﻿1
00:00:02,487 --> 00:00:04,137
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,235 --> 00:00:06,232
‫أتعلم؟ سأشتري مصبغة

3
00:00:06,397 --> 00:00:10,786
‫فإذاً، هناك غرفة خلفية سرية
‫في المصبغة حيث تقامرين

4
00:00:11,888 --> 00:00:14,408
‫أخبريني بتقديرك
‫لمدى عدم قانونية هذا

5
00:00:14,530 --> 00:00:17,007
‫- من قال إنه غير قانوني؟
‫- لماذا تبقينه سراً إذاً؟

6
00:00:17,236 --> 00:00:18,712
‫حسناً، ليس قانونياً

7
00:00:18,789 --> 00:00:21,742
‫ماذا تعرف عن الأماكن التي تحتوي
‫غرف مقامرة خلفية؟

8
00:00:21,822 --> 00:00:23,170
‫نحن نغضّ البصر عنها

9
00:00:25,166 --> 00:00:28,033
‫- ماذا يحدث؟
‫- هل أنت (كوني تاكر)؟

10
00:00:28,816 --> 00:00:30,117
‫هذا مزعج

11
00:00:32,204 --> 00:00:35,376
‫"في علم الفلك، الاقتران الكوكبي
‫هو حدث نادر"

12
00:00:35,452 --> 00:00:38,233
‫"حين تصطف 3 أجرام سماوية
‫أو أكثر"

13
00:00:38,417 --> 00:00:41,632
‫"قد تعرفون الظاهرة أيضاً
‫باصطفاف النجوم"

14
00:00:41,716 --> 00:00:44,974
‫"وربما قالها شخص لم يستطع
‫كتابة كلمة "اقتران كوكبي""

15
00:00:45,117 --> 00:00:47,854
‫"إن أردتم الفوز في لعبة (سكرابل)
‫فتذكروا هذه الكلمة"

16
00:00:48,105 --> 00:00:53,058
{\an8}‫"كانت فكرة أبي عن اصطفاف النجوم
‫هو أن يختلي بنفسه في المنزل"

17
00:00:53,188 --> 00:00:55,839
{\an8}‫"كنت في المدرسة
‫و(ميسي) تزور صديقة"

18
00:00:55,969 --> 00:00:59,923
{\an8}‫"و(جورجي) في العمل
‫وأمي في طريقها إلى منتجع للكنيسة"

19
00:01:00,054 --> 00:01:04,442
{\an8}‫"كان هناك عظيم رُزق بابن
‫وكان اسمه رائعاً"

20
00:01:04,528 --> 00:01:06,136
‫"ر، ا، ئ، ع"

21
00:01:06,266 --> 00:01:07,700
‫"ر، ا، ئ، ع"

22
00:01:07,830 --> 00:01:11,523
{\an8}‫- "ر، ا، ئ، ع"
‫- "كان اسمه رائعاً"

23
00:01:12,956 --> 00:01:16,519
{\an8}‫"بالنسبة إلى أبي
‫كان ذلك هو الاقتران الكوكبي الجنوبي"

24
00:01:16,823 --> 00:01:19,430
{\an8}‫"اقتران كوكبي"

25
00:01:22,689 --> 00:01:23,731
{\an8}‫بئساً!

26
00:01:25,079 --> 00:01:26,816
‫مرحباً يا (بيلي)، (شيلدون) ليس هنا

27
00:01:27,120 --> 00:01:28,640
‫- و(ميسي)؟
‫- لا

28
00:01:28,858 --> 00:01:30,856
‫جيد، أريد التحدث إليك على انفراد

29
00:01:33,420 --> 00:01:34,463
{\an8}‫بئساً!

30
00:01:34,520 --> 00:01:37,257
‫"لا أحد آخر أقوى مني"

31
00:01:37,407 --> 00:01:39,970
‫"البارحة، حركت جبلًا"

32
00:01:40,120 --> 00:01:42,815
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

33
00:01:42,979 --> 00:01:49,538
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

34
00:01:53,275 --> 00:01:55,273
{\an8}‫أتمانع لو شاهدت المباراة
‫بينما نتحدث؟

35
00:01:55,404 --> 00:01:57,705
{\an8}‫- لا بأس
‫- إذاً، ما الأمر؟

36
00:01:58,097 --> 00:02:00,531
‫أريد أن أطلب إذناً منك
‫لدعوة (ميسي) للخروج

37
00:02:02,616 --> 00:02:04,353
‫- حقاً؟
‫- نعم

38
00:02:05,266 --> 00:02:06,743
‫حسناً...

39
00:02:09,046 --> 00:02:11,522
{\an8}‫أقدّر لك حضورك إليّ أولاً

40
00:02:11,652 --> 00:02:13,347
‫أردت فعل هذا بالطريقة الصحيحة

41
00:02:15,389 --> 00:02:18,690
{\an8}‫(بيلي)، تبدو هذه خطوة كبيرة

42
00:02:19,169 --> 00:02:21,993
‫لست متأكداً إن كانت (ميسي)
‫مستعدة للمواعدة بعد

43
00:02:22,123 --> 00:02:24,208
‫خرجت مع (ماركوس) من المدرسة

44
00:02:24,731 --> 00:02:26,424
‫ذهبا إلى السينما

45
00:02:26,901 --> 00:02:30,074
{\an8}‫نعم، هذا... هادف

46
00:02:30,204 --> 00:02:32,550
‫لكنهما انفصلا، وهذه هي فرصتي

47
00:02:33,767 --> 00:02:36,504
{\an8}‫- هل تعرف (ميسي) شيئاً عن هذا؟
‫- لا

48
00:02:36,634 --> 00:02:38,850
{\an8}‫رائع، فلنعمل انطلاقاً من ذلك

49
00:02:39,805 --> 00:02:42,109
‫لا تريد أن تكون من تتعافى معه
‫من علاقة سابقة

50
00:02:42,369 --> 00:02:43,412
‫ما معنى ذلك؟

51
00:02:43,584 --> 00:02:45,669
{\an8}‫إنه الشاب الذي تخرج معه
‫بعد من أعجبت به حقاً

52
00:02:45,757 --> 00:02:48,147
{\an8}‫وقبل الشاب التالي
‫الذي ستعجب به

53
00:02:48,409 --> 00:02:50,667
{\an8}‫- ماذا؟
‫- أنت و(ميسي) صديقان

54
00:02:50,799 --> 00:02:55,838
{\an8}‫أنتما زميلان في المدرسة
‫وقد يعقّد ذلك الأمر إن لم تنجح العلاقة

55
00:02:55,968 --> 00:02:57,662
‫لم أفكر في ذلك

56
00:02:57,880 --> 00:03:01,052
{\an8}‫إن رفضتك
‫فسيكون عليك رؤيتها باستمرار

57
00:03:01,226 --> 00:03:04,266
{\an8}‫لكن إن سار الموعد بشكل جيد
‫فسأتمكن من رؤيتها باستمرار

58
00:03:05,353 --> 00:03:09,001
{\an8}‫أظن أن عليك التأنّي
‫وتفكر إن كان الأمر يستحق المخاطرة

59
00:03:09,697 --> 00:03:11,000
‫هذا يشبه كرة القدم

60
00:03:11,348 --> 00:03:14,215
{\an8}‫يمكنك المخاطرة على خط الـ20 ياردة

61
00:03:14,345 --> 00:03:18,038
{\an8}‫لكن إن لم تنجح، فستنتهي اللعبة

62
00:03:18,560 --> 00:03:20,601
{\an8}‫لست مجرد مدرب كرة قدم

63
00:03:20,906 --> 00:03:23,079
‫أنت مدرب حياة

64
00:03:24,599 --> 00:03:29,551
‫"على الأرجح أنكم تظنون الفيزياء الكمية
‫هي موضوع مثير جداً"

65
00:03:29,682 --> 00:03:32,071
‫"مثل لعبة (بيتر بان)
‫في (ديزني لاند)"

66
00:03:32,202 --> 00:03:35,417
‫"لكنّ الواقع قد يكون أقل إثارة"

67
00:03:35,591 --> 00:03:37,589
‫"خاصة حين تكون عالقاً"

68
00:03:58,617 --> 00:03:59,789
‫سنحل هذه المسألة

69
00:03:59,921 --> 00:04:02,179
‫قد يكون من المفيد
‫أن نستعين بشخص آخر

70
00:04:02,310 --> 00:04:03,570
‫إن كنت ستقترح الدكتور (ستورجس)

71
00:04:03,701 --> 00:04:05,959
‫فعليّ أن أذكّرك
‫بأن بيننا تاريخ معقد

72
00:04:06,089 --> 00:04:10,956
‫وبحثك عن (غرافيتون)
‫متوسط في أفضل وصف له

73
00:04:11,087 --> 00:04:14,128
‫- لست مؤهلاً لتقييم عملي
‫- حسناً، طفح الكيل

74
00:04:18,689 --> 00:04:20,167
‫سنعرف الحل

75
00:04:23,859 --> 00:04:26,162
‫مرحباً، هل أنت مستعدة للعشاء؟

76
00:04:26,292 --> 00:04:29,073
‫- هل أبدو مستعدة؟
‫- لا

77
00:04:30,767 --> 00:04:35,459
‫- كيف كان يومك يا عزيزتي؟
‫- حسناً... نفدت الأرباع مني

78
00:04:35,590 --> 00:04:38,327
‫ثم كان عليّ تفريق شجار
‫بشأن شريحة التجفيف

79
00:04:38,457 --> 00:04:42,498
‫ثم سرّبت الغسالة رقم 3 المياه ثانية

80
00:04:43,931 --> 00:04:47,059
‫كان يومي لطيفاً
‫تمكنت من التربيت على حصان

81
00:04:49,231 --> 00:04:51,317
‫هيّا، دعيني أصحبك للعشاء

82
00:04:51,448 --> 00:04:53,664
‫لن يصلح العشاء هذه المشاكل

83
00:04:53,794 --> 00:04:56,705
‫كنت أعتمد على المشروبات
‫لتقوم بالعمل الشاق

84
00:04:56,835 --> 00:05:00,441
‫ليس هذا هو ما أردته
‫عليّ أن أحصل على مساعدة هنا

85
00:05:00,571 --> 00:05:03,179
‫- افعلي ذلك إذاً
‫- رائع، سآخذ (جورجي)

86
00:05:03,307 --> 00:05:05,308
‫(جورجي)؟ لا، إنه أفضل موظف لدي

87
00:05:05,393 --> 00:05:07,478
‫- إنه حفيدي
‫- وماذا في ذلك؟

88
00:05:07,565 --> 00:05:09,695
‫(شيلدون) هو الذكي، خذيه

89
00:05:09,825 --> 00:05:12,607
‫أتريد الخروج مع امرأة سعيدة ومرحة

90
00:05:12,692 --> 00:05:16,212
‫أم عجوز نزقة تفوح منها
‫رائحة الممسحة؟

91
00:05:17,863 --> 00:05:21,295
‫- حسناً، حسناً، خذي (جورجي)
‫- شكراً

92
00:05:23,641 --> 00:05:25,466
‫سأذهب لإصلاح زينتي

93
00:05:27,248 --> 00:05:30,071
‫أظن أنك تبدين جميلة كما أنت

94
00:05:30,202 --> 00:05:32,026
‫- اغرب عن وجهي
‫- حسناً

95
00:05:33,069 --> 00:05:37,458
‫سقوط على اليسار، إنه يتحرك، سيمرر

96
00:05:38,978 --> 00:05:42,584
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- عرفت الآن ممن ورث (شيلدون) ذكاءه

97
00:05:42,714 --> 00:05:45,451
‫تهانينا، أنت الوحيد الذي قال ذلك

98
00:05:45,625 --> 00:05:47,016
‫ماذا سيحدث الآن؟

99
00:05:47,188 --> 00:05:49,883
‫- ستحضر لي شراباً
‫- حاضر يا سيدي

100
00:05:51,577 --> 00:05:53,879
‫- لقد عدت
‫- أنا هنا

101
00:05:54,054 --> 00:05:55,748
‫أشاهد المباراة مع (بيلي)

102
00:05:55,878 --> 00:05:57,964
‫ألديك رقم المكان الذي تقيم فيه أمي؟

103
00:05:58,094 --> 00:05:59,397
‫هل كل شيء بخير؟

104
00:05:59,613 --> 00:06:02,700
‫أحتاج إلى المساعدة في التعامل
‫مع موقف مع الدكتور (لينكليتر)

105
00:06:02,786 --> 00:06:05,523
‫عليك أن تسأل أباك
‫إنه ذكي جداً

106
00:06:05,654 --> 00:06:07,478
‫أنت أول من يقول ذلك

107
00:06:07,609 --> 00:06:10,085
‫نعم، جربني، قد أفاجئك

108
00:06:10,346 --> 00:06:13,127
‫أنا والدكتور (لينكليتر)
‫عالقان في مسألة علمية

109
00:06:13,560 --> 00:06:14,865
‫أعرف أن الدكتور (ستورجس)
‫يستطيع المساعدة

110
00:06:14,995 --> 00:06:16,819
‫لكنني متردد في اقتراح ذلك

111
00:06:16,993 --> 00:06:19,296
‫لأنني أعرف أن بينهما عداوة مهنية

112
00:06:19,904 --> 00:06:24,075
‫نعم، وفقاً لرأيي
‫كلكم تشجعون العلم، صحيح؟

113
00:06:24,639 --> 00:06:26,030
‫- أظن ذلك
‫- نعم

114
00:06:26,161 --> 00:06:28,725
‫أعضاء الفريق الواحد
‫ليس عليهم التوافق ليعملوا معاً

115
00:06:28,810 --> 00:06:30,113
‫مثلك أنت وأمي

116
00:06:30,331 --> 00:06:34,284
‫لا، بل كالظهير الرباعي
‫ومتلقي الكرة

117
00:06:34,415 --> 00:06:37,978
‫لا يرمي الكرة إلى للاعب الذي يحبه
‫بل للاعب في المكان المناسب

118
00:06:38,109 --> 00:06:39,236
‫ذكي جداً

119
00:06:39,324 --> 00:06:40,933
‫إذاً، عليّ أن أسأل
‫الدكتور (ستورجس) عن رأيه

120
00:06:41,063 --> 00:06:43,626
‫في كون المادة المظلمة
‫في حالة تكاثف (بوز)؟

121
00:06:43,929 --> 00:06:45,842
‫أتريد أن يربح فريق العلوم؟

122
00:06:46,451 --> 00:06:48,362
‫أشكرك، كان هذا مفيداً

123
00:06:50,490 --> 00:06:52,271
‫ما هو تكاثف (بوز)؟

124
00:06:52,489 --> 00:06:53,834
‫سأخبرك في الاستراحة بين الشوطين

125
00:06:55,747 --> 00:07:00,396
‫- تعتبر نفسك مستثمراً، صحيح؟
‫- أود اعتقاد ذلك

126
00:07:00,526 --> 00:07:02,134
‫والآن وقد تركت المدرسة

127
00:07:02,221 --> 00:07:05,132
‫لا شك أنك تريد نقل
‫حياتك المهنية للمستوى التالي

128
00:07:05,262 --> 00:07:07,564
‫أي نوع من المستثمرين سأكون
‫إن لم أرد ذلك؟

129
00:07:07,739 --> 00:07:11,302
‫هذا يوم سعدك، لأن لدي فرصة رائعة

130
00:07:11,432 --> 00:07:15,993
‫ما رأيك أن تدير مشروعاً بمفردك؟

131
00:07:16,341 --> 00:07:19,860
‫- سيكون ذلك مدهشاً
‫- ستكون رئيس نفسك، ستتخذ القرارات

132
00:07:19,947 --> 00:07:21,337
‫بالتأكيد، ما هي الوظيفة؟

133
00:07:21,467 --> 00:07:23,814
‫- إدارة مغسلة
‫- مستحيل

134
00:07:23,944 --> 00:07:27,159
‫- هيا، أنت مثالي لهذا
‫- أنا بائع

135
00:07:27,246 --> 00:07:28,505
‫لا يوجد شيء للبيع هناك

136
00:07:28,635 --> 00:07:31,069
‫إن كان لديك مجموعة ممن
‫يشعرون بالملل وجيوبهم مليئة بالأرباع

137
00:07:31,200 --> 00:07:32,502
‫ولا يمكنك بيعهم شيئاً؟

138
00:07:32,633 --> 00:07:35,501
‫أنت لست المستثمر الذي ظننت إذاً

139
00:07:35,804 --> 00:07:37,151
‫لن ينجح ذلك معي

140
00:07:37,282 --> 00:07:40,367
‫هذا ما يجعلك مناسباً للإدارة

141
00:07:40,497 --> 00:07:41,583
‫محاولة جيدة

142
00:07:44,190 --> 00:07:46,449
‫المكان مليء بالفتيات

143
00:07:47,318 --> 00:07:49,185
‫لماذا لم تبدأي بذلك؟

144
00:07:53,070 --> 00:07:54,807
‫"ذهب أخي إلى المغسلة"

145
00:07:54,937 --> 00:07:58,890
‫"وكان متحمساً للقاء الزبونات
‫كما وعدته جدتي"

146
00:08:13,097 --> 00:08:14,923
‫قلت "فتيات"

147
00:08:15,051 --> 00:08:17,921
‫كنّ فتيات يوماً ما

148
00:08:18,051 --> 00:08:19,484
‫ليس في هذا القرن

149
00:08:19,614 --> 00:08:21,918
‫أريد منك أن تساعدني في هذا

150
00:08:22,134 --> 00:08:24,090
‫لا أريد إدارة هذا المكان الخرب

151
00:08:24,220 --> 00:08:25,784
‫لماذا اشتريتِه إذاً؟

152
00:08:26,305 --> 00:08:31,302
‫أنا متقاعدة، ظننت أنه سيكون مسلياً
‫وسيخرجني من المنزل

153
00:08:31,432 --> 00:08:36,385
‫- واخترت مغسلة؟
‫- بدت الفرصة أفضل في وقتها

154
00:08:36,602 --> 00:08:39,121
‫ماذا حدث؟ هل خدعك محتال؟

155
00:08:39,295 --> 00:08:43,206
‫- لا
‫- لا بأس، يحدث هذا لكثيرين في عمرك

156
00:08:44,247 --> 00:08:45,421
‫تعال معي

157
00:08:47,811 --> 00:08:51,330
‫- ما رأيك بحياة العزوبية؟
‫- جيدة

158
00:08:51,462 --> 00:08:54,980
‫(ماري) تجعل رعاية الأبناء تبدو صعبة
‫أنا رائع في ذلك

159
00:08:55,717 --> 00:08:58,282
‫حاولت أخيراً إذاً، أحسنت

160
00:08:58,412 --> 00:09:01,062
‫يمكنك أن تسخر
‫لكنني أساعد أطفالاً ليسوا أطفالي

161
00:09:01,236 --> 00:09:04,451
‫- حقاً؟
‫- (بيلي سباركس) معجب بـ(ميسي)

162
00:09:06,232 --> 00:09:08,752
‫- منطقة خطيرة
‫- ماذا؟ لماذا؟

163
00:09:09,056 --> 00:09:11,837
‫التدخل في حياة ابنتك
‫المراهقة العاطفية

164
00:09:11,968 --> 00:09:13,531
‫ما المشكلة التي قد تحدث؟

165
00:09:13,662 --> 00:09:15,096
‫لا يمكنني الفوز معك

166
00:09:15,529 --> 00:09:17,963
‫لن أخبرك حتى كيف ساعدت (شيلدون)

167
00:09:18,180 --> 00:09:20,353
‫- الأفضل ألّا تفعل
‫- حسناً

168
00:09:24,654 --> 00:09:27,478
‫استخدمت استعارة رياضية مع العلوم
‫وقد نجحت

169
00:09:27,652 --> 00:09:29,737
‫- أنا متأكد من ذلك
‫- لقد نجحت

170
00:09:29,868 --> 00:09:30,910
‫أنا متأكد

171
00:09:31,041 --> 00:09:32,170
‫- عليك أن تكون متأكداً
‫- أنا متأكد

172
00:09:32,299 --> 00:09:33,342
‫جيد

173
00:09:33,604 --> 00:09:34,863
‫إنه جيد فعلاً

174
00:09:35,212 --> 00:09:38,079
‫- هل ستستمر في قول الكلمة الأخيرة؟
‫- لا

175
00:09:38,513 --> 00:09:39,556
‫شكراً

176
00:09:45,768 --> 00:09:47,984
‫- قلها فحسب
‫- على الرحب والسعة

177
00:09:49,331 --> 00:09:52,373
‫- غرفة ملهى سرية؟
‫- نعم

178
00:09:52,938 --> 00:09:54,544
‫أغلقها الشرطة

179
00:09:54,675 --> 00:09:57,195
‫- هذا رائع جداً
‫- رائع للغاية

180
00:09:57,282 --> 00:09:59,802
‫لدي غرفة مليئة بأجهزة الألعاب
‫التي لا أستطيع تشغيلها

181
00:09:59,932 --> 00:10:01,974
‫وغرفة مليئة بالغسالات التي لا أريدها

182
00:10:02,104 --> 00:10:04,277
‫- فلنشغل هذه ثانية
‫- لا أستطيع

183
00:10:04,407 --> 00:10:06,363
‫أنا تحت مراقبتهم الآن

184
00:10:06,883 --> 00:10:08,143
‫هذا مزعج

185
00:10:08,838 --> 00:10:14,095
‫- لم أتخيل أن هذا ما سيحدث
‫- لقد حاولت، وذلك مثير للإعجاب

186
00:10:14,226 --> 00:10:15,312
‫أظن ذلك

187
00:10:15,442 --> 00:10:18,049
‫معظم الناس في عمرك
‫لديهم من يقطع لهم طعامهم

188
00:10:18,136 --> 00:10:19,265
‫هذا يكفي

189
00:10:20,656 --> 00:10:22,784
‫ما زلت أظنك قوية

190
00:10:24,348 --> 00:10:25,521
‫شكراً

191
00:10:26,782 --> 00:10:29,128
‫علينا العودة إلى الخارج على الأرجح

192
00:10:29,258 --> 00:10:32,517
‫لن أعمل عندك، لكنني سأشجعك

193
00:10:36,253 --> 00:10:37,513
‫إذاً، كيف سار الأمر؟

194
00:10:37,644 --> 00:10:41,292
‫طلبت من الدكتور (ستورجس)
‫يقدم فكرته للدكتور (لينكليتر) كما قلت

195
00:10:42,596 --> 00:10:43,638
‫وماذا حدث؟

196
00:10:43,770 --> 00:10:47,462
‫(جون)، عليّ الاعتراف
‫قد تكون هذه أغبى فكرة سمعتها

197
00:10:48,548 --> 00:10:53,979
‫كلام كبير من شخص ظن أنه
‫يمكن حلها بالنظرية التقليدية للفيض

198
00:10:54,109 --> 00:10:57,063
‫يا للهول! ماذا حدث بعد ذلك؟

199
00:10:57,194 --> 00:11:00,409
‫- حسناً...
‫- لماذا أحضرت هذا الأحمق إلى هنا؟

200
00:11:00,714 --> 00:11:02,321
‫لم تذكرني، صحيح؟

201
00:11:02,755 --> 00:11:06,448
‫لأننا جميعاً في فريق العلم
‫ألا نريد فريق العلم أن يفوز؟

202
00:11:07,057 --> 00:11:09,099
‫- حسناً، جيد
‫- ولكن بعد ذلك...

203
00:11:09,576 --> 00:11:13,399
‫- فريق العلوم؟
‫- من أين لك بهذا الهراء المبتذل؟

204
00:11:13,573 --> 00:11:14,833
‫من أبي

205
00:11:16,483 --> 00:11:18,091
‫ماذا قلت لـ(بيلي)؟

206
00:11:21,003 --> 00:11:22,740
‫ماذا قال لك (بيلي)؟

207
00:11:22,870 --> 00:11:25,912
‫دعاني للخروج
‫وقال إنه تحدث إليك بشأن ذلك

208
00:11:26,738 --> 00:11:29,735
‫- نعم، لكن...
‫- لماذا لم تحذرني؟

209
00:11:29,866 --> 00:11:31,734
‫دعاني للخروج أمام صديقاتي

210
00:11:31,865 --> 00:11:34,775
‫لم أخبره بأن يفعل ذلك
‫بل أن يفكر في الأمر

211
00:11:34,905 --> 00:11:38,207
‫لقد فكر في الأمر، ثم نفذه
‫فشكراً جزيلاً

212
00:11:39,597 --> 00:11:40,987
‫كان (وين) على حق

213
00:11:41,769 --> 00:11:43,681
‫أخبرت المدرب (ويلكنز)؟

214
00:11:45,289 --> 00:11:47,895
‫- قليلاً
‫- زوجته هي معلمتي

215
00:11:48,026 --> 00:11:50,503
‫أتدري مدى سوء هذا؟

216
00:11:51,372 --> 00:11:52,849
‫بدأت أعرف

217
00:11:55,455 --> 00:11:57,064
‫لم أطلب منه أن يفعل ذلك

218
00:12:15,121 --> 00:12:16,945
‫أنت ترى ذلك، صحيح؟

219
00:12:17,424 --> 00:12:21,031
‫كان الدكتور (ستورجس) محقاً
‫وعليّ أن أعترف بالهزيمة وأعود إليه؟

220
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
‫نعم

221
00:12:22,289 --> 00:12:23,637
‫فلنتمهل قليلاً

222
00:12:28,981 --> 00:12:31,501
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

223
00:12:33,933 --> 00:12:34,976
‫ما هذا؟

224
00:12:35,106 --> 00:12:36,236
‫"أعظم أب في العالم"

225
00:12:36,584 --> 00:12:40,320
‫كنت تقوم بعمل جيد في المنزل
‫ورأيت أنك تستحق المكافأة

226
00:12:42,231 --> 00:12:43,274
‫شكراً

227
00:12:44,491 --> 00:12:48,054
‫- كيف سار كل شيء الليلة الماضية؟
‫- لم يكن سيئاً، لم يكن سيئاً

228
00:12:48,313 --> 00:12:49,444
‫يسعدني سماع ذلك

229
00:12:50,095 --> 00:12:53,137
‫- أيها الكاذب
‫- ماذا؟

230
00:12:53,267 --> 00:12:56,526
‫أعرف أن (بيلي) دعا (ميسي) للخروج
‫وكل شيء سار بشكل سيئ

231
00:12:56,612 --> 00:12:59,611
‫- أخبرتني (دارلين) بكل شيء
‫- يا للهول! كيف عرفت؟

232
00:12:59,697 --> 00:13:02,087
‫تعرف كم تنتشر النميمة
‫في حجرة المعلمين

233
00:13:02,217 --> 00:13:04,651
‫حسناً، كل ما قلته حقيقي

234
00:13:05,258 --> 00:13:06,648
‫لم يكن عليّ التدخل

235
00:13:07,561 --> 00:13:10,472
‫سأسمح لك بالاحتفاظ بالكوب
‫ليكون هدفاً تحاول الوصول إليه

236
00:13:10,602 --> 00:13:11,992
‫شكراً

237
00:13:13,035 --> 00:13:14,555
‫كيف سار الأمر مع (شيلدون)؟

238
00:13:16,379 --> 00:13:18,683
‫حسناً، أعد إليّ الكوب

239
00:13:19,291 --> 00:13:20,334
‫بسرور

240
00:13:23,593 --> 00:13:27,980
‫عمري 67 عاماً
‫وأنا أنظف الحلوى من مجففة الملابس

241
00:13:28,154 --> 00:13:29,197
‫مرحباً

242
00:13:30,153 --> 00:13:32,760
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد مساعدتك

243
00:13:33,368 --> 00:13:36,366
‫عرفت أنك ستعود
‫اسمع، أزلت معظم الحلوى

244
00:13:36,626 --> 00:13:39,146
‫لكن هناك بقعة لا يمكنني تنظيفها

245
00:13:39,277 --> 00:13:42,666
‫لم آت إلى هنا للعمل
‫بل جئت ولدي حل لكل مشاكلك

246
00:13:43,489 --> 00:13:44,751
‫ما هو؟

247
00:13:45,054 --> 00:13:47,444
‫كيف تعيدين تشغيل غرفتك الخلفية

248
00:13:48,009 --> 00:13:51,180
‫- أنا أسمعك
‫- كنت أفكر في مطعم (تشاكي تشيز)

249
00:13:51,311 --> 00:13:52,615
‫يا للهول!

250
00:13:53,266 --> 00:13:54,570
‫اسمعيني

251
00:13:55,482 --> 00:13:57,524
‫"كانت دفعاتك نقدية"

252
00:13:57,785 --> 00:13:59,349
‫"وذلك ليس قانونياً"

253
00:14:00,783 --> 00:14:04,388
‫"حين تلعبين لعبة في (تشاكي تشيز)
‫تربحين تذاكر"

254
00:14:04,519 --> 00:14:06,691
‫"يتم مقايضة هذه التذاكر بالجوائز"

255
00:14:06,821 --> 00:14:08,168
‫"وذلك قانوني"

256
00:14:09,558 --> 00:14:11,601
‫"عليك أن تفعلي الشيء نفسه فحسب"

257
00:14:11,687 --> 00:14:13,121
‫"سيلعب الناس على أجهزتك"

258
00:14:13,251 --> 00:14:16,510
‫"والآن، الرصيد الذي يربحونه
‫ستتم مقايضته بالحيوانات المحشوة"

259
00:14:16,684 --> 00:14:19,117
‫"ثم ستشترين هذه الحيوانات
‫المحشوة بالنقود"

260
00:14:20,203 --> 00:14:22,896
‫لن تخالفي قوانين، وستعودين للعمل

261
00:14:23,331 --> 00:14:25,199
‫هذا أغبى ما سمعته

262
00:14:25,982 --> 00:14:28,936
‫- لماذا؟
‫- لأنني لا أدير كرنفالاً

263
00:14:29,066 --> 00:14:32,238
‫البالغون لا يقامرون للفوز بدبدوب

264
00:14:32,368 --> 00:14:34,844
‫- لم تفهمي
‫- بل فهمت، وهو غبي

265
00:14:34,974 --> 00:14:36,191
‫أحاول مساعدتك

266
00:14:36,365 --> 00:14:41,709
‫إن كنت تريد مساعدتي حقاً
‫فضع رأسك هناك وابدأ التنظيف

267
00:14:42,795 --> 00:14:47,270
‫"في النهاية، اعترف الدكتور (لينكليتر)
‫أننا نحتاج لمساعدة دكتور (ستورجس)"

268
00:14:47,400 --> 00:14:52,918
‫"وعاد فريق العلوم إلى العمل
‫وأحرزنا الأهداف ضد فريق الجهل"

269
00:14:53,048 --> 00:14:54,960
‫انظروا إليّ وأنا أتكلم كرياضي"

270
00:14:55,090 --> 00:14:57,523
‫أرى أنك استخدمت فكرتي

271
00:14:57,653 --> 00:15:01,129
‫للتمييز بين الجزيئات المصمتة
‫عن الأكسيونات

272
00:15:01,346 --> 00:15:05,822
‫منحني ذلك نقطة تحول
‫لحل المشكلة الحقيقية

273
00:15:05,908 --> 00:15:10,122
‫يبدو أن المشكلة الحقيقية
‫هي عجزك عن تمييز الفكرة الذكية

274
00:15:10,253 --> 00:15:11,817
‫حين تُقدم إليك

275
00:15:11,947 --> 00:15:14,380
‫حقاً أيها الشبح الصغير المتحذلق؟

276
00:15:14,685 --> 00:15:18,117
‫كيف تجرؤ؟ إنه مجرد...

277
00:15:18,377 --> 00:15:21,809
‫"كان أبي محقاً
‫كانا يظهران أفضل ما لديهما"

278
00:15:21,940 --> 00:15:23,764
‫"كالفولاذ يشحذ الفولاذ"

279
00:15:23,895 --> 00:15:25,676
‫رغم أنني أظن أنه وفقاً لفكرتك

280
00:15:25,850 --> 00:15:28,544
‫يمكننا حساب طاقة التوتر المؤثر
‫لكل منها

281
00:15:28,675 --> 00:15:31,803
‫"تبين أن خصومتهما
‫هي السر في نجاحهما"

282
00:15:31,931 --> 00:15:33,627
‫اعثر على تجربة لتمييزها

283
00:15:33,758 --> 00:15:36,798
‫رغم أن فكرتك مشتقة
‫إلا أنني أعترف بأنها موضوعية

284
00:15:36,929 --> 00:15:39,752
‫إنها موضوعية بالطبع أيها الـ...

285
00:15:39,884 --> 00:15:41,621
‫- أيها...
‫- الساسكواتش الكبير الزهري

286
00:15:41,751 --> 00:15:45,140
‫هذا جيد
‫أيها الساسكواتش الكبير الزهري

287
00:15:54,047 --> 00:15:55,090
‫كيف حالك؟

288
00:15:56,175 --> 00:15:57,218
‫بخير

289
00:15:59,695 --> 00:16:01,128
‫هل الأمور جيدة في المدرسة؟

290
00:16:01,823 --> 00:16:04,170
‫لماذا؟ لتذهب لإخبار أصدقائك؟

291
00:16:06,125 --> 00:16:07,732
‫أريد أن أعرف أخبارك فحسب

292
00:16:07,863 --> 00:16:11,252
‫فلنر، (بيلي) حزين
‫وأنا أشعر باستياء لأنني رفضته

293
00:16:11,382 --> 00:16:13,684
‫كل شيء محرج ومريع الآن

294
00:16:13,814 --> 00:16:15,466
‫هل يجيب ذلك عن سؤالك؟

295
00:16:29,846 --> 00:16:30,889
‫مرحباً

296
00:16:31,019 --> 00:16:33,451
‫- أشكرك على استقبالي
‫- بالتأكيد

297
00:16:34,017 --> 00:16:36,146
‫- كيف حاله؟
‫- لا أدري

298
00:16:36,320 --> 00:16:41,490
‫- إنه لا يخبرني بشيء
‫- (ميسي) تتكلم، وذلك ليس أفضل

299
00:16:42,880 --> 00:16:45,705
‫(بيلي)، السيد (كوبر) هنا

300
00:16:47,006 --> 00:16:48,136
‫كيف حالك؟

301
00:16:49,179 --> 00:16:51,352
‫لا تطلب معرفة ذلك

302
00:16:52,916 --> 00:16:55,001
‫لكنني أشكرك على السؤال

303
00:16:57,261 --> 00:17:00,303
‫- أسبوع صعب، صحيح؟
‫- نعم

304
00:17:00,433 --> 00:17:02,778
‫- نعم، لقد جربت ذلك
‫- حقاً؟

305
00:17:02,908 --> 00:17:04,212
‫نعم

306
00:17:04,516 --> 00:17:06,602
‫(دورسي لوكهارت)، الصف الثامن

307
00:17:06,905 --> 00:17:09,339
‫رفضتني في حافلة المدرسة

308
00:17:09,513 --> 00:17:11,380
‫- يبدو ذلك مريعاً
‫- لم أستطع المغادرة حتى

309
00:17:11,554 --> 00:17:13,075
‫كان عليّ الجلوس هناك فحسب

310
00:17:13,205 --> 00:17:15,290
‫دعوتها للخروج قبل محطتي بـ9 محطات

311
00:17:15,551 --> 00:17:18,287
‫- ماذا فعلت؟
‫- شعرت باستياء لمدة

312
00:17:18,375 --> 00:17:20,895
‫ثم دعوت (ماغي غورملي)

313
00:17:21,026 --> 00:17:23,329
‫- وهل وافقت؟
‫- كلا بالتأكيد

314
00:17:23,762 --> 00:17:26,501
‫أتصدق أنني فعلت هذا في الحافلة
‫في المرة الثانية؟

315
00:17:26,934 --> 00:17:28,412
‫يا لي من أحمق!

316
00:17:29,324 --> 00:17:31,974
‫لن أدعو أي فتاة ثانية أبداً

317
00:17:32,669 --> 00:17:36,972
‫بل ستفعل
‫على الأقل، انتهى الجزء الأسوأ

318
00:17:37,057 --> 00:17:38,535
‫لا أشعر بذلك

319
00:17:38,665 --> 00:17:42,401
‫لقد رفضتك، لكنها لم تكن نهاية العالم

320
00:17:42,531 --> 00:17:46,268
‫- لا
‫- وهذه معلومة قيّمة جداً

321
00:17:46,399 --> 00:17:49,656
‫كثيرون لا يتعلمون ذلك
‫ويتوقفون عن المخاطرة

322
00:17:52,481 --> 00:17:55,436
‫وبصراحة، لقد نجوت من مواعدة (ميسي)

323
00:17:55,566 --> 00:17:57,347
‫تلك الفتاة لئيمة

324
00:17:57,868 --> 00:17:58,911
‫شكراً

325
00:18:07,861 --> 00:18:10,684
‫"لم يكن أبي يحصل على المديح
‫الذي يستحقه"

326
00:18:11,901 --> 00:18:14,899
‫"أعطت النصيحة التي أعطاها لي
‫نتيجة جيدة جداً"

327
00:18:16,202 --> 00:18:18,244
‫"ولم أخبره بذلك بالطبع"

328
00:18:21,111 --> 00:18:22,546
‫لقد تحدثت إلى (بيلي)

329
00:18:22,935 --> 00:18:25,456
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لا، كان الأمر جيداً

330
00:18:25,587 --> 00:18:27,455
‫لا تتدخل في حياتي

331
00:18:31,713 --> 00:18:34,059
‫"ربما لم يكن أعظم أب في العالم"

332
00:18:36,449 --> 00:18:39,490
‫"لكن ربما لم نكن نحن
‫أروع أبناء في العالم"

333
00:18:47,096 --> 00:18:49,312
‫أظن أنني سأبيع المكان فحسب

334
00:18:49,616 --> 00:18:51,788
‫إن خسرت، فليكن

335
00:18:52,135 --> 00:18:55,220
‫لا أدري، لدي صديق يعمل سمساراً
‫وقد يستطيع المساعدة

336
00:18:55,351 --> 00:18:58,305
‫أتعني مثل صديقك الشرطي
‫الذي أغلق مشروعي؟

337
00:18:59,087 --> 00:19:00,868
‫نعم، لم يكن ذلك رائعاً

338
00:19:02,736 --> 00:19:04,258
‫ماذا عن فكرة (جورجي)؟

339
00:19:04,388 --> 00:19:07,256
‫فكرته الغبية عن (تشاكي تشيز)؟
‫كفى يا (ديل)!

340
00:19:07,386 --> 00:19:09,384
‫في الواقع، أظنها فكرة رائعة

341
00:19:09,514 --> 00:19:14,206
‫أتظن البالغين سيقامرون
‫على الحيوانات المحشوة؟

342
00:19:14,337 --> 00:19:16,161
‫نعم، التي ستشترينها منهم

343
00:19:17,334 --> 00:19:19,637
‫الدبدوب لا يساوي سوى دولارين

344
00:19:19,811 --> 00:19:22,027
‫يساوي الثمن الذي تحددينه له

345
00:19:22,158 --> 00:19:24,938
‫إن ربحوا مئة دولار
‫فهو يسوي مئة دولار

346
00:19:30,846 --> 00:19:33,019
‫يبدو أنني مدينة لك باعتذار

347
00:19:34,104 --> 00:19:35,365
‫تفضلي بالدخول

348
00:19:41,006 --> 00:20:07,162
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

