00:11:04,800 --> 00:11:05,842
‫بماذا تفكر؟

193
00:11:05,973 --> 00:11:08,578
‫أفكر بأنه كان عليّ العودة إلى البيت
‫بعد أن غادرت زوجتك

194
00:11:08,753 --> 00:11:12,099
‫بقي لـ(جورجي) سنة واحدة فقط
‫في المدرسة، ثم يمكنه عمل ما يريد

195
00:11:12,229 --> 00:11:15,617
‫- لا أريد التدخل في شؤون عائلتك
‫- فات الأوان

196
00:11:15,747 --> 00:11:17,746
‫أعرف أنك متضايق

197
00:11:17,920 --> 00:11:21,743
‫لكن الشخص الذي عليك الصراخ عليه
‫هو (جورجي) وليس نحن

198
00:11:21,873 --> 00:11:23,438
‫صرخت عليه ولم يساعدني ذلك

199
00:11:23,568 --> 00:11:26,392
‫- وهل هذا يساعدك؟
‫- قليلًا، نعم

200
00:11:26,871 --> 00:11:31,345
‫- إذن، أنا أواعد شخصاً ترك المدرسة؟
‫- لا، تواعدين شخصاً يعمل بدوام كامل

201
00:11:31,606 --> 00:11:35,255
‫- ووالداك موافقان على هذا؟
‫- سيغيران رأيهما

202
00:11:36,558 --> 00:11:39,296
‫- بالمناسبة، أيمكنني النوم في بيتك؟
‫- لا

203
00:11:39,599 --> 00:11:43,162
‫أبي لا يظن سلفاً أنك مناسب لي
‫ولا أريد أن يعرف أنه مصيب

204
00:11:43,292 --> 00:11:46,508
‫- إنه ليس مصيباً
‫- قد يكون مصيباً قليلًا

205
00:11:47,333 --> 00:11:48,897
‫ظننت أنك ستدعمينني

206
00:11:49,071 --> 00:11:51,373
‫وأنا ظننت أننا سنكون
‫في السنة الأخيرة معاً

207
00:11:51,504 --> 00:11:53,415
‫الفائزان في حفل الخريجين
‫وملك وملكة حفل التخرج الراقص

208
00:11:53,589 --> 00:11:55,631
‫ويصوتون لنا كأكثر اثنين
‫مرجح أن يبقيا معاً إلى الأبد

209
00:11:55,805 --> 00:11:57,281
‫ما زال بإمكاننا البقاء معاً

210
00:11:57,413 --> 00:11:59,628
‫لا يمكنهم التصويت لك
‫إن لم تكن تلميذاً في السنة الأخيرة

211
00:12:03,278 --> 00:12:05,059
‫لا أظن أن هذه العلاقة ستنجح

212
00:12:05,494 --> 00:12:08,187
‫- هل تنفصلين عني؟
‫- نعم

213
00:12:08,491 --> 00:12:11,445
‫- أأنت جادة؟
‫- أشعر بأن لا خيار أمامي

214
00:12:13,749 --> 00:12:17,050
‫حسناً، بصفتي رجلًا عاملًا
‫لا ينبغي أن أقابل فتاة في الثانوية

215
00:12:17,224 --> 00:12:18,440
‫هذا ليس تصرفاً راشداً

216
00:12:19,875 --> 00:12:22,611
‫- أوصلني إلى البيت
‫- لأن لديك مدرسة غداً؟

217
00:12:22,915 --> 00:12:24,220
‫كم هذا ظريف!

218
00:12:30,258 --> 00:12:31,344
‫- عودي إليّ
‫- لا

219
00:12:31,475 --> 00:12:32,647
‫بئساً!

220
00:12:33,820 --> 00:12:37,166
‫"هنا (غرانت لينكليتر)
‫أنا لست في البيت، الرجاء ترك رسالة"

221
00:12:38,556 --> 00:12:40,294
‫"دكتور (لينكليتر)، أنا (شيلدون كوبر)"

222
00:12:40,511 --> 00:12:44,074
‫لم تتصل بي، أرجوك أن الأمور
‫سارت جيداً مع الدكتور (ستيرجس)

223
00:12:44,377 --> 00:12:46,941
‫"ربما لم تشعرا بمرور الوقت
‫وأنتما تناقشان الفيزياء"

224
00:12:47,419 --> 00:12:49,460
‫"الوقت يمضي بسرعة
‫عندما تكون مستمتعاً"

225
00:12:49,591 --> 00:12:51,633
‫إذن، ما معنى هذا كله يا (جون)؟

226
00:12:52,111 --> 00:12:55,977
‫ربما عليك أن تسأل شخصاً
‫لا يقضي وقته على مقعد في الحديقة

227
00:12:57,368 --> 00:13:01,409
‫تعمل طيلة حياتك ويبدو كل ذلك مهماً
‫طوال الوقت، لكنه أهو كذلك؟

228
00:13:01,539 --> 00:13:03,190
‫هذا سؤال جيد

229
00:13:03,928 --> 00:13:09,837
‫يجعلني أفكر في مقال الفيلسوف (كامو)
‫"أسطورة (سيفيسفيس)"

230
00:13:09,967 --> 00:13:11,748
‫- (سيفيسفيس)...
‫- (سيزيف)

231
00:13:11,880 --> 00:13:13,095
‫هذا من أتحدث عنه

232
00:13:13,965 --> 00:13:18,136
‫كل يوم، كان يرفع الصخرة
‫إلى أعلى الجبل

233
00:13:18,266 --> 00:13:22,175
‫وكل يوم، كانت تتدحرج إلى الأسفل

234
00:13:22,696 --> 00:13:25,043
‫هذا ما يبدو عليه الأمر
‫لكن أنت نجوت

235
00:13:25,261 --> 00:13:29,257
‫- أنت توقفت عن رفع تلك الصخرة
‫- هذا ما ظننته

236
00:13:29,388 --> 00:13:36,600
‫لكن كل كيس أملأه بالبقالة
‫يكون وراءه كيس آخر مباشرة

237
00:13:37,122 --> 00:13:40,858
‫- إذن، ماذا نفعل بشأن هذا؟
‫- نغني

238
00:13:41,249 --> 00:13:42,379
‫ماذا نغني؟

239
00:13:43,291 --> 00:13:50,155
‫"عندما تكون أكبر سناً من أن تعمل
‫وأصغر سناً من أن تموت"

240
00:13:50,286 --> 00:13:54,282
‫"من سيعتني بك؟ كيف ستتدبر أمورك؟"

241
00:13:54,413 --> 00:14:00,539
‫"عندما تكون أكبر سناً من أن تعمل
‫وأصغر سناً من أن تموت"

242
00:14:00,887 --> 00:14:02,320
‫لا أظنني أعرف هذه الأغنية

243
00:14:03,711 --> 00:14:05,752
‫هل تعرف أغنية "المصاصة"؟

244
00:14:06,751 --> 00:14:09,662
‫"المصاصة، المصاصة، المصاصة"

245
00:14:09,793 --> 00:14:12,574
‫- "المصاصة، أيتها المصاصة، المصاصة"
‫- "المصاصة، أيتها المصاصة، المصاصة"

246
00:14:12,704 --> 00:14:17,048
‫- "أيتها المصاصة، المصاصة"
‫- "أيتها المصاصة، المصاصة"

247
00:14:25,390 --> 00:14:28,387
‫لا بد أن هذين الفاشلين
‫تركا المدرسة أيضاً

248
00:14:33,843 --> 00:14:36,319
‫- آسف لأنني غضبت كثيراً
‫- لا تقلق

249
00:14:36,667 --> 00:14:39,622
‫(ماري) تأتي هنا دائماً
‫لتصرخ بشأن شيء ما

250
00:14:39,752 --> 00:14:41,316
‫كان تغييراً جيداً

251
00:14:44,923 --> 00:14:47,896
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا تفعل أنت هنا؟

252
00:14:47,963 --> 00:14:50,526
‫- كنت آمل أن أقضي الليلة هنا
‫- لا يمكنك هذا

253
00:14:50,657 --> 00:14:52,395
‫- هذا ليس بيتك
‫- وليس بيتك أيضاً

254
00:14:52,525 --> 00:14:56,088
‫إنه بيتي وأنا من سأقرر
‫من يبقى ومن يذهب

255
00:14:56,218 --> 00:14:58,998
‫- حسناً، سأغادر
‫- لا، أنت ستبقى

256
00:14:59,520 --> 00:15:00,693
‫أنت يمكنك الذهاب

257
00:15:01,779 --> 00:15:02,822
‫أنت محظوظ

258
00:15:03,343 --> 00:15:05,211
‫لماذا لا يساعد (شيلدون)
‫في غسل الأطباق؟

259
00:15:05,342 --> 00:15:07,296
‫عندما تحسبين ضرائبهم، سأغسل الأطباق

260
00:15:07,514 --> 00:15:10,816
‫إن كنت لا تحبين غسل الأطباق
‫فهذا سبب جيد لتبقي في المدرسة

261
00:15:10,945 --> 00:15:12,510
‫لتحصلي على شهادتك الرسمية

262
00:15:12,641 --> 00:15:15,160
‫أنت لديك شهادة ثانوية
‫وتغسلين الأطباق كل يوم

263
00:15:15,638 --> 00:15:16,985
‫شكراً، هذا يساعدني!

264
00:15:17,159 --> 00:15:19,636
‫لكني أظن أن (ميسي)
‫يجب أن تبقى في المدرسة

265
00:15:19,766 --> 00:15:21,503
‫أنت تظن أن الجميع
‫يجب أن يبقوا في المدرسة

266
00:15:21,633 --> 00:15:23,893
‫أفهم لماذا يفضّل شخص مثل (جورجي)
‫أن يعمل

267
00:15:24,023 --> 00:15:27,716
‫- لكن إذا تركت المدرسة أظنك ستندمين
‫- لماذا؟

268
00:15:27,847 --> 00:15:30,584
‫تاريخياً، النساء في مكان العمل
‫يستخف بهم

269
00:15:30,714 --> 00:15:33,103
‫لا تريدين أن تسهلي على الناس
‫عمل ذلك بك

270
00:15:33,234 --> 00:15:34,276
‫إنه محق

271
00:15:34,407 --> 00:15:38,186
‫- لن تكون مشكلة إذا تزوجت رجلًا ثرياً
‫- عليك أن تتزوجي بدافع الحب

272
00:15:38,361 --> 00:15:41,055
‫أنت تزوجت أبي بدافع الحب
‫وأنتما تتشاجران كثيراً

273
00:15:41,183 --> 00:15:43,313
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- شكراً

274
00:15:43,444 --> 00:15:47,093
‫- تزوجته لأنها كانت حامل
‫- أستطيع إكمال هذه وحدي

275
00:15:47,224 --> 00:15:49,048
‫جيد، لديّ موعد مع (فريش برينس)

276
00:15:49,526 --> 00:15:51,698
‫وهو بالمناسبة غني جداً

277
00:15:52,653 --> 00:15:56,739
‫حسناً، اسمعني جيداً
‫ستبيت ليلة واحدة هنا ثم تغادر

278
00:15:56,825 --> 00:15:58,997
‫أنت لا تتصرفين كجدة الآن

279
00:15:59,128 --> 00:16:00,953
‫أين الحليب؟ أين البسكويت؟

280
00:16:01,039 --> 00:16:04,342
‫- هل تصدق هذا الولد؟
‫- أنا أريد بسكويت

281
00:16:04,559 --> 00:16:06,080
‫لن أحضر البسكويت لأحد

282
00:16:06,208 --> 00:16:08,513
‫تكفيني ليلة واحدة هنا
‫سأعمل ساعات أكثر الآن

283
00:16:08,643 --> 00:16:10,467
‫لذلك سأستطيع إيجاد
‫سكني الخاص قريباً

284
00:16:10,598 --> 00:16:14,291
‫بشأن هذا، لا يمكنني السماح لك
‫بالعمل بدوام كامل في المتجر

285
00:16:14,595 --> 00:16:15,985
‫ماذا؟ لماذا؟

286
00:16:16,115 --> 00:16:19,851
‫والداك غاضبان جداً
‫ولن أورط نفسي في ذلك

287
00:16:20,460 --> 00:16:23,588
‫- سأجد وظيفة في مكان آخر
‫- هذا شأنك

288
00:16:25,326 --> 00:16:28,932
‫يا للهول! من بقي من معارفي؟

289
00:16:30,583 --> 00:16:33,885
‫وأخيراً، البيت الصحيح

290
00:16:38,664 --> 00:16:41,922
‫- هل الجميع في أسرّتهم؟
‫- ليس كلهم

291
00:16:42,618 --> 00:16:46,874
‫(ماري)، إذا سمحنا لـ(جورجي) بالبقاء هنا
‫فسنسهل الأمور عليه

292
00:16:48,048 --> 00:16:52,958
‫لا أريد أن نتشاجر
‫أريد فقط أن أعرف أن ابننا بخير

293
00:16:53,610 --> 00:16:56,650
‫إنه بخير، إنه في بيت أمك

294
00:16:57,388 --> 00:16:58,997
‫هذا مطمئن

295
00:17:01,039 --> 00:17:06,383
‫لكن كيف تعطي لنفسها الحق بالظن
‫أنها فكرة جيدة أن يترك المدرسة

296
00:17:06,513 --> 00:17:09,901
‫ثم تسمح له بالإقامة معها
‫بعد أن يفعل ذلك

297
00:17:10,032 --> 00:17:11,640
‫- هذا ما قلته
‫- جيد

298
00:17:11,771 --> 00:17:13,984
‫ربما سيتعلمان ألا يتدخلا في شؤوننا

299
00:17:14,072 --> 00:17:17,853
‫- هلّا توقفتما عن الشجار رجاءً؟
‫- لا يا حبيبي، لسنا نتشاجر

300
00:17:18,113 --> 00:17:21,415
‫نحن فقط نتفق مع بعضنا بطريقة غاضبة

301
00:17:24,239 --> 00:17:28,019
‫سأخبرك ماذا سيحدث
‫ستقضي ليلة واحدة هنا ثم تغادر

302
00:17:28,149 --> 00:17:30,799
‫ولا تطلب البسكويت، إنها متعكرة المزاج

303
00:17:31,017 --> 00:17:32,060
‫حسناً

304
00:17:33,796 --> 00:17:35,881
‫أتعرفين من في بيتي؟

305
00:17:36,143 --> 00:17:37,186
‫لا أحد

306
00:17:37,620 --> 00:17:41,226
‫أظن أن عليّ البقاء هنا
‫ومراقبة هذين الاثنين

307
00:17:41,400 --> 00:17:45,267
‫لم تكن هذه دعوة
‫إنه فقط أمر كنت أتشوق إلى عمله

308
00:17:45,962 --> 00:17:47,179
‫إلى اللقاء

309
00:17:47,526 --> 00:17:48,699
‫وداعاً

310
00:17:50,307 --> 00:17:53,956
‫هل قصّ شعره؟ يبدو رائعاً

311
00:17:59,165 --> 00:18:01,164
‫لماذا أنت هنا الليلة؟

312
00:18:01,338 --> 00:18:04,249
‫أكنت أنت أيضاً في حالة
‫لا تسمح لك بقيادة دراجتك؟

313
00:18:04,379 --> 00:18:06,943
‫أبي غاضب لأنني تركت المدرسة

314
00:18:07,637 --> 00:18:10,115
‫يا للسخرية!
‫(شيلدون) مستاء

315
00:18:10,288 --> 00:18:13,025
‫لأنني أرفض العودة إلى الجامعة

316
00:18:13,330 --> 00:18:16,110
‫انظر إلينا، كلانا تركنا المدرسة

317
00:18:16,805 --> 00:18:19,455
‫- ألا تحمل شهادة دكتوراه؟
‫- اثنتان

318
00:18:19,586 --> 00:18:25,190
‫لكني كنت أحاول إيجاد عامل مشترك
‫لنوثق علاقتنا

319
00:18:26,320 --> 00:18:27,969
‫حسناً

320
00:18:30,795 --> 00:18:32,967
‫لن تصدق اليوم الذي مررت به

321
00:18:33,444 --> 00:18:36,660
‫أبي طردني من البيت
‫وصديقتي انفصلت عني

322
00:18:36,791 --> 00:18:38,702
‫والآن عليّ البحث عن وظيفة ثانية

323
00:18:38,876 --> 00:18:42,786
‫أنا فقدت صوابي على مقعد في الحديقة
‫وغنيت أغنية "المصاصة"

324
00:18:42,916 --> 00:18:46,738
‫- كان ذلك رائعاً
‫- أظن أنني رأيتك

325
00:18:46,869 --> 00:18:49,866
‫- أكنت مع رجل آخر؟
‫- نعم

326
00:18:50,302 --> 00:18:51,649
‫ماذا حدث له؟

327
00:18:53,909 --> 00:18:55,733
‫أيها الصديق، استيقظ

328
00:18:58,123 --> 00:19:00,773
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا يمكنك النوم هنا

329
00:19:01,164 --> 00:19:03,293
‫نعم، أنا آسف

330
00:19:08,115 --> 00:19:09,245
‫من فضلك

331
00:19:09,679 --> 00:19:12,981
‫ألم تر رجلًا قصيراً أصلع في الجوار؟

332
00:19:13,111 --> 00:19:16,500
‫- وربما يغني أغنية "المصاصة"؟
‫- ماذا؟

333
00:19:18,151 --> 00:19:19,324
‫انس الأمر

334
00:19:25,016 --> 00:19:26,102
‫أين أنا؟

335
00:19:26,953 --> 00:19:52,953
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

