﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:04,118
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,192 --> 00:00:06,843
‫أتى السيد (كوبر) لرؤيتك يا (بيلي)

3
00:00:08,083 --> 00:00:11,732
‫- كيف حالك؟
‫- لا تبحث عن المتاعب

4
00:00:13,223 --> 00:00:14,960
‫لكنني أقدّر السؤال

5
00:00:15,321 --> 00:00:19,058
‫صحيح أنك رُفضت
‫لكن هل كانت هذه نهاية العالم؟

6
00:00:19,441 --> 00:00:22,917
‫- كلا
‫- وهذه معلومات قيّمة للغاية

7
00:00:23,345 --> 00:00:25,735
‫وبصراحة، تفاديت كارثة مع (ميسي)

8
00:00:26,451 --> 00:00:27,842
‫فهي شريرة

9
00:00:28,767 --> 00:00:29,810
‫شكراً

10
00:00:37,312 --> 00:00:38,614
‫"هيا يا (ميسي)!"

11
00:00:38,954 --> 00:00:40,083
‫- مرحباً
‫- أهلاً

12
00:00:40,412 --> 00:00:43,278
{\an8}‫أتيت لرؤية صغيرك يقود الصغار
‫أليس كذلك؟

13
00:00:43,409 --> 00:00:47,537
{\an8}‫- أتيت لمشاهدة حفيدتي ترمي الكرة
‫- تحت رئاستي

14
00:00:47,754 --> 00:00:48,970
‫هيا يا (كوبر)، اعرضي علينا مهاراتك

15
00:00:49,188 --> 00:00:50,535
‫- "هيا أيتها الفتاة"
‫- هيا يا عزيزتي

16
00:00:53,575 --> 00:00:56,053
{\an8}‫يا إلهي! إنسي ما حصل، ستنجحين

17
00:01:00,975 --> 00:01:04,406
‫- ما كان هذا بحق السماء؟
‫- يا لها من قيادة!

18
00:01:08,651 --> 00:01:10,736
‫وقت مستقطع! (كوبر)!

19
00:01:12,300 --> 00:01:15,037
‫(كوبر)! ما المشكلة؟

20
00:01:15,168 --> 00:01:18,079
‫- لا تتجه الكرة في الاتجاه المتوجب
‫- لاحظت ذلك

21
00:01:18,426 --> 00:01:22,771
{\an8}‫- ما الخطأ الذي أقترفه؟
‫- مجرد تردّد، المشكلة شائعة

22
00:01:22,901 --> 00:01:24,770
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- التردد

23
00:01:24,900 --> 00:01:30,114
{\an8}‫حين تمعنين التفكير في الأمور
‫فتخفقين في فعل شيء فعلته مليون مرة سابقاً

24
00:01:30,244 --> 00:01:34,154
{\an8}‫- يصيب المحترفين على حد سواء
‫- كيف أتخلص منه؟

25
00:01:34,589 --> 00:01:38,107
{\an8}‫- لا تفكري في شيء فحسب
‫- حسناً

26
00:01:41,496 --> 00:01:42,713
‫"هيا أيتها الفتاة"

27
00:01:43,581 --> 00:01:47,230
{\an8}‫- لا تفكري بل ارمي الكرة فحسب
‫- "انطلقي يا (ميسي)"

28
00:01:51,359 --> 00:01:53,835
‫- أكره الصغار!
‫- "اللعنة!"

29
00:01:54,100 --> 00:01:56,923
‫"لا أحد أقوى مني"

30
00:01:57,080 --> 00:01:59,601
‫"البارحة حركت جبلاً"

31
00:01:59,742 --> 00:02:02,394
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

32
00:02:02,524 --> 00:02:08,998
‫"انا رجل صغير عظيم
‫انا رجل صغير عظيم"

33
00:02:20,381 --> 00:02:24,465
{\an8}‫- "تباً! ماذا؟"
‫- (برندا)

34
00:02:24,767 --> 00:02:27,897
{\an8}‫- هل كل شيء بخير معك؟
‫- "نعم"

35
00:02:28,810 --> 00:02:29,853
‫حسناً

36
00:02:31,329 --> 00:02:32,372
‫"اللعنة!"

37
00:02:33,371 --> 00:02:34,979
‫حسناً، جربي الآن

38
00:02:38,324 --> 00:02:42,104
{\an8}‫- أنقذت حياتي
‫- هذه موهبتي

39
00:02:43,060 --> 00:02:45,363
{\an8}‫هل يمكنني أن أقدم لك الجعة
‫مع طبق حلوى كعربون شكر؟

40
00:02:45,709 --> 00:02:48,881
‫- ألست في طريقك إلى مكان ما؟
‫- عيادة خسارة الوزن

41
00:02:50,751 --> 00:02:53,530
‫- ما رأيك؟
‫- بالتأكيد

42
00:02:55,702 --> 00:03:00,307
{\an8}‫- هل تحضرين اجتماعات العيادة فعلاً؟
‫- نعم لكن جميع الحاضرين سمناء

43
00:03:02,089 --> 00:03:04,435
‫"من بين الاختبارات كلها
‫التي يجريها التلميذ في المدرسة"

44
00:03:04,652 --> 00:03:07,129
‫"كانت امتحانات منتصف العام
‫المفضلة لدي"

45
00:03:07,260 --> 00:03:10,952
‫"لم تكن امتحانات نهاية العام سيئة
‫لكنها عنت أن الصيف قد دنا"

46
00:03:11,082 --> 00:03:14,993
‫"لا أؤمن بالدين لكن ضوء الشمس
‫والنزهات الخارجية وحفلات المسابح"

47
00:03:15,123 --> 00:03:17,093
{\an8}‫"تثبت أن لجهنم وجود"

48
00:03:28,374 --> 00:03:31,806
‫- لماذا تحاولين ضربي؟
‫- أحاول أن أصيب الهدف

49
00:03:31,937 --> 00:03:34,587
‫- الهدف هناك
‫- أعرف أيها العبقري

50
00:03:37,888 --> 00:03:40,322
‫- اعتقدت أنك بارعة في هذا
‫- كنت كذلك

51
00:03:40,452 --> 00:03:42,538
‫قال لي المدرب (دايل)
‫إنني أعاني حالة التردد

52
00:03:43,146 --> 00:03:46,795
{\an8}‫- ليس معدياً، أليس كذلك؟
‫- كلا، يصيب الرياضيين

53
00:03:46,925 --> 00:03:49,488
{\an8}‫بحيث يعجز الرياضي عن أداء عمل
‫كان سهلاً عليه في ما مضى

54
00:03:49,749 --> 00:03:52,704
‫- لا تبدو لي هذه حالة حقيقيّة
‫- لماذا أعجز عن رمي الكرة إذاً؟

55
00:03:53,182 --> 00:03:57,048
{\an8}‫قد يعود السبب إلى بداية سن البلوغ
‫والتقلبات المزاجية الجزرية التي ترافقها

56
00:03:57,179 --> 00:04:00,481
‫- ادخل إلى المنزل أيها العبقري
‫- تثبتين وجهة نظري فحسب

57
00:04:05,651 --> 00:04:09,083
{\an8}‫- هل فاز (بيلي) بجائزة؟
‫- جائزة على المشاركة

58
00:04:09,213 --> 00:04:11,646
{\an8}‫- يا للإنجاز!
‫- أفترض أنه يعتبر إنجازاً

59
00:04:12,038 --> 00:04:15,294
‫أعرف أنه ليس الفتى الأذكى
‫لكنه ألطف فتى أعرفه

60
00:04:15,382 --> 00:04:21,770
{\an8}‫(شيلدون) هو الأذكى بالفعل
‫لكنني أرغب أحياناً في أن أبرحه ضرباً

61
00:04:22,812 --> 00:04:25,158
‫- أين هي مهملاتك؟
‫- في كل مكان

62
00:04:25,289 --> 00:04:27,244
{\an8}‫لكن السلة تحت المجلى

63
00:04:31,719 --> 00:04:35,586
‫- هل تعرفين أن الماء يتسرب من الصنبور؟
‫- نعم، هذا المنزل كله يتداعى

64
00:04:35,716 --> 00:04:38,756
{\an8}‫حسناً، سأحضر في وقت لاحق للاهتمام بالأمر

65
00:04:38,888 --> 00:04:41,754
‫لست مجبراً على فعل هذا
‫هل تريد قطعة أخرى؟

66
00:04:43,232 --> 00:04:47,142
‫- من الأفضل أن أغادر
‫- شكراً مجدداً

67
00:04:49,835 --> 00:04:51,096
‫هل ترغب في شراء منزل؟

68
00:04:54,050 --> 00:04:55,484
‫أين كنت؟

69
00:04:56,657 --> 00:04:59,047
‫واجهت (برندا) مشكلة في سيارتها فساعدتها

70
00:04:59,133 --> 00:05:02,217
‫هذا لطيف، أنا واثقة من أنه يصعب عليها
‫العيش بمفردها

71
00:05:02,348 --> 00:05:06,693
‫- نعم، يحتاج منزلها كله لإصلاحات
‫- آمل أن تكون قد قدمت خدماتك

72
00:05:06,823 --> 00:05:08,778
‫فعلت لكنها رفضت

73
00:05:08,952 --> 00:05:12,905
‫لا شك في أن كبرياءها لم يسمح لها بقبول
‫المساعدة لكنها تحتاج إليها بدون شك

74
00:05:14,687 --> 00:05:17,858
‫- أفترض أنني سأزورها في وقت لاحق
‫- جيد

75
00:05:18,945 --> 00:05:22,942
‫وحين تفعل، ارفع سروالك
‫إذ يبان كل شيء حين تنحني

76
00:05:24,201 --> 00:05:26,765
‫حسناً، أمامكم 45 دقيقة لإكمال الامتحان

77
00:05:26,895 --> 00:05:28,546
‫انظروا أمامكم فحسب و...

78
00:05:28,676 --> 00:05:31,457
‫نعم يا (شيلدون)، إن أنهيت الامتحان باكراً
‫فيمكنك أن تعيده

79
00:05:31,848 --> 00:05:33,933
‫ابدأوا!

80
00:05:34,238 --> 00:05:38,799
‫"انطلقت وأنهيت الدالة الموجية
‫وتفوقت في حل المذبذب التوافقي"

81
00:05:39,017 --> 00:05:43,492
‫"تمثل التحدي الوحيد في هذا الامتحان
‫في الموازنة بين الرغبة في إنهائه بسرعة"

82
00:05:43,622 --> 00:05:46,881
‫"والرغبة في التوقف لاشتمام
‫رائحة قلمي المبري حديثاً"

83
00:05:48,705 --> 00:05:51,659
‫"كنت مركزاً تماماً
‫لم يبق أمامي سوى سؤال أخير"

84
00:05:51,964 --> 00:05:56,353
‫"جل ما توجب علي فعله
‫هو حل معادلة (شرودينغر) في بئر أسطواني"

85
00:05:56,438 --> 00:06:00,045
‫"عن طريق الاستعانة بأصفار دالة (بيسل)
‫التي كانت بالتأكيد..."

86
00:06:01,522 --> 00:06:05,215
‫- لحظة! ما هي؟
‫- "هيا، تعرف هذا"

87
00:06:05,345 --> 00:06:07,126
‫"سبق أن حللت السؤال مرات لا تحصى"

88
00:06:08,821 --> 00:06:09,864
‫يا إلهي!

89
00:06:18,683 --> 00:06:21,116
‫حسناً يا (شيلدون)
‫حان الوقت لتسليم امتحانك

90
00:06:21,246 --> 00:06:22,289
‫لم أنته بعد

91
00:06:23,549 --> 00:06:26,677
‫أعرف أنك تحب إضافة اقتراحات لأسئلة أفضل
‫في النهاية

92
00:06:26,807 --> 00:06:28,633
‫لكن للمرة الأخيرة ما من علامات إضافية
‫عنها

93
00:06:28,849 --> 00:06:30,978
‫ما زلت بحاجة إلى بعض الدقائق الإضافية
‫لحل هذا السؤال

94
00:06:31,108 --> 00:06:34,020
‫هذا سؤال سهل
‫يكفي تطبيق أصفار دالة (بيسل)

95
00:06:34,150 --> 00:06:37,103
‫- أعرف ما يجدر بي فعله
‫- هل هذه نوبة غضب؟

96
00:06:37,190 --> 00:06:39,363
‫سمعت أن أولاداً في مثل عمرك يصابون بها

97
00:06:39,580 --> 00:06:42,578
‫لم أعد أذكر ما هي أصفار دالة (بيسل)

98
00:06:42,708 --> 00:06:44,447
‫- ألم تحفظها؟
‫- بالتأكيد أنني فعلت

99
00:06:44,577 --> 00:06:47,835
‫السابع من أكتوبر عام 1988
‫حصلت للتو على زبدية (تيدي غراهامز)

100
00:06:47,966 --> 00:06:52,744
‫- ما هي المشكلة إذاً؟
‫- أعجز عن تذكرها... لكنني سأنجح

101
00:06:52,875 --> 00:06:54,960
‫- آسف بني، انتهى وقت الامتحان
‫- كلا، سأتذكرها

102
00:06:55,091 --> 00:06:57,350
‫هذا مجرد سؤال واحد
‫ستنجح على جميع الأحوال

103
00:06:57,480 --> 00:07:00,174
‫لا ينجح (شيلدون كوبر) "على جميع الأحوال"

104
00:07:00,392 --> 00:07:02,520
‫لدي فكرة، دعني أرى امتحانك

105
00:07:03,476 --> 00:07:04,519
‫شكراً

106
00:07:05,214 --> 00:07:07,257
‫ليس (شيلدون كوبر) ساذجاً
‫إلى هذا الحد دوماً

107
00:07:07,342 --> 00:07:08,385
‫كان كذلك اليوم

108
00:07:13,273 --> 00:07:16,097
‫حسناً، كدت أنجح

109
00:07:16,749 --> 00:07:18,357
‫سلمني المفك

110
00:07:18,661 --> 00:07:21,485
‫لا تقحم هذا في قابس كهرباء
‫وإلا دغدغك للغاية

111
00:07:22,093 --> 00:07:24,222
‫- وقع معنا حادث
‫- نعم

112
00:07:25,568 --> 00:07:28,132
‫هل تعرف؟ لماذا لا تصلح الصنبور بنفسك؟

113
00:07:28,218 --> 00:07:29,261
‫- حقاً؟
‫- حقاً؟

114
00:07:29,392 --> 00:07:32,346
‫نعم، هل ترى المسمار الصغير هناك؟
‫شده بواسطة المفك

115
00:07:33,129 --> 00:07:34,605
‫- بهذه الطريقة؟
‫- نعم

116
00:07:35,822 --> 00:07:38,732
‫- ماذا الآن؟
‫- اذهب إلى الخارج وأعد تشغيل صمام الماء

117
00:07:38,862 --> 00:07:43,859
‫- أمسك، لا يسمح لي باللعب بهذا
‫- وقعت معنا حوادث كثيرة

118
00:07:45,553 --> 00:07:49,507
‫- أنت بارع في الأعمال اليدوية
‫- نعم، يجب أن يبرع الرجال في أمور مماثلة

119
00:07:49,768 --> 00:07:51,113
‫ما الذي تبرع فيه باستثناء ذلك؟

120
00:07:54,286 --> 00:07:55,676
‫من الأفضل أن أغادر

121
00:08:01,715 --> 00:08:04,236
‫- مرحباً أيتها الجميلة
‫- هل بدأت احتساء الكحول من الآن؟

122
00:08:04,366 --> 00:08:09,493
‫- كلا! ألا يمكن الرجل إطراء زوجته؟
‫- هل يجدر بي اشتمام رائحة نفسك؟

123
00:08:09,840 --> 00:08:12,621
‫- ما رأيك بقبلة عوضاً عن ذلك؟
‫- ما الذي دهاك؟

124
00:08:12,752 --> 00:08:15,618
‫لست أدري، ليس الأولاد في المنزل

125
00:08:16,965 --> 00:08:20,267
‫- الآن؟ أطوي الغسيل
‫- يمكن الغسيل الانتظار

126
00:08:20,484 --> 00:08:24,003
‫- وكذلك بالنسبة إلى رغباتك
‫- أفضل التفكير في الأمر على أنه رغباتنا

127
00:08:24,134 --> 00:08:26,740
‫لكن إن لم يكن لديك وقت سوى لتلبية رغباتي
‫فلا بأس بذلك أيضاً

128
00:08:26,871 --> 00:08:28,130
‫تتصرف بغرابة

129
00:08:29,261 --> 00:08:31,042
‫- بطريقة جذابة؟
‫- كلا

130
00:08:31,563 --> 00:08:33,518
‫- هل أنت متوجهة إلى غرفة النوم؟
‫- كلا

131
00:08:34,039 --> 00:08:35,082
‫أتحقق فحسب

132
00:08:38,993 --> 00:08:42,860
‫- أصبتني بالتردد يا (ميسي)
‫- ماذا؟

133
00:08:43,033 --> 00:08:45,032
‫واجهت صعوبة في إكمال الامتحان
‫وهذا أمر لم أواجهه قط

134
00:08:45,162 --> 00:08:47,942
‫- وأحملك المسؤولية كاملة
‫- قلت لك إن حالتي ليست معدية

135
00:08:48,073 --> 00:08:50,853
‫لكنك زرعت الفكرة في رأسي
‫قوة الإيحاء حقيقية للغاية

136
00:08:50,983 --> 00:08:54,155
‫- والمثال الأفضل عن ذلك هو جنون الزنبق
‫- ها نحن أولاء!

137
00:08:54,329 --> 00:08:58,108
‫كان جنون الزنبق رغبة جنونية في بيع زهر
‫الزنبق وشرائه في القرن التاسع عشر

138
00:08:58,239 --> 00:09:02,062
‫لدرجة أنه كاد يحطم الاقتصاد الهولندي
‫إذ كانوا ينفقون الملايين عليه

139
00:09:02,193 --> 00:09:05,407
‫كيف يمكنك تذكر هذه المعلومة السخيفة
‫وليس المعلومات من أجل امتحانك؟

140
00:09:05,538 --> 00:09:06,668
‫أخبريني بنفسك فهذه حالتك

141
00:09:06,798 --> 00:09:10,013
‫لو كنت أعرف طريقة لوضع حد لذلك
‫لأخبرتك يا (شيلدون)

142
00:09:10,143 --> 00:09:11,186
‫من الأفضل أن تفعلي

143
00:09:12,142 --> 00:09:17,007
‫- ربما جعلك سن البلوغ عاطفياً
‫- تفقدت تحت إبطي وما زال ناعماً

144
00:09:20,135 --> 00:09:21,178
‫مرحباً

145
00:09:23,351 --> 00:09:24,394
‫ما مشكلتك؟

146
00:09:24,524 --> 00:09:26,870
‫- لا أريد التكلم في الموضوع
‫- ممتاز

147
00:09:27,087 --> 00:09:30,737
‫عجزت عن تذكر المعلومات في امتحاني
‫وهي معلومات أعرفها حق المعرفة

148
00:09:31,129 --> 00:09:34,342
‫- يحصل هذا الأمر في الرياضة أيضاً
‫- أعرف يدعى التردد

149
00:09:34,517 --> 00:09:36,863
‫وهو اسم سخيف للغاية من أجل مشكلة جدية

150
00:09:37,081 --> 00:09:40,556
‫أفضل ما يمكنك فعله هو التوقف
‫عن التفكير في الأمر

151
00:09:41,338 --> 00:09:44,118
‫- وكيف أفعل هذا؟
‫- لا تفكر البتة

152
00:09:44,856 --> 00:09:46,508
‫وكأنني لست ابنك حتى

153
00:09:47,420 --> 00:09:50,287
‫اسمع، أعرف بأنك لا تحترم ما أفعله
‫في التدريب

154
00:09:50,418 --> 00:09:51,461
‫ربما تعرفني بالفعل

155
00:09:52,590 --> 00:09:54,589
‫لكنني ملم بهذا الأمر

156
00:09:54,849 --> 00:09:59,411
‫إذ رأيته يصيب لاعبي وحتى المحترفين
‫في الـ(غولف) والـ(بايسبول)

157
00:09:59,628 --> 00:10:01,280
‫والإجابة لا تتغير في أي من الحالات

158
00:10:01,410 --> 00:10:06,102
‫- توقف عن التفكير وكف عن حصر نفسك
‫- أجهل كيفية فعل هذا

159
00:10:07,275 --> 00:10:09,838
‫هل سمعت شعار (نايكي): "افعل ذلك فحسب"؟

160
00:10:10,055 --> 00:10:12,793
‫أعرف عبارة "لنفعل ذلك"
‫التي تفوه بها (غاري غيلمورت)

161
00:10:12,966 --> 00:10:16,181
‫الرجل الأخير الذي أعدم بإطلاق النار عليه
‫في (أمريكا)

162
00:10:17,659 --> 00:10:22,655
‫حسناً، هذا شعار للأحذية
‫لكنه نصيحة جيدة في الوقت عينه

163
00:10:22,786 --> 00:10:27,869
‫الإجابة في رأسك بالفعل
‫لا تمعن التفكير بل افعل ذلك فحسب

164
00:10:29,954 --> 00:10:32,300
‫- سأحاول
‫- أحسنت

165
00:10:33,169 --> 00:10:36,471
‫من بين شعارات الأحذية الممتعة الأخرى:
‫"أدعى (باستر براون)، أعيش في حذاء"

166
00:10:36,601 --> 00:10:38,948
‫"هذا كلبي (تايغ)
‫ابحثوا عنه هناك أيضاً"

167
00:10:39,512 --> 00:10:40,946
‫أعتقد أن الشعار الذي قلته لك مساعد أكثر

168
00:10:41,162 --> 00:10:42,727
‫شعاري فيه قافية لذا...

169
00:10:45,899 --> 00:10:51,069
‫"قررت العمل بنصيحة والدي
‫لكنني لم أكن واثقاً من كيفية وقف تفكيري"

170
00:10:51,199 --> 00:10:53,503
‫"لحسن الحظ أنني كنت أعيش مع خبير"

171
00:10:54,458 --> 00:10:57,759
‫ما الأمر؟ لم أفكر قط في وقف تفكيري سابقاً

172
00:10:57,889 --> 00:11:01,930
‫- أطلب إليك الآن التفكير في الأمر
‫- لكنني اعتقدت أنك مهتم بوقف التفكير

173
00:11:02,060 --> 00:11:05,057
‫بالفعل، أريدك أن تفكر في وقف التفكير
‫ثم تعلمني كيفية فعل ذلك

174
00:11:05,406 --> 00:11:06,927
‫- ماذا؟
‫- التوقف عن التفكير

175
00:11:07,969 --> 00:11:09,012
‫حسناً

176
00:11:12,140 --> 00:11:13,486
‫هذا صعب

177
00:11:13,921 --> 00:11:17,919
‫أبرع في عدم التفكير لكن لا أعتقد أنني
‫قادر أن أعلمك كيفية فعل ذلك بدون التفكير

178
00:11:18,700 --> 00:11:20,091
‫شكراً على المحاولة

179
00:11:20,221 --> 00:11:23,305
‫لحظة! ماذا إن كنت تفكر في أمر مختلف
‫عوضاً عن ذلك؟

180
00:11:23,437 --> 00:11:25,565
‫هل يعتبر هذا تفكيراً أم توقفاً عن التفكير؟

181
00:11:25,869 --> 00:11:29,127
‫أفترض أنه شبيه بالشعارات
‫التي أشاد بها الحكماء في الشرق

182
00:11:29,301 --> 00:11:32,212
‫أطلق (سوامي فيفيكانادا) على هذه الممارسة
‫اسم (جابا يوغا)

183
00:11:32,343 --> 00:11:35,818
‫وتهدف إلى إظهار طرف أحادي من التركيز

184
00:11:38,121 --> 00:11:40,640
‫- آسف، تشتت انتباهي
‫- أخبرني كيف فعلت ذلك

185
00:11:40,771 --> 00:11:45,116
‫لنر، كنت تثرثر فتشوش كل شيء
‫ولم أعد منتبهاً لشيء تقوله

186
00:11:45,246 --> 00:11:48,592
‫- في أي مرحلة بدأ ذلك يحصل؟
‫- لست أدري، أعد الكرة

187
00:11:48,766 --> 00:11:53,197
‫قلت: "أفترض أنه شبيه بالشعارات
‫التي أشاد بها الحكماء في الشرق"

188
00:11:53,240 --> 00:11:56,063
‫"أطلق (سوامي فيفيكانادا)
‫على هذه الممارسة اسم (جابا يوغا)"

189
00:12:05,605 --> 00:12:06,952
‫هذا مخيف!

190
00:12:13,845 --> 00:12:19,233
‫"تسلحت اليوم التالي بنصيحة والدي الحكيمة
‫وأخي وقاتل حكم عليه بالإعدام"

191
00:12:19,363 --> 00:12:21,275
‫"سمح لي بأن أعيد الامتحان"

192
00:12:21,492 --> 00:12:24,097
‫لديك 45 دقيقة انطلاقاً من الآن

193
00:12:25,489 --> 00:12:27,879
‫"حسناً، افعل ذلك فحسب
‫افعل ذلك فحسب"

194
00:12:28,010 --> 00:12:30,095
‫"توقف عن التفكير وافعل ذلك فحسب"

195
00:12:30,615 --> 00:12:32,484
‫"هل توقفت عن التفكير؟ هل نجحت؟"

196
00:12:32,614 --> 00:12:35,959
‫"لحظة! إن كنت أفكر في أنني توقفت
‫عن التفكير فهذا يعني أنني ما زلت أفكر"

197
00:12:36,090 --> 00:12:38,175
‫"أبالغ في المحاولة
‫لا تمعن التفكير بل افعل ذلك فحسب"

198
00:12:38,306 --> 00:12:41,477
‫- "افعل ذلك فحسب..."
‫- انتهى الوقت

199
00:12:43,520 --> 00:12:46,691
‫- لكنني لم أفعل شيئاً
‫- هل أفسدت صباحي؟ نجحت في فعل ذلك

200
00:12:47,951 --> 00:12:51,166
‫- لا ينفك الماء يتسرب من الحمام
‫- هل حاولت تحريك المقبض؟

201
00:12:51,253 --> 00:12:54,077
‫حركته مراراً وتكراراً
‫وكدت أنجب طفلاً منه

202
00:12:54,208 --> 00:12:55,684
‫حسناً، دعيني ألقي نظرة

203
00:12:55,858 --> 00:12:58,508
‫كنت أهمّ بتحضير العشاء
‫إن كنت تود الانضمام إليّ

204
00:13:00,376 --> 00:13:03,070
‫- لا أريد إزعاجك
‫- أحضر اللازانيا المثلجة فحسب

205
00:13:03,200 --> 00:13:07,067
‫لكنني سأستخدم الفرن
‫وليس الميكروويف لأنك ضيف

206
00:13:08,588 --> 00:13:10,717
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا تعني؟

207
00:13:11,629 --> 00:13:12,933
‫فهمت قصدي

208
00:13:14,670 --> 00:13:20,275
‫كنت أحاول أن أعبّر عن امتناني وعرضت
‫بنفسك المجيء إلى هنا لإصلاح الأشياء

209
00:13:20,404 --> 00:13:22,620
‫- كنت أتصرف بلطف
‫- وأنا أيضاً

210
00:13:22,751 --> 00:13:26,444
‫- ربما أكثر من اللزوم
‫- من المستحيل إرضاؤك

211
00:13:26,575 --> 00:13:28,487
‫لا أحتاج إلى هذا هنا
‫أخوض ما يكفي من شجار في منزلي

212
00:13:28,617 --> 00:13:30,398
‫ربما يجدر بك العودة إلى منزلك إذاً

213
00:13:31,441 --> 00:13:33,570
‫"هل يمكنك مساعدتي في فروضي المنزلية
‫يا أمي؟"

214
00:13:33,700 --> 00:13:35,046
‫سأحضر على الفور

215
00:13:36,654 --> 00:13:37,697
‫هل ستغادر؟

216
00:13:37,914 --> 00:13:39,391
‫- هل ستصلحين الحمام بنفسك؟
‫- كلا

217
00:13:39,522 --> 00:13:41,173
‫- أفترض أنني لن أغادر إذاً
‫- شكراً

218
00:13:41,345 --> 00:13:43,259
‫- لازانيا
‫- قطعة صغيرة إذ تحضر (ماري) التاكو

219
00:13:43,344 --> 00:13:44,605
‫حسناً

220
00:13:44,908 --> 00:13:48,688
‫"اتضح أن التفوق دهاء على أنماط تفكيري
‫تحدياً كبيراً"

221
00:13:49,036 --> 00:13:53,771
‫"الأمر مفهوم فبقدر ما كنت ذكياً
‫كنت ذكياً إلى هذا الحد أيضاً"

222
00:13:53,902 --> 00:13:57,639
‫"تساءلت إن أمكنني اختراع
‫جهاز للتحكم بالعقل"

223
00:13:57,769 --> 00:14:01,070
‫"لكن بدا هذا شريراً للغاية
‫حتى بالنسبة إليّ"

224
00:14:01,288 --> 00:14:06,588
‫"اتضح أن الجهاز الذي كنت أبحث عنه
‫كان في حضرتي طوال الوقت"

225
00:14:06,893 --> 00:14:11,194
‫"التلفزيون الذي يثبط عقول الشباب
‫في (أمريكا) طوال أجيال"

226
00:14:11,455 --> 00:14:14,452
‫- "وكان هذا ما احتجت إليه بالتحديد"
‫- "انطلاق"

227
00:14:14,843 --> 00:14:16,059
‫مثير للاهتمام للغاية

228
00:14:17,797 --> 00:14:20,013
‫- عنيف للغاية
‫- "أيها الـ..."

229
00:14:20,839 --> 00:14:22,142
‫لا أعتقد ذلك

230
00:14:22,664 --> 00:14:29,006
‫"والآن، لنرسم غمامة
‫الغيوم حرة، حرة للغاية"

231
00:14:29,310 --> 00:14:33,177
‫"اسمعوا، كان هذا ممتعاً للغاية
‫لكن لنطلق العنان لأنفسنا"

232
00:14:33,309 --> 00:14:35,480
‫- "ربما..."
‫- مَن هذا الغجري؟

233
00:14:36,696 --> 00:14:40,172
‫إن أمكنك أن تشغل أي وظيفة في الثانوية
‫فأي واحدة ستكون؟

234
00:14:40,780 --> 00:14:42,431
‫لست أدري، لماذا؟

235
00:14:42,562 --> 00:14:46,428
‫أنظر أحياناً إلى البواب
‫يجر آلة المسح الضخمة تلك

236
00:14:46,559 --> 00:14:48,471
‫يبدو عمله ممتعاً للغاية

237
00:14:49,556 --> 00:14:52,858
‫لا يضع ربطة عنق
‫ولا يتقاتل مع مجلس إدارة المدرسة

238
00:14:53,901 --> 00:14:57,334
‫باستثناء القيئ والبراز فهو يعيش الحلم

239
00:14:58,898 --> 00:15:03,633
‫- مرحباً، هل تشعر بالملل؟
‫- آسف لكن فكري مشتت قليلاً

240
00:15:04,502 --> 00:15:05,633
‫هل من مشاكل في المنزل؟

241
00:15:07,022 --> 00:15:08,238
‫شيء من هذا القبيل

242
00:15:08,587 --> 00:15:12,192
‫- هل تريد التحدث في الأمر؟
‫- كلا

243
00:15:12,974 --> 00:15:14,843
‫أخبرني عن حياة العزوبية الممتعة

244
00:15:15,363 --> 00:15:19,664
‫تذوقت رسمياً نكهات حساء (كامبل) كلها
‫الأسبوع المنصرم

245
00:15:20,056 --> 00:15:23,141
‫هيا يا (طوم)
‫أحاول أن أعيش من خلالك هنا

246
00:15:23,271 --> 00:15:25,573
‫- لا بد من أنك فعلت شيئاً ممتعاً
‫- لنر

247
00:15:25,704 --> 00:15:29,267
‫- أذهب لصيد الحيوانات والسمك متى حلا لي
‫- هذا جيد

248
00:15:29,571 --> 00:15:34,436
‫- أنفق مالي على أي شيء أريده
‫- ما كان آخر شيء اشتريته؟

249
00:15:34,654 --> 00:15:40,649
‫طلبت برنامج (فورمان فايت)
‫وأكلت دلو دجاج وشاهدته في سروالي الداخلي

250
00:15:40,780 --> 00:15:42,212
‫أيها المحظوظ!

251
00:15:43,604 --> 00:15:44,647
‫ماذا عن النساء؟

252
00:15:45,820 --> 00:15:50,555
‫بصراحة، من الصعب مقابلة نساء
‫في مثل عمري

253
00:15:50,729 --> 00:15:52,770
‫هيا، رجل جذاب مثلك

254
00:15:53,727 --> 00:15:56,985
‫للأسف أن هذه أفضل ليلة خرجت فيها
‫منذ وقت طويل

255
00:15:57,332 --> 00:15:58,419
‫نعم، أنا أيضاً

256
00:16:00,069 --> 00:16:03,024
‫لكن إن كنت تعرف امرأة فعرفني بها

257
00:16:06,848 --> 00:16:08,108
‫نعم، سأفكر في الأمر

258
00:16:10,453 --> 00:16:14,103
‫- هل تأكل الدجاج في ملابسك الداخلية؟
‫- ما رأيك؟

259
00:16:14,320 --> 00:16:15,798
‫- نعم
‫- نعم

260
00:16:16,275 --> 00:16:18,535
‫"لنرسم جبلاً صغيراً جميلاً"

261
00:16:18,752 --> 00:16:21,489
‫"تنمو أشجار دائمة الخضرة على هذا الجبل"

262
00:16:21,619 --> 00:16:26,616
‫- لم أكن أعرف أن (ريتشارد سيمونز) يرسم
‫- يدعى (بوب روس) وهو آسر إلى حد غريب

263
00:16:27,093 --> 00:16:29,874
‫- هل سترسم؟
‫- كلا، أحب مشاهدته فحسب

264
00:16:30,004 --> 00:16:32,742
‫أعجز عن شرح الأمر
‫لكن صوته وحركاته تبعث على الراحة

265
00:16:32,872 --> 00:16:35,565
‫- وكأنه مشروب سخن
‫- "لنطلق العنان لأنفسنا"

266
00:16:35,696 --> 00:16:38,910
‫"ومجدداً، اسحبوا هذا الخط
‫كما فعلنا مع الأخرى"

267
00:16:39,215 --> 00:16:43,560
‫- ممل!
‫- "بالكاد المسوه، اهمسوا"

268
00:16:44,037 --> 00:16:49,120
‫"خفيف إلى حد الهمس، اتركوه
‫اتركوه بدون ضغوط"

269
00:16:49,251 --> 00:16:55,117
‫"التردد عشيقة قاسية
‫لكن بفضل رجل سحري بشعر مموج"

270
00:16:55,203 --> 00:16:59,372
‫"نجحت أخيراً في الاسترخاء
‫والتوقف عن التفكير"

271
00:16:59,634 --> 00:17:03,327
‫"حين علقت في الامتحان
‫فكرت في الإعدادات الصحيحة السعيدة"

272
00:17:03,849 --> 00:17:05,587
‫"والصيغ الصغيرة الزغبة"

273
00:17:05,673 --> 00:17:08,757
‫"فرغبت دالة (بيسل) اللطيفة
‫في أن أبذل قصارى جهدي فحسب"

274
00:17:08,844 --> 00:17:09,887
‫انتهيت!

275
00:17:10,018 --> 00:17:11,757
‫ممتاز، ما زال بإمكاني الوصول
‫إلى المباراة المزدوجة

276
00:17:11,886 --> 00:17:12,929
‫اخرج!

277
00:17:21,685 --> 00:17:24,596
‫- اللعنة!
‫- لحظة! وقت مستقطع، وقت مستقطع، وقت مستقطع

278
00:17:25,379 --> 00:17:28,941
‫- أجهل ما الخطأ الذي أقترفه
‫- لا تقلقي بهذا الشأن، لست المذنبة

279
00:17:29,114 --> 00:17:31,720
‫- حقاً؟
‫- كلا، سمحت لفتاة بأن ترمي الكرة بنفسي

280
00:17:31,807 --> 00:17:35,197
‫- يقع اللوم عليّ
‫- ماذا؟ فزت بمباريات كثيرة

281
00:17:35,327 --> 00:17:38,412
‫- كان هذا في الماضي
‫- لماذا تتصرف بلؤم؟

282
00:17:38,542 --> 00:17:43,321
‫لماذا تتصرفين بعاطفية مثل النساء؟
‫ربما يجدر بك أن تكوني مشجعة

283
00:17:43,756 --> 00:17:45,147
‫هل تحاول استفزازي؟

284
00:17:45,275 --> 00:17:46,449
‫- هل نجحت؟
‫- نعم

285
00:17:47,102 --> 00:17:50,360
‫اسمعي، تخيلي وجهي في قفاز الملتقط

286
00:17:50,576 --> 00:17:52,835
‫- ماذا؟
‫- هل تريدينني أن أسهل الأمر عليك؟

287
00:17:53,358 --> 00:17:54,834
‫افعلي ما أقوله لك فحسب

288
00:17:56,660 --> 00:17:57,703
‫"حسناً"

289
00:17:58,006 --> 00:17:59,310
‫"هيا يا فتاة، ستنجحين"

290
00:17:59,788 --> 00:18:03,220
‫- "الضارب، الضارب، الضارب، الضارب"
‫- "هيا"

291
00:18:04,044 --> 00:18:05,392
‫- هدف
‫- رائع!

292
00:18:05,522 --> 00:18:08,520
‫لا تفرحي كثيراً أيتها الصغيرة

293
00:18:09,258 --> 00:18:11,258
‫- أنت سيئ
‫- أنت هي السيئة

294
00:18:11,430 --> 00:18:13,300
‫كلا، أنت هو السيئ

295
00:18:14,321 --> 00:18:15,364
‫هدف!

296
00:18:16,080 --> 00:18:18,773
‫أنا قائد الصغار

297
00:18:21,325 --> 00:18:47,286
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

