﻿1
00:00:02,553 --> 00:00:04,595
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:06,812 --> 00:00:09,287
‫- ماذا يحدث؟
‫- هل أنت (كوني تاكر)؟

3
00:00:09,417 --> 00:00:11,459
{\an8}‫غرفة ألعاب سرية؟

4
00:00:11,590 --> 00:00:14,979
‫- أغلق الشرطة المكان
‫- فلنشغله ثانية

5
00:00:15,069 --> 00:00:17,588
‫- أنا أسمعك
‫- كنت أفكر في (تشاكي تشيز)

6
00:00:17,759 --> 00:00:22,148
‫- البالغون لا يقامرون للفوز بدبدوب
‫- أحاول مساعدتك

7
00:00:22,251 --> 00:00:26,943
‫هل تعتقد أن الكبار سيلعبون
‫للفوز ببعض الحيوانات المحشوة؟

8
00:00:27,023 --> 00:00:29,109
‫نعم، وستشترينها ثانية منهم

9
00:00:29,403 --> 00:00:31,663
‫يبدو أنني مدينة لك باعتذار

10
00:00:32,390 --> 00:00:33,781
‫تفضلي بالدخول

11
00:00:36,224 --> 00:00:40,483
{\an8}‫"حين يصل الأطفال إلى سن المراهقة
‫ينطلق فيهم شلال من الهرمونات"

12
00:00:40,612 --> 00:00:43,437
‫"تسبب التقلبات المزاجية
‫والسلوك الاندفاعي"

13
00:00:43,567 --> 00:00:46,173
‫"وكمية لا تصدق من إظهار الامتعاض"

14
00:00:46,303 --> 00:00:47,753
{\an8}‫"أثناء هذا الوقت من التغيير"

15
00:00:47,867 --> 00:00:51,691
{\an8}‫"الأشخاص من الجنس الآخر
‫ممن لفتوا نظر أختي كان بينهم"

16
00:00:51,821 --> 00:00:55,297
‫"(نيو كيدز أون ذا بلوك)
‫و(روفيو) من فيلم (هوك)"

17
00:00:55,427 --> 00:00:59,337
‫"والغريب هو معلم مدرسة الأحد الجديد
‫القسيس (روب)"

18
00:01:00,337 --> 00:01:02,464
‫هل كانت (مريم المجدلية)
‫صديقة (يسوع)؟

19
00:01:02,552 --> 00:01:04,594
{\an8}‫لا، كانت واحدة من معارفه فحسب

20
00:01:04,942 --> 00:01:06,507
{\an8}‫نعم، لم تكن له صديقة

21
00:01:07,332 --> 00:01:08,982
{\an8}‫هل لديك صديقة؟

22
00:01:10,243 --> 00:01:11,460
‫لا، ليست لدي صديقة

23
00:01:12,024 --> 00:01:13,762
‫أنا أيضاً ليست لدي صديقة

24
00:01:13,935 --> 00:01:18,192
{\an8}‫حسناً، أنت وأنا يا (بيلي)
‫نحن عازبان

25
00:01:18,324 --> 00:01:20,278
‫هل يُسمح لك بأن تكون لك صديقة؟

26
00:01:20,409 --> 00:01:21,843
‫نعم، في الكنيسة المعمدانية

27
00:01:21,973 --> 00:01:24,406
‫- القسيس (جيف) متزوج
‫- وكان متزوجاً من قبل

28
00:01:24,710 --> 00:01:27,361
‫أي أنه كانت له زوجتين، لكن ليس
‫في نفس الوقت، ذلك ليس مسموحاً

29
00:01:27,448 --> 00:01:29,359
{\an8}‫- شكراً يا (شيلدون)
‫- لم يعد مسموحاً بذلك على الأقل

30
00:01:29,437 --> 00:01:33,216
{\an8}‫في القديم، كان البعض لديهم زوجتين
‫والبعض 4 وأحدهم كانت لديه ألفاً

31
00:01:33,661 --> 00:01:35,703
{\an8}‫لكنها كانت لأجل التحالفات السياسية

32
00:01:35,831 --> 00:01:39,699
{\an8}‫700 منهن كنّ زوجاته
‫والـ300 الأخريات كنّ محظيات

33
00:01:39,830 --> 00:01:42,653
‫لا أعتمد على الكتب القديمة
‫لمعرفة الحقائق، لكن ذلك كان ممتعاً

34
00:01:43,522 --> 00:01:45,999
‫إذاً، يُسمح بوجود
‫الأصدقاء والصديقات؟

35
00:01:49,170 --> 00:01:51,690
‫في رأيي، الدين محبة

36
00:01:51,821 --> 00:01:56,209
{\an8}‫لذا، إن أحببنا أحداً آخر
‫في علاقة جادة

37
00:01:56,947 --> 00:01:59,120
‫فشعورنا مقبول

38
00:01:59,250 --> 00:02:00,987
‫إذاً، الإمساك بيديّ
‫بعضنا البعض مقبول؟

39
00:02:01,378 --> 00:02:03,508
‫- بالتأكيد
‫- ماذا عن التقبيل؟

40
00:02:03,638 --> 00:02:05,854
‫ربما، في وقت ما، حين تكبرين

41
00:02:05,985 --> 00:02:07,548
‫وما هي المرحلة الثالثة بالضبط؟

42
00:02:07,644 --> 00:02:12,597
‫أظنها ستكون فكرة جيدة
‫إن تحدثنا إلى الصغار بشأن حقائق الحياة

43
00:02:12,805 --> 00:02:16,802
‫- أتعني العلاقات؟
‫- لماذا تقول ذلك؟

44
00:02:16,932 --> 00:02:21,710
‫- احتراماً
‫- أتظنه موضوعاً لائقاً لعمرهم؟

45
00:02:21,764 --> 00:02:23,849
‫يبدو أن لديهم أسئلة كثيرة عن...

46
00:02:25,274 --> 00:02:29,097
‫- العلاقات
‫- العلاقات! العلاقات! كفى

47
00:02:29,181 --> 00:02:32,787
‫أظن الأفضل أن نترك
‫ذلك الموضوع للأهالي

48
00:02:32,964 --> 00:02:36,136
‫أنا سعيد لأنك تشعرين بذلك
‫لأن ابنتك هي التي طرحت معظم الأسئلة

49
00:02:39,178 --> 00:02:42,001
‫"لا أحد آخر أقوى مني"

50
00:02:42,132 --> 00:02:44,694
‫"البارحة، حركت جبلًا"

51
00:02:44,825 --> 00:02:47,475
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

52
00:02:47,606 --> 00:02:54,383
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

53
00:02:58,033 --> 00:03:01,987
{\an8}‫حتى إن طرحت (ميسي) سؤالاً
‫أو سؤالين...

54
00:03:02,050 --> 00:03:04,265
‫- كانت أسئلة كثيرة
‫- لا يهم كم سؤالاً

55
00:03:04,414 --> 00:03:06,111
‫نستطيع الإجابة عنها في المنزل

56
00:03:06,288 --> 00:03:09,806
{\an8}‫أنا متأكد أنك تستطيعين
‫لكنني أظن هذه فرصتنا للتدخل أولاً

57
00:03:09,887 --> 00:03:11,322
{\an8}‫قبل أن يتعلموا من التلفاز

58
00:03:11,452 --> 00:03:13,928
{\an8}‫هذا صحيح، شاهدت قناة
‫(إم تي في) قبل ليالٍ

59
00:03:14,058 --> 00:03:18,533
{\an8}‫فشاهدت أغنية اسمها
‫"أريد علاقة معك"

60
00:03:18,664 --> 00:03:22,139
{\an8}‫- ما معنى ذلك؟
‫- أطفأت التلفاز قبل أن يشرحه الشاب

61
00:03:22,269 --> 00:03:25,354
{\an8}‫- في رأيي، أظن أنه يعني...
‫- لم يسألك أحد

62
00:03:25,658 --> 00:03:28,744
‫أترى؟ حتى نحن لدينا أسئلة
‫فلماذا لن يتساءل الأطفال؟

63
00:03:28,874 --> 00:03:30,785
‫أظنهم بحاجة إلى إجابات صريحة

64
00:03:30,915 --> 00:03:34,826
{\an8}‫يبدو أنك تعرف الكثير عن الأطفال
‫رغم أنه ليس لديك أطفال

65
00:03:37,983 --> 00:03:38,953
‫"(ميدفورد واش)، مغسلة"

66
00:03:39,083 --> 00:03:42,646
{\an8}‫إذاً، ما لقبي هنا؟
‫مدير أم مشرف؟

67
00:03:42,776 --> 00:03:45,644
{\an8}‫لقبك هو الحفيد الذي يستطيع
‫العودة إلى المنزل الآن

68
00:03:45,948 --> 00:03:47,773
‫عمّ تتحدثين؟ سنفعل هذا معاً

69
00:03:47,903 --> 00:03:50,771
{\an8}‫- آسفة، هل اشتريت هذه الآلات؟
‫- لا

70
00:03:50,901 --> 00:03:53,811
{\an8}‫- لكنني أعطيتك فكرة تشغيلها ثانية
‫- شكراً لك

71
00:03:53,985 --> 00:03:57,506
{\an8}‫والآن عد إلى المنزل قبل أن أخبر أمك
‫بأنك تريد العمل في ملهى سري

72
00:03:57,678 --> 00:04:01,762
{\an8}‫حقاً؟ ربما عليّ إخبارها
‫بأنك تمتلكين ملهى سري

73
00:04:01,892 --> 00:04:04,890
‫- أهكذا تريد التعامل مع هذا؟
‫- نعم

74
00:04:06,933 --> 00:04:10,713
‫- كانت (ميسي) تسأل عن العلاقات
‫- ماذا؟

75
00:04:11,145 --> 00:04:13,580
‫- هل تظنين أنها...
‫- لا

76
00:04:13,927 --> 00:04:16,404
{\an8}‫لكن الواضح أنها مهتمة بالموضوع

77
00:04:16,534 --> 00:04:18,445
‫انتهى الأمر، إنها معاقبة
‫إلى أن تبلغ الـ21

78
00:04:18,576 --> 00:04:20,530
{\an8}‫- (جورج)
‫- ربما من المفيد أن يريد القسيس

79
00:04:20,661 --> 00:04:23,007
{\an8}‫التحدث عن ذلك
‫لأنني لا أريد ذلك بالتأكيد

80
00:04:23,735 --> 00:04:24,951
‫أنت غير معقول

81
00:04:25,241 --> 00:04:27,352
‫كان عليّ فعل ذلك مع (جورجي)
‫وكانت تلك كارثة

82
00:04:27,482 --> 00:04:30,306
‫حسناً، وها هي فرصة
‫لفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

83
00:04:30,828 --> 00:04:33,217
‫لديّ كلمتين لك، لن أفعل

84
00:04:34,507 --> 00:04:35,550
‫حسناً

85
00:04:36,807 --> 00:04:38,632
‫يمكنك أن تكون مساعد المدير

86
00:04:38,735 --> 00:04:42,038
‫- يعجبني ذلك
‫- هل اتفقنا إذاً؟

87
00:04:42,385 --> 00:04:43,769
‫انتظري، كم ستدفعين لي؟

88
00:04:43,964 --> 00:04:47,835
‫هل أخبرتك بأن منصب مساعد المدير
‫معه بطاقة اسم أنيقة؟

89
00:04:47,902 --> 00:04:50,552
‫هل معه شيك أنيق أيضاً؟

90
00:04:51,986 --> 00:04:53,550
‫كم كان (ديل) يدفع لك؟

91
00:04:53,768 --> 00:04:55,940
‫الحد الأدنى للأجور
‫إضافة إلى عمولة 5 بالمئة

92
00:04:56,157 --> 00:04:58,982
‫- سأعطيك نصف ذلك
‫- أي 5،2 بالمئة كعمولة؟

93
00:04:59,110 --> 00:05:01,675
‫لا، نصف الحد الأدنى للأجور

94
00:05:02,543 --> 00:05:05,107
‫- ماذا عن نسبة من هذا؟
‫- نعم، صحيح

95
00:05:05,238 --> 00:05:08,278
‫أنا جاد، لولاي، لما حدث شيء من هذا

96
00:05:08,410 --> 00:05:11,146
‫أنا جدتك، لولاي لما كنتَ موجوداً

97
00:05:11,276 --> 00:05:15,143
‫ما رأيك بهذا؟ من دون أجر على الساعة
‫بل بنسبة فقط

98
00:05:15,317 --> 00:05:17,532
‫- ما النسبة التي تقصدها؟
‫- 5 بالمئة

99
00:05:17,663 --> 00:05:18,749
‫- 3 بالمئة
‫- 5

100
00:05:18,880 --> 00:05:21,094
‫- 3
‫- عليك أن تختاري الوسط وتقولي 4

101
00:05:21,226 --> 00:05:22,834
‫لِم لا تقولها أنت؟

102
00:05:23,658 --> 00:05:25,179
‫- حسناً، 4
‫- 2

103
00:05:25,309 --> 00:05:26,612
‫حسبك!

104
00:05:26,786 --> 00:05:30,653
‫اسمع، نحن نعمل في الرهانات
‫فلماذا لا نتراهن على على ذلك؟

105
00:05:31,175 --> 00:05:32,521
‫- حسناً
‫- عظيم

106
00:05:32,826 --> 00:05:35,649
‫الرقم الذي أفكر به
‫هل هو فردي أم زوجي؟

107
00:05:35,780 --> 00:05:37,431
‫لأية درجة تظنينني غبياً؟

108
00:05:37,691 --> 00:05:39,951
‫دفاعاً عن نفسي
‫كنت أغبى مما أنت الآن

109
00:05:40,516 --> 00:05:42,123
‫لِم لا تجلسان؟

110
00:05:42,557 --> 00:05:46,859
‫- هنا؟ هل مات أحد؟
‫- لا، أريد التحدث إليكما فقط

111
00:05:47,162 --> 00:05:50,334
‫- سيتطلقان
‫- على الأقل، انتظرا دخول أحدنا للجامعة

112
00:05:50,464 --> 00:05:53,636
‫لن نتطلق، اجلسا فحسب

113
00:05:57,720 --> 00:06:00,674
‫إذاً، أنتما تكبران

114
00:06:00,805 --> 00:06:06,018
‫وظننت الوقت حان لنتحدث عن... ذلك

115
00:06:06,149 --> 00:06:10,059
‫وعن بعض الأشياء التي ترافق...
‫ذلك

116
00:06:10,189 --> 00:06:13,361
‫- ماذا يحدث؟
‫- أظنها تحاول التحدث عن التكاثر

117
00:06:13,491 --> 00:06:17,749
‫- يا للهول!
‫- بالمناسبة، الأوامر والنواهي واضحة

118
00:06:17,879 --> 00:06:19,748
‫خاصة النواهي

119
00:06:19,878 --> 00:06:21,181
‫لن أتحدث عن هذا معك

120
00:06:21,399 --> 00:06:25,613
‫لا أظن أن لديك معلومات جديدة لي
‫لكن يسعدني المشاركة بحقائق بيولوجية

121
00:06:25,830 --> 00:06:28,480
‫ليست لدي أسئلة، أنا بخير
‫أيمكننا إنهاء الأمر الآن؟

122
00:06:28,611 --> 00:06:31,304
‫إذاً أنت مستعدة لتسألي القسيس (روب)
‫لكنك لا تسألينني؟

123
00:06:31,434 --> 00:06:33,303
‫لم أسألك لأنني أعرف ما ستقولينه

124
00:06:33,433 --> 00:06:34,997
‫لا تعرفين ما سأقوله

125
00:06:35,084 --> 00:06:37,778
‫"إنها خطيئة، أنت صغيرة
‫انتظري حتى تتزوجي"

126
00:06:37,909 --> 00:06:40,254
‫إنها كذلك، وأنت صغيرة
‫وعليك الانتظار

127
00:06:40,384 --> 00:06:43,339
‫لا يمكن أن تكون صغيرة على ذلك
‫لو كانت يرقة، بعضها تولد حاملاً

128
00:06:43,425 --> 00:06:46,163
‫لم أرتكب خطأ
‫طرحت بعض الأسئلة فقط

129
00:06:46,293 --> 00:06:50,291
‫- يمكنك أن تسأليني
‫- لن أسألك عن شيء، أبداً

130
00:06:55,396 --> 00:06:57,005
‫هذا بسبب هرموناتها فحسب

131
00:06:57,498 --> 00:06:59,235
‫أتريدين معرفة المزيد؟

132
00:07:00,575 --> 00:07:03,834
‫حين يصل الأطفال إلى المراهقة
‫ينطلق شلال من الهرمونات

133
00:07:17,571 --> 00:07:20,743
‫- ماذا تفعل؟
‫- أتأكد من أنك لن تهربي

134
00:07:21,307 --> 00:07:22,683
‫- لماذا؟
‫- لأن ذلك ما حدث

135
00:07:22,784 --> 00:07:24,305
‫في المرة الماضية
‫حين تشاجرت مع أمي

136
00:07:25,870 --> 00:07:28,998
‫لن أذهب إلى أي مكان
‫اذهب من هنا الآن أيها المتطفل

137
00:07:29,128 --> 00:07:31,908
‫- لماذا غضبت من أمي؟
‫- لا أريد التحدث عن تلك الأمور

138
00:07:32,038 --> 00:07:33,733
‫- فذلك محرج جداً
‫- لماذا؟

139
00:07:33,907 --> 00:07:35,688
‫إن كان عليك أن تسأل
‫فهناك مشكلة لديك

140
00:07:35,818 --> 00:07:38,903
‫لكنّ الموضوع هو التكاثر
‫وهي قد تكاثرت بالطبع

141
00:07:42,812 --> 00:07:44,725
‫مرحباً، هل لديك دقيقة؟

142
00:07:44,855 --> 00:07:46,506
‫بالتأكيد، تفضل بالدخول

143
00:07:47,592 --> 00:07:49,678
‫أردت أن أقول عن البارحة

144
00:07:50,112 --> 00:07:51,154
‫كنتِ محقة

145
00:07:51,937 --> 00:07:55,282
‫ليس لدي أطفال، وتجاوزت حدودي
‫وأنا آسف

146
00:07:55,978 --> 00:07:57,454
‫أشكرك على قول ذلك

147
00:07:58,453 --> 00:08:01,886
‫- مصافحة المسامحة؟
‫- بالتأكيد

148
00:08:02,016 --> 00:08:04,102
‫كفى! لا يشعرني هذا بأنك سامحتني

149
00:08:05,405 --> 00:08:07,752
‫حسناً، أشعر بذلك

150
00:08:07,924 --> 00:08:09,620
‫حسناً، سأتركك تعودين إلى عملك

151
00:08:09,794 --> 00:08:11,010
‫في الواقع...

152
00:08:12,095 --> 00:08:14,703
‫ربما تجاوزت حدودي البارحة

153
00:08:14,833 --> 00:08:20,307
‫في الواقع، أظن أنه من المفيد
‫أن يسمع الصغار بعض هذه الأمور

154
00:08:20,524 --> 00:08:22,479
‫من أشخاص غير والديهم

155
00:08:22,610 --> 00:08:23,652
‫عظيم

156
00:08:24,608 --> 00:08:26,781
‫ربما يمكننا أنا وأنت فعل ذلك معاً

157
00:08:27,302 --> 00:08:29,431
‫لا، لا، لا، كانت هذه فكرتك

158
00:08:29,562 --> 00:08:32,299
‫نعم، لكن لديك خبرة أكثر بكثير

159
00:08:32,429 --> 00:08:33,820
‫أعني مع الأطفال

160
00:08:34,688 --> 00:08:35,731
‫أعرف ما قصدته

161
00:08:36,512 --> 00:08:40,161
‫كما أنه سيكون من الرائع
‫أن يسمعوا ذلك من امرأة

162
00:08:40,814 --> 00:08:42,291
‫إما أنت أو (بيغ)، لذا...

163
00:08:42,986 --> 00:08:45,462
‫أريد أن أخيفهم
‫لكن ليس لتلك الدرجة

164
00:08:45,766 --> 00:08:46,983
‫هل ستفعلين ذلك إذاً؟

165
00:08:48,200 --> 00:08:50,503
‫- حسناً
‫- سأخبر القسيس (جيف)

166
00:08:50,589 --> 00:08:54,152
‫أحب رؤية وجهه يحمرّ
‫حين أتحدث عن العلاقات

167
00:08:55,717 --> 00:08:57,324
‫- وجهك أصبح أحمر أيضاً
‫- لا

168
00:08:58,757 --> 00:08:59,800
‫"(ميدفورد واش)، مغسلة"

169
00:08:59,972 --> 00:09:04,144
‫إذاً، ستعطينا تذكرتك
‫ونحن سنعطيك الدبدوب

170
00:09:04,274 --> 00:09:07,968
‫- لماذا أريد دبدوباً؟
‫- لأننا ستشتريه منك بعد ذلك

171
00:09:08,098 --> 00:09:11,661
‫لكنني قلت إنني لا أريد دبدوباً
‫أريد النقود

172
00:09:11,791 --> 00:09:15,613
‫- ستأخذ النقود
‫- لماذا تتحدثان عن الدبدوب إذاً؟

173
00:09:15,700 --> 00:09:17,047
‫لأن هذه الطريقة
‫تجعله هذا ليس مقامرة

174
00:09:17,178 --> 00:09:18,482
‫لكنني أريد المقامرة

175
00:09:18,613 --> 00:09:21,869
‫المقامرة ليست قانونية
‫لكن هذه الطريقة للتمويه

176
00:09:22,999 --> 00:09:24,564
‫أعطه النقود فحسب

177
00:09:24,955 --> 00:09:27,997
‫- لا، سيفهم ما يحدث
‫- لا أظنه سيفعل

178
00:09:28,125 --> 00:09:30,169
‫أصغ إلى جدتك، أنا لا أفهم

179
00:09:30,255 --> 00:09:31,733
‫أعطني تذكرتك فحسب

180
00:09:34,253 --> 00:09:38,771
‫هذا الدبدوب لطيف، أريد شراءه منك

181
00:09:46,026 --> 00:09:47,548
‫لا أظنه فهم

182
00:09:47,808 --> 00:09:48,979
‫"(دافيدسونز)"

183
00:09:49,067 --> 00:09:52,500
‫ثم قالت (ميسي) إن من المحرج
‫أن نتحدث إلى أمنا عن التكاثر

184
00:09:52,630 --> 00:09:53,673
‫هذا مثير للاهتمام

185
00:09:54,368 --> 00:09:59,018
‫لكن أنتما دليل حي على أن لديها
‫خبرة عملية عن الموضوع

186
00:09:59,148 --> 00:10:01,928
‫ذلك ما قلته
‫فقالت (ميسي) إن لدي مشكلة

187
00:10:03,014 --> 00:10:05,838
‫- أظنك طبيعياً مثلي تماماً
‫- شكراً

188
00:10:06,099 --> 00:10:09,835
‫لكنني وُصفت بأنني غريب أطوار

189
00:10:09,965 --> 00:10:12,485
‫وفي إحدى المرات، بأنني غير طبيعي

190
00:10:12,615 --> 00:10:14,440
‫كان هؤلاء الناس يشعرون بالغيرة
‫على الأرجح

191
00:10:15,309 --> 00:10:17,482
‫هناك أبحاث علمية تقول

192
00:10:17,742 --> 00:10:23,781
‫إن المراهقين يفكرون في الإحراج
‫في جزء مختلف من أدمغتهم عن البالغين

193
00:10:24,259 --> 00:10:27,388
‫حقاً؟ قد تكون (ميسي) محقة إذاً
‫وأنا غريب فعلاً

194
00:10:27,821 --> 00:10:29,038
‫ربما

195
00:10:29,645 --> 00:10:32,515
‫فلنرفع حجم عينتنا

196
00:10:33,035 --> 00:10:39,117
‫(آندي)، هل ستشعر بالإحراج
‫من مناقشة العلاقات مع أمك؟

197
00:10:40,812 --> 00:10:43,766
‫يتلعثم ووجهه أحمر
‫يبدو محرجاً فعلاً

198
00:10:43,897 --> 00:10:47,546
‫لكن قد يكون محرجاً من الموضوع
‫بشكل عام

199
00:10:48,414 --> 00:10:51,673
‫ما شعورك تجاه مناقشته
‫مع زميل في العمل؟

200
00:10:52,152 --> 00:10:54,324
‫معي مثلاً

201
00:10:57,061 --> 00:11:01,232
‫عرفنا الآن أن محادثات كهذه
‫قد تكلفك وظيفتك

202
00:11:01,536 --> 00:11:03,273
‫تتعلم شيئاً جديداً يومياً

203
00:11:05,013 --> 00:11:09,573
‫أظن أن رسالة (كورنيثوس) 7،2
‫ستكون بداية جيدة

204
00:11:09,704 --> 00:11:14,135
‫"كل زوج عليه أن يكون مع زوجته
‫وكل زوجة مع زوجها"

205
00:11:14,657 --> 00:11:20,349
‫لست متأكداً إن كان اقتباس الكتاب
‫المقدس هو الطريقة المشوّقة للحديث

206
00:11:20,609 --> 00:11:22,434
‫كنت أسعى لزرع الشعور بالذنب والخوف

207
00:11:22,565 --> 00:11:24,562
‫هذه أساليب كلاسيكية لسبب وجيه

208
00:11:24,737 --> 00:11:27,560
‫وأظن فقط أننا إن جعلنا الأمر
‫يبدو محظوراً جداً

209
00:11:27,690 --> 00:11:29,994
‫فقد يرغب أحدهم بتجربته

210
00:11:30,167 --> 00:11:31,601
‫إنهم يقتدون بك

211
00:11:31,731 --> 00:11:36,120
‫إن أخبرتهم بأن الامتناع
‫هو الطريقة الصحيحة، فسيصغون إليك

212
00:11:36,466 --> 00:11:38,248
‫الامتناع مهم

213
00:11:38,465 --> 00:11:43,419
‫لكنني أؤمن بالصراحة أيضاً
‫وأنا لم أكن ممتنعاً

214
00:11:47,024 --> 00:11:48,892
‫هذا ليس من شأني

215
00:11:49,066 --> 00:11:51,760
‫لا بأس، لم أقل إنني فخور
‫بكل ما فعلته

216
00:11:51,891 --> 00:11:54,454
‫لكنني كنت صغيراً
‫وكان شاربي في بداية ظهوره

217
00:11:54,584 --> 00:11:57,755
‫- توقف الآن
‫- كل ما أقصده أنني كنت جامحاً

218
00:11:57,886 --> 00:11:59,754
‫لكنّ ذلك جزءاً مما جعلني
‫أصبح متديناً

219
00:12:00,361 --> 00:12:02,274
‫يسعدني سماع ذلك

220
00:12:03,186 --> 00:12:05,749
‫في الواقع، هذا رائع
‫يمكنك إخبار الأطفال بأنك انتظرت الزواج

221
00:12:05,880 --> 00:12:09,268
‫أظن أنهم سيستفيدون حقاً
‫من سماع قصتك

222
00:12:11,398 --> 00:12:13,353
‫نعم، نعم

223
00:12:14,787 --> 00:12:16,046
‫نعم

224
00:12:16,263 --> 00:12:18,609
‫يبدو أن هناك مشكلة

225
00:12:18,740 --> 00:12:21,346
‫الأمر فقط...

226
00:12:24,127 --> 00:12:28,863
‫لم أنتظر حتى الزواج فعلياً

227
00:12:29,732 --> 00:12:31,861
‫- ليس ذلك من شأني
‫- شكراً

228
00:12:32,164 --> 00:12:33,859
‫لكنني أقدر صراحتك

229
00:12:39,551 --> 00:12:41,897
‫- أصبح الأمر محرجاً
‫- نعم

230
00:12:42,635 --> 00:12:44,286
‫- حسناً، طاب يومك
‫- حسناً

231
00:12:48,413 --> 00:12:50,498
‫"(ميدفورد واش)، مغسلة"

232
00:12:59,667 --> 00:13:05,184
‫لا تأخذ نقودي، أنا مجرد جدة
‫من (تكساس) أحاول إسعاد الناس

233
00:13:07,921 --> 00:13:09,095
‫تفضل

234
00:13:10,658 --> 00:13:13,048
‫دب لطيف، سأعطيك20 دولاراً ثمناً له

235
00:13:16,002 --> 00:13:17,132
‫ما الأخبار؟

236
00:13:17,522 --> 00:13:20,042
‫- هناك مشكلة في صندوق النقود
‫- ما هي؟

237
00:13:20,173 --> 00:13:24,343
‫- لا أستطيع إغلاقه
‫- هذه مشكلة تعجبني

238
00:13:28,558 --> 00:13:31,035
‫القس (روب)، هذه مفاجأة

239
00:13:31,121 --> 00:13:33,858
‫أعتذر لحضوري بلا موعد
‫أيمكن أن نتحدث؟

240
00:13:34,205 --> 00:13:35,727
‫بالطبع، تفضل

241
00:13:37,812 --> 00:13:40,419
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم، لكن...

242
00:13:40,505 --> 00:13:42,418
‫أريد إخبارك بسر

243
00:13:42,547 --> 00:13:45,674
‫لا أحد في المنزل، نحن لوحدنا

244
00:13:46,240 --> 00:13:48,021
‫ذلك ما كنت أتمناه

245
00:13:48,847 --> 00:13:51,541
‫- لماذا أنتم في سريري؟
‫- لماذا أنت في سريرك؟

246
00:13:54,017 --> 00:13:57,928
‫- هذا خطأ
‫- أتشعرين بأنه خطأ؟

247
00:13:59,491 --> 00:14:01,620
‫- لا
‫- (ماري كوبر)

248
00:14:02,619 --> 00:14:06,573
‫- أريد أن أقيم علاقة معك
‫- أرغب بذلك كثيراً

249
00:14:12,091 --> 00:14:14,742
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، لكنني...

250
00:14:15,610 --> 00:14:17,000
‫رأيت حلماً غريباً

251
00:14:17,131 --> 00:14:20,606
‫لا شك أنه رائع، أنت تتصببين عرقاً

252
00:14:23,532 --> 00:14:26,224
‫"أريد أن أقيم علاقة معك"

253
00:14:36,563 --> 00:14:39,302
‫- يا لها من غنيمة!
‫- مدهش

254
00:14:40,690 --> 00:14:41,733
‫ماذا سيحدث الآن؟

255
00:14:41,949 --> 00:14:46,556
‫سآخذها إلى المنزل وأضعها على السرير
‫وسأتدحرج فيها

256
00:14:46,730 --> 00:14:49,336
‫- ماذا عني؟
‫- أنت ستذهب إلى المنزل

257
00:14:49,440 --> 00:14:51,612
‫لا، نحن شريكان

258
00:14:51,813 --> 00:14:54,461
‫أولاً، لسنا شريكين، وثانياً...

259
00:14:55,288 --> 00:14:57,548
‫في الواقع، هذا يغطي كل شيء

260
00:14:57,601 --> 00:15:00,903
‫حسناً، حظاً طيباً في غسيل
‫هذه الأموال من دوني

261
00:15:02,152 --> 00:15:05,673
‫- أتعرف كيف تفعل ذلك؟
‫- شاهدت (سكارفيس) 10 مرات

262
00:15:05,729 --> 00:15:08,031
‫عظيم، سأشاهد (سكارفيس)

263
00:15:08,757 --> 00:15:09,517
‫بئساً!

264
00:15:09,590 --> 00:15:11,002
{\an8}‫"أول كنيسة معمدانية في (ميدفورد)
‫أنقذنا أكثر من مليار"

265
00:15:11,118 --> 00:15:14,247
‫القس (جيف)، هل طلبت رؤيتي؟
‫مرحباً

266
00:15:14,622 --> 00:15:17,099
‫يبدو أن كلينا استُدعينا لمكتب المدير

267
00:15:18,445 --> 00:15:19,705
‫أظن أننا كنا شقيين

268
00:15:21,226 --> 00:15:22,920
‫ليس ذلك صحيحاً

269
00:15:23,268 --> 00:15:24,311
‫هل أنت بخير؟

270
00:15:24,658 --> 00:15:26,701
‫نعم، لكنني لم أنم جيداً

271
00:15:26,786 --> 00:15:29,958
‫وأنا أيضاً، كان هاتفي يرن باستمرار

272
00:15:30,089 --> 00:15:34,085
‫يبدو أن الحديث الذي تنويان
‫القيام به يسبب الكثير من الانفعال

273
00:15:34,216 --> 00:15:36,780
‫- انفعال جيد؟
‫- لا يوجد انفعال جيد

274
00:15:36,910 --> 00:15:38,256
‫الانفعال سيئ فقط

275
00:15:38,387 --> 00:15:41,299
‫- تعرف من لم يخف من إثارة انفعال
‫- نعم، (يسوع)

276
00:15:41,384 --> 00:15:45,034
‫لكنه لم يتلق 14 رسالة
‫من أهالي غاضبين على هاتفه

277
00:15:45,642 --> 00:15:47,945
‫كانت أكثر على الأرجح
‫فقد امتلأ الشريط

278
00:15:48,075 --> 00:15:50,726
‫نعم، كان لدى الناس مشاعر قوية

279
00:15:50,813 --> 00:15:55,288
‫لكن أظن أنهم إن سمعونا
‫فسيعرفون أننا لن نضع الأفكار في رؤوسهم

280
00:15:55,461 --> 00:15:57,243
‫- صحيح يا (ماري)
‫- لا

281
00:15:57,373 --> 00:15:59,110
‫أعني نعم، لا نفعل ذلك

282
00:15:59,241 --> 00:16:02,934
‫إن كنا سنغضب الناس
‫فعلينا التراجع

283
00:16:03,281 --> 00:16:07,192
‫تماماً، انتهى الحديث
‫لا أريد التحدث عن ذلك ثانية

284
00:16:07,323 --> 00:16:08,366
‫مرحى!

285
00:16:08,843 --> 00:16:11,884
‫اعذراني، عليّ الرد
‫على 14 مكالمة هاتفية

286
00:16:12,970 --> 00:16:15,880
‫- آسف لأن هذا لم ينجح
‫- قد يكون هذا هو الأفضل

287
00:16:18,444 --> 00:16:21,007
‫"لا تنظري إليه، لا تنظري"

288
00:16:21,616 --> 00:16:23,092
‫"حسناً، لا تنظري ثانية"

289
00:16:28,828 --> 00:16:30,349
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- لا

290
00:16:30,478 --> 00:16:31,521
‫ما الخطب؟

291
00:16:31,652 --> 00:16:33,738
‫أهالي الجميع غاضبون بسبب
‫الحديث عن العلاقات التي أرادته أمي

292
00:16:33,868 --> 00:16:35,128
‫وكل أصدقائي يلومونني

293
00:16:35,302 --> 00:16:37,039
‫ماذا؟ لم تكن هذه غلطتك

294
00:16:37,213 --> 00:16:40,341
‫لم يمنع ذلك (مارجوري جونز)
‫من أخذ مكاني على طاولة الغداء

295
00:16:40,472 --> 00:16:42,903
‫كما سُحبت دعوتي
‫إلى حفلتيّ عيد ميلاد

296
00:16:43,122 --> 00:16:45,555
‫هذا سخيف، كل ما فعلتِه
‫هو أنك طرحت أسئلة

297
00:16:45,685 --> 00:16:49,160
‫وذلك يدمر حياتي
‫لن أتحدث عن العلاقات ثانية أبداً

298
00:16:50,986 --> 00:16:52,159
‫حسناً

299
00:16:57,589 --> 00:16:59,762
‫- مرحباً يا (كوني)
‫- ماذا تريد؟

300
00:16:59,936 --> 00:17:02,715
‫أهذه طريقة مناسبة
‫لتحية شرطي؟

301
00:17:02,802 --> 00:17:03,845
‫آسفة

302
00:17:04,280 --> 00:17:06,886
‫- ماذا تريد؟
‫- سمعت أنك عدت للعمل

303
00:17:07,147 --> 00:17:09,755
‫لم نخالف القانون

304
00:17:09,929 --> 00:17:13,578
‫يفوز الناس بهذه الجوائز فحسب

305
00:17:13,708 --> 00:17:15,228
‫هل تشترينها منهم مقابل النقود؟

306
00:17:15,576 --> 00:17:18,965
‫- ليس ذلك مؤكداً
‫- اسمعي، لم آت إلى هنا للجدال

307
00:17:19,529 --> 00:17:24,611
‫سأكرر كلامي، ماذا تريد؟

308
00:17:24,961 --> 00:17:29,044
‫سمعت أنه في المتاجر
‫التي تتعامل بالنقد، كهذا

309
00:17:29,262 --> 00:17:34,910
‫بعض المالكين يستفيدون
‫من وجود علاقة قوية بشرطتهم المحليين

310
00:17:35,039 --> 00:17:36,256
‫ماذا تعني؟

311
00:17:36,735 --> 00:17:41,210
‫أتساءل إن كان يمكنك فعل شيء
‫لتأكيد حسن النية

312
00:17:41,296 --> 00:17:43,339
‫- هل تحاول ابتزازي؟
‫- لا

313
00:17:43,425 --> 00:17:45,467
‫- هل تغازلني؟
‫- لا

314
00:17:46,727 --> 00:17:50,290
‫أعني فقط أنني سمعت
‫بأن بعض أصحاب المتاجر

315
00:17:50,421 --> 00:17:52,896
‫يحبون الاستثمار مع الشرطة المحلية

316
00:17:53,026 --> 00:17:56,154
‫- أنت تبتزني حقاً
‫- ليس ذلك محدداً

317
00:17:58,197 --> 00:18:00,717
‫ما المساهمة التي تقصدها؟

318
00:18:01,672 --> 00:18:02,715
‫الأمر عائد إليك

319
00:18:03,323 --> 00:18:07,450
‫عرفت أن من 9 إلى 11 بالمئة
‫هي نسبة شائعة

320
00:18:07,755 --> 00:18:10,666
‫- 10 بالمئة؟
‫- إن كنت مصممة

321
00:18:10,796 --> 00:18:13,230
‫- ماذا عن 3؟
‫- 3 ماذا؟

322
00:18:13,534 --> 00:18:16,444
‫3 تهم بالمقامرة غير القانونية؟

323
00:18:16,747 --> 00:18:18,095
‫3 سنوات في السجن؟

324
00:18:18,400 --> 00:18:20,876
‫سأدفع لك بالأرباع

325
00:18:25,394 --> 00:18:28,913
‫(ميسي)، أعرف أنك منزعجة
‫أتريدين مشروباً ساخناً؟

326
00:18:29,044 --> 00:18:30,303
‫اذهب

327
00:18:31,042 --> 00:18:33,649
‫"كل ثقافة فيها مواضيع محرمة"

328
00:18:33,822 --> 00:18:36,517
‫"في (أوكرانيا)، من الفظاظة
‫أن تصفر في الداخل"

329
00:18:36,603 --> 00:18:38,516
‫"وهم على حق، أنا لا أحب ذلك"

330
00:18:38,863 --> 00:18:42,468
‫"في مجتمعنا، أي مناقشة
‫عن التكاثر البشري"

331
00:18:42,599 --> 00:18:45,944
‫"تبدو مزعجة جداً
‫ولا تسبب سوى الفوضى"

332
00:18:47,247 --> 00:18:48,682
‫"خسارة الوظائف"

333
00:18:50,898 --> 00:18:52,548
‫"وخسارة الأصدقاء"

334
00:18:55,111 --> 00:18:56,806
‫"وليالٍ من الأرق"

335
00:18:57,588 --> 00:19:00,672
‫"حتى كلمة علاقة
‫تثير رد فعل مزعج"

336
00:19:00,802 --> 00:19:04,756
‫"ظننتك كلمة "العبث" قد تكون مفيدة
‫لكن ذلك يبدو انتقادياً"

337
00:19:05,754 --> 00:19:09,970
‫"ثم وجدت الكلمة المناسبة
‫وهي خفيفة وطبية"

338
00:19:10,187 --> 00:19:12,751
‫"لدرجة أنه سيكون من المستحيل
‫أن تُشعر أحداً بالإساءة"

339
00:19:13,576 --> 00:19:15,400
‫"ارتباط"، هذا جيد

340
00:19:26,171 --> 00:19:27,735
‫ملاكي الصغير

341
00:19:33,589 --> 00:19:36,804
‫أتقبل أيها القس (روب)
‫بـ(ماليسا كوبر) لتكون زوجتك؟

342
00:19:36,890 --> 00:19:37,933
‫بالتأكيد

343
00:19:38,107 --> 00:19:41,626
‫وهل تقبلين يا (ماليسا كوبر)
‫بالقس (روب) ليكون زوجك؟

344
00:19:41,757 --> 00:19:43,147
‫أقبل بالتأكيد

345
00:19:43,624 --> 00:19:47,839
‫أعلنكما السيد والسيدة
‫قس الشباب (روب)

346
00:19:47,969 --> 00:19:50,273
‫يمكنك أخذ العروس
‫إلى ملهى (سيكس فلاغز)

347
00:19:50,401 --> 00:19:51,443
‫- مرحى!
‫- مرحى!

348
00:19:51,930 --> 00:20:17,946
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

