﻿1
00:00:02,367 --> 00:00:04,322
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,452 --> 00:00:09,188
‫إذاً، توجد غرفة خلفية سرية
‫في المغسلة حيث تراهنين؟

3
00:00:09,316 --> 00:00:10,359
‫أجل

4
00:00:10,574 --> 00:00:13,702
‫- ولم تخبريني بذلك من قبل؟
‫- حسناً، هكذا تكون الأسرار

5
00:00:13,879 --> 00:00:16,921
‫- لقد أغلقت الشرطة المكان
‫- لنبدأ العمل من جديد

6
00:00:19,659 --> 00:00:22,351
‫- يا لها من غنيمة، أليس كذلك؟
‫- ماذا سيحدث الآن؟

7
00:00:22,449 --> 00:00:26,924
‫سآخذها إلى المنزل
‫وأضعها على السرير وأتدحرج فوقها

8
00:00:29,782 --> 00:00:33,691
‫"من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية
‫كل ثانية من اليوم محسوبة"

9
00:00:33,821 --> 00:00:35,212
‫"بدءاً من جرس الصباح وحتى الانصراف"

10
00:00:35,385 --> 00:00:38,512
‫"تعلم أين يفترض بك أن تكون
‫وماذا كنت ستتعلم"

11
00:00:38,600 --> 00:00:41,251
‫"وأي عذر سيئ للمعلم
‫يجب عليك تصحيحه"

12
00:00:41,382 --> 00:00:43,510
‫سيدة (إنغرام)
‫هل يمكنني أن أقدم اقتراحاً؟

13
00:00:43,641 --> 00:00:46,203
‫- ماذا؟
‫- لا تبالي، افعلي ذلك بطريقتك

14
00:00:46,334 --> 00:00:48,939
‫- أجل، يا (شيلدون)؟
‫- لا أجد هذا ممتعاً

15
00:00:49,114 --> 00:00:51,417
‫- (كوبر)
‫- إذا كنت ستطلب منا أن نركض

16
00:00:51,473 --> 00:00:53,994
‫ألا تعتقد أن عليك أن تكون قدوة لنا؟

17
00:00:56,544 --> 00:00:57,977
‫"لم يهيئني أي من هذا"

18
00:00:58,108 --> 00:01:01,583
‫"لفوضى جدول حصص الكلية
‫المليء بالفجوات"

19
00:01:01,844 --> 00:01:03,235
‫"انظروا إلى هؤلاء المساكين"

20
00:01:03,365 --> 00:01:06,363
‫"يحاولون جاهدين ملء وقتهم
‫إلى أن يحين موعد الدرس القادم"

21
00:01:09,925 --> 00:01:11,533
‫أشتم رائحة عطرك

22
00:01:13,357 --> 00:01:16,660
{\an8}‫إذاً، ما هي مشكلتك اليوم؟

23
00:01:17,093 --> 00:01:20,220
‫- لدي فجوة لأربع ساعات في جدولي
‫- وكيف تكون هذه مشكلة؟

24
00:01:20,308 --> 00:01:22,437
{\an8}‫وفقاً لقاموس (أوكسفورد) البريطاني

25
00:01:22,568 --> 00:01:25,740
{\an8}‫إنها مسألة أو موقف
‫يُعتبر غير مرحب به أو مؤذياً

26
00:01:25,870 --> 00:01:27,607
{\an8}‫ويجب التعامل معه أو التخلص منه

27
00:01:27,738 --> 00:01:30,085
‫حسناً، اذهب للتسكع في الكافتيريا

28
00:01:30,215 --> 00:01:32,344
‫- أنا لا أتسكع
‫- اذهب إلى المكتبة

29
00:01:32,778 --> 00:01:36,471
{\an8}‫- تعج بالضجيج
‫- خذ قيلولة، الأطفال يحبون هذا

30
00:01:36,688 --> 00:01:39,381
{\an8}‫في مكان عام؟
‫المعذرة، هل هذه (وودستوك)؟

31
00:01:39,512 --> 00:01:41,728
‫(شيلدون)، لست أنا
‫من وضع جدول حصصك

32
00:01:41,859 --> 00:01:45,986
{\an8}‫لا، ولكن بصفتك رئيسة للجامعة
‫لديك القدرة لتعديل أوقات الحصص

33
00:01:46,289 --> 00:01:50,504
{\an8}‫إذاً، أنت تتوقع مني
‫أن أخلّ بجدول مئات الطلاب

34
00:01:51,069 --> 00:01:53,675
‫- من أجل راحتك؟
‫- أخيراً، نحن متفقان على شيء ما

35
00:01:53,806 --> 00:01:54,849
{\an8}‫(شيلدون)، لدي عمل لأنجزه

36
00:01:54,979 --> 00:01:57,238
{\an8}‫وأنا متأكدة من أنه يمكنك
‫حلّ هذه المشكلة بمفردك

37
00:01:57,369 --> 00:01:59,193
‫أفترض أن القيلولة قد تكون منعشة

38
00:01:59,843 --> 00:02:04,102
‫- ما نوع الدعم القطني في تلك الأريكة؟
‫- هذا يكفي، تعال معي

39
00:02:06,187 --> 00:02:07,230
‫ها نحن أولاء

40
00:02:08,621 --> 00:02:12,618
‫- ما هذا؟
‫- غرفة سكن، وهي لك

41
00:02:12,792 --> 00:02:15,225
‫يمكنك أن تدرس وتحصل على قيلولة
‫وتفعل ما تريد

42
00:02:15,356 --> 00:02:16,528
‫ألا يسكن أحد هنا؟

43
00:02:16,876 --> 00:02:20,526
‫حسناً، كان لدينا طالب تبادل هندي
‫لكنه أصبح يحب الشواء

44
00:02:20,656 --> 00:02:22,871
‫لذا، أجبره والداه
‫على العودة إلى الديار

45
00:02:23,263 --> 00:02:24,696
‫حسناً، شكراً لك على هذا

46
00:02:25,478 --> 00:02:26,521
‫على الرحب والسعة

47
00:02:27,824 --> 00:02:31,126
‫كما أقول دائماً "لا تقلل من قوة التذمر"

48
00:02:32,994 --> 00:02:35,775
‫"كنت أختبر هذه النظرية منذ عقود"

49
00:02:35,905 --> 00:02:37,556
‫"ما تزال تعمل بشكل جيد"

50
00:02:37,861 --> 00:02:40,684
‫"لا أحد أقوى مني"

51
00:02:40,815 --> 00:02:43,421
‫"البارحة حركت جبلاً"

52
00:02:43,553 --> 00:02:46,202
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

53
00:02:46,333 --> 00:02:53,023
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

54
00:02:55,736 --> 00:02:57,454
‫"(ميدفورد واش)"

55
00:03:01,843 --> 00:03:04,666
{\an8}‫- إذاً، كيف هو وضعنا؟
‫- ليس سيئاً

56
00:03:05,014 --> 00:03:07,969
{\an8}‫لكن أعتقد أنك إذا سمحت لي بالإعلان
‫يمكننا جذب المزيد من الناس إلى هنا

57
00:03:08,099 --> 00:03:10,967
‫كيف ستعلن عن مكان
‫ليس قانونياً تماماً؟

58
00:03:11,227 --> 00:03:13,791
{\an8}‫الناس يحبون الأسرار
‫يمكنني وضع منشور يقول...

59
00:03:14,095 --> 00:03:17,570
{\an8}‫"تعالوا إلى غرفة الرهان السرية
‫لكن لا تخبروا أحداً"

60
00:03:17,700 --> 00:03:19,134
{\an8}‫هذا هو شعوري تجاه أفكارك

61
00:03:19,264 --> 00:03:21,262
{\an8}‫اصمت، لا تخبر بها أحداً

62
00:03:23,001 --> 00:03:24,957
{\an8}‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً، يا (جون)

63
00:03:25,087 --> 00:03:26,433
{\an8}‫أنا سعيدة لأنك جئت أخيراً

64
00:03:26,563 --> 00:03:29,908
{\an8}‫هذا ممتع جداً، التسلل من الزقاق الخلفي

65
00:03:30,170 --> 00:03:31,560
‫عليكما ابتكار طرقة سرية

66
00:03:31,647 --> 00:03:34,210
‫- لأن الأسرار ممتعة، أليس كذلك؟
‫- بالتأكيد

67
00:03:34,817 --> 00:03:36,815
‫- أخبرتك بذلك
‫- اذهب وقم بعملك

68
00:03:39,641 --> 00:03:40,986
‫إذاً، كيف تسير الأمور هنا؟

69
00:03:41,422 --> 00:03:44,420
{\an8}‫تلعبين وتخسرين، وتعودين إلى المنزل
‫ورائحة السجائر تفوح منك

70
00:03:44,550 --> 00:03:46,549
‫لقد وصفت حياتي العاطفية تواً

71
00:03:47,896 --> 00:03:51,675
‫إذا كنت ستأخذ قيلولة في غرفة سكنك
‫فربما ستحتاج إلى منبه

72
00:03:52,197 --> 00:03:53,804
‫وتذكر، الحفلات ممنوعة

73
00:03:57,411 --> 00:04:00,017
{\an8}‫- كانت هذه مزحة
‫- والآن، أنا أعلم

74
00:04:00,147 --> 00:04:02,320
‫انتظرا، لديه غرفة هنا
‫وغرفة في المدرسة؟

75
00:04:02,450 --> 00:04:04,536
‫حسناً، إنها فقط للفجوات
‫بين الحصص الدراسية

76
00:04:04,927 --> 00:04:07,055
‫لماذا تكون حياته
‫أفضل من حياتي دائماً؟

77
00:04:07,185 --> 00:04:10,357
‫- هذا سؤال عليك أن تعتادي طرحه
‫- لا تكن فظاً

78
00:04:10,487 --> 00:04:12,573
{\an8}‫وأنت لديك حياة جميلة جداً

79
00:04:12,703 --> 00:04:15,483
{\an8}‫أجل، أجل، والدان محبان، كلام فارغ

80
00:04:15,614 --> 00:04:17,309
{\an8}‫مهلاً، من الأفضل أن تقدّري
‫ما حصلت عليه

81
00:04:17,439 --> 00:04:19,785
{\an8}‫ثمة كثير من الأطفال
‫لديهم أقل مما لديك

82
00:04:19,916 --> 00:04:22,782
{\an8}‫- أعتقد ذلك
‫- لديك غرفتك الخاصة

83
00:04:22,913 --> 00:04:24,347
{\an8}‫لم أحظ بهذا خلال نشأتي

84
00:04:24,477 --> 00:04:26,866
{\an8}‫ثم ذهبت إلى الثكنة
‫ثم تزوجت والدتك

85
00:04:27,171 --> 00:04:29,126
‫- عجباً
‫- أجل، حدّثي ولا حرج

86
00:04:29,256 --> 00:04:32,733
‫- ماذا حدث لتقدير ما لديك؟
‫- أجل، كلام فارغ

87
00:04:33,273 --> 00:04:36,121
‫ربما يمكننا توزيع بطاقات هدايا مثقبة
‫كما يفعلون في متجر الشطائر؟

88
00:04:36,250 --> 00:04:37,598
‫بطاقات هدايا من أجل ماذا؟

89
00:04:37,728 --> 00:04:40,472
‫"إذا أتيت إلى هنا للعب عشر مرات
‫تحصل على جولة لعب مجانية"

90
00:04:40,943 --> 00:04:43,593
{\an8}‫ما الذي يمنع الناس من تثقيبها بأنفسهم؟

91
00:04:45,027 --> 00:04:46,635
‫سأحصل على شطيرة مجانية

92
00:04:51,109 --> 00:04:53,238
‫يبدو أنك تستمتعين بوقتك هنا

93
00:04:53,499 --> 00:04:55,977
‫أنا في أفضل حال
‫ربحت الجائزة الكبرى

94
00:04:57,496 --> 00:05:00,016
‫11 ألف دولار؟

95
00:05:00,363 --> 00:05:03,360
‫- لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
‫- حسناً، أرى رقمي واحد وثلاثة أصفار

96
00:05:03,448 --> 00:05:05,664
‫عندما تفحصت هذا للمرة الأخيرة
‫كان العدد 11 ألفاً

97
00:05:05,795 --> 00:05:07,880
‫- كيف حدث هذا؟
‫- حصلت على ثلاث موزات

98
00:05:08,011 --> 00:05:09,616
‫وسألني إن كنت أريد الاستثمار

99
00:05:09,704 --> 00:05:11,399
‫فقلت، "حسناً، يبدو الأمر ممتعاً"
‫وضغطت هذا الزر

100
00:05:11,530 --> 00:05:13,659
‫ثم صرخت، لأنني فزت

101
00:05:14,571 --> 00:05:15,657
‫لا بد من أن هناك خللاً ما

102
00:05:16,048 --> 00:05:18,220
‫أحضر دليل الاستخدام
‫وابحث عن "الخلل"

103
00:05:18,350 --> 00:05:20,435
‫- هل لدينا دليل استخدام؟
‫- اعثر على واحد

104
00:05:22,608 --> 00:05:24,302
‫- هل توجد مشكلة ما؟
‫- لا، بالطبع لا

105
00:05:25,911 --> 00:05:28,691
‫- لا بأس، ليس عليك أن تدفعي لي
‫- بالطبع عليّ أن أدفع لك

106
00:05:28,995 --> 00:05:30,298
‫هذا جيد، إذاً ادفعي لي

107
00:05:30,950 --> 00:05:32,471
‫- وجدت الدليل
‫- هذا رائع

108
00:05:33,340 --> 00:05:35,338
‫هذا للغسالات

109
00:05:35,684 --> 00:05:36,727
‫سأعود

110
00:05:41,899 --> 00:05:42,941
‫مرحباً، يا (سام)

111
00:05:43,419 --> 00:05:45,287
‫- مرحباً
‫- ماذا تفعلين هنا؟

112
00:05:45,418 --> 00:05:47,981
‫حسناً، كنت سأدرس في غرفتي
‫لكن هناك جورب على الباب

113
00:05:48,415 --> 00:05:50,762
‫ولا تريدين أن تلمسيه
‫أنا أتفهم ذلك تماماً

114
00:05:51,022 --> 00:05:52,847
‫أجل، أنت لا تفهم هذا، لكن لا بأس

115
00:05:53,411 --> 00:05:55,845
‫حسناً، لدي غرفة هنا
‫يمكنك أن تدرسي معي إن أردت ذلك

116
00:05:57,148 --> 00:05:59,146
‫أجل، أجل، سيكون ذلك رائعاً

117
00:05:59,494 --> 00:06:01,189
‫لماذا يوجد جورب على بابك؟

118
00:06:01,319 --> 00:06:03,317
‫- إنها إشارة
‫- إشارة إلى ماذا؟

119
00:06:03,491 --> 00:06:05,402
‫إشارة إلى أن عليّ تغيير الموضوع

120
00:06:05,664 --> 00:06:08,488
‫- كيف هي حصصك الدراسية؟
‫- إنها جيدة، أشكرك على السؤال

121
00:06:09,530 --> 00:06:11,876
‫- لم أكن أعلم أنك تعيش في السكن
‫- أنا لا أعيش هنا

122
00:06:12,441 --> 00:06:13,744
‫لماذا لديك غرفة نوم إذاً؟

123
00:06:13,875 --> 00:06:16,308
‫ليكون لدي مكان أذهب إليه
‫خلال الفجوات بين الحصص الدراسية

124
00:06:20,870 --> 00:06:23,780
‫- مهلاً، لديك غرفة فردية؟
‫- أجل

125
00:06:23,954 --> 00:06:25,345
‫وأنت لا تنام هنا حتى؟

126
00:06:25,475 --> 00:06:28,604
‫حسناً، في بعض الأحيان آخذ قيلولة
‫لكن هذا الفراش متكتل

127
00:06:28,734 --> 00:06:30,992
‫أنا أعيش مع فتاتين في غرفة بحجم هذه

128
00:06:31,123 --> 00:06:34,163
‫كان عليك تقديم شكوى للرئيسة (هاغيماير)
‫لقد كانت لطيفة جداً

129
00:06:34,686 --> 00:06:37,205
‫- مهلاً، هل توجد خزانتان؟
‫- إنه حمام

130
00:06:39,031 --> 00:06:42,245
‫هل تمازحني؟ أنا أتشارك حماماً
‫واحداً مع 30 شخصاً آخر

131
00:06:42,853 --> 00:06:46,155
‫- يبدو هذا مقززاً
‫- إنه كذلك، يا (شيلدون)، مقزز جداً

132
00:06:46,286 --> 00:06:48,849
‫مهما كنت تعتقد أنه مقزز
‫فهو مقزز أكثر

133
00:06:49,240 --> 00:06:52,629
‫حسناً، يمكنك استخدام حمامي
‫لكن لا تجلسي على المقعد

134
00:06:59,747 --> 00:07:02,744
‫هذا ليس عادلاً، أنت تحصل
‫على أكثر بكثير من أي طالب آخر

135
00:07:03,222 --> 00:07:05,004
‫العدل ألا يحصل الجميع
‫على الأشياء نفسها

136
00:07:05,134 --> 00:07:06,959
‫العدل أن يحصل كل شخص
‫على ما يستحق

137
00:07:07,654 --> 00:07:08,913
‫(شيلدون)، هذا الموقف المتعجرف

138
00:07:09,087 --> 00:07:10,825
‫هو ما يجعل الجميع
‫لا يجلسون بجانبك في الفصل

139
00:07:10,956 --> 00:07:12,606
‫أو على الغداء، أو في أي وقت

140
00:07:12,737 --> 00:07:14,822
‫حسناً، أرغب في أن أعتقد
‫أنهم يحافظون على مسافة احترام

141
00:07:14,952 --> 00:07:17,691
‫- إنه احترام لعقلي
‫- لا، ليس هذا ما يفعلونه

142
00:07:17,776 --> 00:07:21,426
‫إنهم يتجنبونك، لأنك متعجرف أحمق
‫تعتقد أنك أفضل من الجميع

143
00:07:21,557 --> 00:07:23,773
‫إذاً، هل عليّ أن أتظاهر
‫بأنني أقل ذكاءً مما أنا عليه؟

144
00:07:23,903 --> 00:07:26,944
‫عليك أن تدرك أن هناك أشياء
‫أكثر أهمية في الحياة من مدى ذكائك

145
00:07:27,075 --> 00:07:29,507
‫حسناً، أنا لطيف أيضاً
‫لكن يبدو قول ذلك أمراً سطحياً

146
00:07:31,505 --> 00:07:32,548
‫يمكنك قول ذلك

147
00:07:35,112 --> 00:07:38,197
‫وجد (جورجي) الدليل
‫واكتشف ما هي المشكلة

148
00:07:38,327 --> 00:07:40,630
‫أنا أعرف ما هي المشكلة
‫لقد فزت بكل أموالك

149
00:07:40,716 --> 00:07:43,844
‫لأنه عندما تفصل هذه الآلات

150
00:07:43,974 --> 00:07:46,929
‫يعاد ضبطها بأعلى عائد ممكن

151
00:07:47,190 --> 00:07:48,536
‫يبدو أن هذه مشكلتك

152
00:07:50,405 --> 00:07:54,750
‫حسناً، لا أملك 11 ألف دولار

153
00:07:55,357 --> 00:07:57,270
‫- أنا أتفهم الأمر
‫- شكراً لك

154
00:07:57,790 --> 00:07:59,181
‫إذاً، ماذا ستفعلين حيال هذا؟

155
00:07:59,745 --> 00:08:02,091
‫حسناً، من الواضح
‫أن الغداء على حسابي

156
00:08:02,223 --> 00:08:06,524
‫هذا رائع! الغداء بأكمله؟
‫حتى خلال الأسنان الصغيرة المزركشة؟

157
00:08:08,652 --> 00:08:10,086
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

158
00:08:10,390 --> 00:08:12,736
‫- اجعليني شريكة لك
‫- ماذا؟

159
00:08:12,997 --> 00:08:14,040
‫لا

160
00:08:14,473 --> 00:08:17,602
‫لقد أدخلت (جورجي) شريكاً بالفعل
‫كما أن عليّ أن أدفع للشرطة

161
00:08:17,732 --> 00:08:22,034
‫- لا يمكنني أن أدخل شريكاً آخر
‫- يبدو أن هذه مشكلتك مرة أخرى

162
00:08:25,552 --> 00:08:28,595
‫ثم قالت إن الناس يتجنبونني
‫لأنني متعجرف وأحمق

163
00:08:29,463 --> 00:08:30,984
‫لا أعلم لماذا يزعجني هذا

164
00:08:31,114 --> 00:08:35,197
‫حسناً، يا (شيلدون)، من الطبيعي أن تهتم
‫برأي أقرانك في المجموعة بك

165
00:08:35,328 --> 00:08:36,805
‫لماذا؟ هذا غير منطقي

166
00:08:37,892 --> 00:08:38,978
‫استمع إليّ

167
00:08:39,977 --> 00:08:43,322
‫أنت تعلم، أن البشر كائنات اجتماعية

168
00:08:43,669 --> 00:08:47,493
‫لذا، قد يكون شعورك بالألم
‫نابعاً عن رغبة تطورية عميقة

169
00:08:47,623 --> 00:08:51,273
‫للتعاون مع الآخرين
‫لضمان بقائك على قيد الحياة

170
00:08:51,750 --> 00:08:53,704
‫إذاً، أنت تقول إنه من المنطقي
‫اجتماعياً وبيولوجياً

171
00:08:53,792 --> 00:08:55,531
‫أن أريد أن يحبني الآخرون؟

172
00:08:55,661 --> 00:08:58,355
‫أجل، ويمكنك الاستفادة من الأمر

173
00:08:58,702 --> 00:09:00,179
‫إنه مثل البرنامج الذي تستمتع به

174
00:09:00,310 --> 00:09:02,046
‫- (ستار تراك)
‫- (تريك)

175
00:09:02,265 --> 00:09:03,308
‫هذا صحيح

176
00:09:03,655 --> 00:09:06,045
‫لا يستطيع القائد (كريك)
‫فعل كل شيء بنفسه

177
00:09:06,175 --> 00:09:07,695
‫إنه يحتاج إلى الطبيب (سبوك)

178
00:09:07,826 --> 00:09:09,129
‫- السيد
‫- هذا صحيح

179
00:09:09,564 --> 00:09:10,998
‫والسيد (ماكوي)

180
00:09:11,128 --> 00:09:12,604
‫- الطبيب
‫- هذا صحيح

181
00:09:12,822 --> 00:09:15,517
‫حسناً، من الناحية التقنية
‫كانوا ضباطاً مرؤوسين لديه

182
00:09:15,602 --> 00:09:17,992
‫لكن (كيرك)، كان يتعامل
‫معهم دائماً بطريقة لطيفة

183
00:09:18,122 --> 00:09:21,076
‫- لذا، أنا أفهم وجهة نظرك
‫- رجل صالح

184
00:09:21,207 --> 00:09:23,031
‫أفترض أنه يمكنني التعامل
‫مع الأمر على أنه تجربة

185
00:09:23,249 --> 00:09:26,247
‫أجري تحليلاً
‫لفوائد وجود أشخاص مثلي

186
00:09:26,508 --> 00:09:31,678
‫تبدو هذه كفكرة سيكون القائد
‫أو الطبيب أو السيد فخوراً بها

187
00:09:32,286 --> 00:09:33,328
‫هذا ممتاز

188
00:09:33,719 --> 00:09:38,108
‫قد تعتقد أن صديقاً ذكياً مثل (سبوك)
‫سيحصل على درجة الدكتوراه

189
00:09:38,238 --> 00:09:39,542
‫في الحقيقة، رفض (سبوك) عرضاً

190
00:09:39,671 --> 00:09:42,712
‫من أكاديمية (فولكان) للعلوم
‫من أجل حضور (ستارفليت)

191
00:09:43,713 --> 00:09:46,841
‫ليس الخيار الذي كنت سأتخذه
‫لكنني سعيد من أجله

192
00:09:50,664 --> 00:09:51,968
‫كيف جرى الأمر؟

193
00:09:52,488 --> 00:09:53,531
‫بشكل سيئ

194
00:09:55,008 --> 00:09:56,398
‫تريد أن تصبح شريكة

195
00:09:56,528 --> 00:09:58,701
‫ألا يمكنك أن تدفعي لها؟
‫اعتقدت أنك تملكين المال

196
00:09:59,136 --> 00:10:02,177
‫كان لدي، لكن الآن كل ما لدي هو هذا

197
00:10:02,307 --> 00:10:03,958
‫ليس كله، بعضه لي

198
00:10:04,088 --> 00:10:06,131
‫حسناً، أصبح بعضه لها الآن، أيضاً

199
00:10:06,261 --> 00:10:08,695
‫حسناً، هل هي شريكة إلى الأبد
‫أم حتى تستعيد أموالها؟

200
00:10:08,780 --> 00:10:09,997
‫لا أعلم

201
00:10:10,736 --> 00:10:13,690
‫- يبدو أنه سؤال مهم عليك طرحه
‫- حسناً، لم أطرحه!

202
00:10:13,993 --> 00:10:17,122
‫- هذا الصراخ غير مفيد لضغط الدم
‫- أنت محق

203
00:10:17,470 --> 00:10:19,642
‫أعتقد أنني سأخرج

204
00:10:20,337 --> 00:10:21,858
‫وأدخن السجائر

205
00:10:22,553 --> 00:10:26,855
‫- التدخين ليس أفضل
‫- هذا جيد، ربما تقترب نهايتي

206
00:10:30,200 --> 00:10:31,677
‫المعذرة، يا (سام)؟

207
00:10:31,764 --> 00:10:34,066
‫- ماذا؟
‫- كيف حالك اليوم؟

208
00:10:34,327 --> 00:10:35,718
‫منذ متى تهتم بذلك؟

209
00:10:35,848 --> 00:10:37,194
‫منذ البارحة عند الساعة 12 وسبع دقائق

210
00:10:37,324 --> 00:10:39,193
‫في ضوء حقيقة أن كلينا بشر

211
00:10:39,323 --> 00:10:41,278
‫ولدينا مصلحة وراثية
‫في ازدهار بعضنا بعضاً

212
00:10:41,409 --> 00:10:43,364
‫يمكنك استخدام غرفة نومي للدراسة

213
00:10:44,190 --> 00:10:46,318
‫انتظر، هل أنت جاد؟
‫سيكون ذلك مذهلاً

214
00:10:46,448 --> 00:10:48,882
‫جيد، وهل سيجعلك هذا
‫تشعرين تجاهي بشعور إيجابي أكثر

215
00:10:49,012 --> 00:10:50,663
‫أم أقلّ، أم شعور محايد؟

216
00:10:51,880 --> 00:10:55,485
‫- أكثر، على ما أعتقد
‫- هذا ممتاز

217
00:10:55,963 --> 00:10:58,266
‫"ربما اكتشف الطبيب (ستورجيس) شيئاً ما"

218
00:10:58,613 --> 00:11:00,960
‫"من اللطيف أن تكون محبوباً"

219
00:11:01,090 --> 00:11:05,086
‫"ليس لطيفاً كمعرفة أنك أذكى فتى
‫في (تكساس) لكن، ماذا كان؟"

220
00:11:05,173 --> 00:11:08,780
‫مرحباً، هل سمعتك تقول إن لديك
‫غرفة نوم تسمح للناس باستخدامها؟

221
00:11:08,910 --> 00:11:10,605
‫أجل، سمحت لـ(سام)
‫أن تستخدمها للدراسة

222
00:11:10,735 --> 00:11:13,255
‫هل تعتقد أنه من الممكن
‫أن نستخدمها أنا وصديقتي يوماً ما؟

223
00:11:13,385 --> 00:11:14,645
‫أنتما تدرسان معاً؟

224
00:11:14,906 --> 00:11:17,426
‫نحن نرغب في ذلك، مر وقت طويل

225
00:11:17,556 --> 00:11:20,206
‫حسناً، أنا أستخدمها خلال النهار
‫لذا فهي متوافرة خلال الليل فقط

226
00:11:20,554 --> 00:11:23,117
‫- إن الليل جيد بالنسبة إلينا
‫- إنها تحت تصرفكما إذاً

227
00:11:23,638 --> 00:11:24,769
‫شكراً لك، يا رجل

228
00:11:24,897 --> 00:11:26,680
‫وكيف يجعلك هذا تشعر تجاهي؟

229
00:11:26,810 --> 00:11:28,765
‫بشعور أكثر إيجابية
‫أم أقلّ، أم بشعور محايد؟

230
00:11:29,069 --> 00:11:30,546
‫شعور إيجابي حقاً

231
00:11:30,677 --> 00:11:33,154
‫- رائع، أخبر صديقاً بهذا
‫- حسناً

232
00:11:34,153 --> 00:11:36,064
‫قد أضطر إلى وضع جدول زمني

233
00:11:44,331 --> 00:11:47,199
‫- كيف يبدو هذا؟
‫- حسناً، إنه يبدو رائعاً

234
00:11:48,849 --> 00:11:50,977
‫ما كل هذا؟

235
00:11:52,629 --> 00:11:55,019
‫- أحضرت (جون) أضواءً متلألئة
‫- هل فعلت؟

236
00:11:55,106 --> 00:11:57,234
‫اعتقدت أنها ستجعل الجو أكثر مرحاً

237
00:11:57,669 --> 00:11:59,754
‫يبدو هذا كيوم الميلاد في السجن

238
00:11:59,972 --> 00:12:02,970
‫- في الحقيقة، لدي قصة جيدة عن هذا
‫- احتفظي بها لنفسك

239
00:12:03,100 --> 00:12:04,446
‫ربما عندما تكونين في مزاج أفضل

240
00:12:04,576 --> 00:12:07,140
‫- أعتقد أنها جميلة
‫- لم يسألك أحد، يا (ويد)

241
00:12:07,271 --> 00:12:09,703
‫ربما علينا التحدث عن خدمة الزبائن

242
00:12:09,834 --> 00:12:11,311
‫علينا أن نتحدث عن الكثير من الأمور

243
00:12:11,442 --> 00:12:15,308
‫بدءاً من كيف تعيدين تزيين المكان
‫من دون أن تسأليني؟

244
00:12:15,438 --> 00:12:17,524
‫- أنا شريكة
‫- شريكة صامتة

245
00:12:17,654 --> 00:12:20,478
‫- مهلاً، يمكنني المساعدة هنا
‫- لديها بعض الأفكار الجيدة

246
00:12:20,608 --> 00:12:22,087
‫إذاً، أنت تقف إلى جانبها الآن؟

247
00:12:22,172 --> 00:12:23,650
‫الفكرة الجيدة هي فكرة جيدة

248
00:12:23,780 --> 00:12:26,214
‫- من يهتم بمصدرها
‫- شكراً لك

249
00:12:26,342 --> 00:12:29,342
‫وتعجبني فكرتك
‫حول وضع لوح الأسهم في الزاوية

250
00:12:29,601 --> 00:12:33,990
‫إذاً، هكذا ستسير الأمور، لا بأس

251
00:12:34,121 --> 00:12:37,075
‫عندما يصيب (ويد) رأسك بالسهم

252
00:12:37,291 --> 00:12:39,898
‫لا تأتي إليّ باكية

253
00:12:42,375 --> 00:12:44,417
‫لا أريد إصابة رأسك بالسهم

254
00:12:45,026 --> 00:12:49,283
‫"خلال الأيام التالية وفرت لي
‫تجربتي الاجتماعية بيانات واضحة"

255
00:12:49,413 --> 00:12:50,934
‫"حول فوائد أن أكون محبوباً"

256
00:12:51,065 --> 00:12:52,410
‫مرحباً، (شيلدون)

257
00:12:53,020 --> 00:12:54,237
‫سمعت أنك تحب هذا

258
00:12:54,714 --> 00:12:57,407
‫شكراً لك، إنه أفضل
‫حليب مائي بالشوكولاتة في السوق

259
00:12:57,539 --> 00:12:59,188
‫أشكرك لأنك سمحت لي
‫باستخدام غرفتك

260
00:13:00,319 --> 00:13:02,230
‫"أعتقد أن هذا مثل القول المأثور"

261
00:13:02,360 --> 00:13:04,359
‫"أنا أحك ظهرك، وأنت تحك ظهري"

262
00:13:04,489 --> 00:13:07,661
‫"الأمر الذي لدي مشكلات معه
‫لماذا تشعر بالحكة في ظهرك؟"

263
00:13:07,792 --> 00:13:11,354
‫"طفح جلدي، الجدري؟
‫الجرب؟ حك ظهرك بنفسك"

264
00:13:11,875 --> 00:13:13,743
‫اتضح أنه من السهل جعل الناس يحبونك

265
00:13:13,874 --> 00:13:15,221
‫عليك منحهم الأشياء فقط

266
00:13:15,349 --> 00:13:17,784
‫عجباً، أعتقد أنك اكتشفت شيئاً ما حقاً

267
00:13:17,914 --> 00:13:20,564
‫ربما عليّ أن أنشر هذا
‫قبل أن يكتشف الأمر شخص ما

268
00:13:21,867 --> 00:13:24,778
‫- مرحباً
‫- طوال الليل، أليس كذلك؟

269
00:13:24,909 --> 00:13:27,993
‫أجل، طوال الليل، شكراً لك

270
00:13:28,298 --> 00:13:30,122
‫شخص ما سيتفوق
‫في الامتحانات النصفية

271
00:13:30,253 --> 00:13:31,644
‫أجل، أنت تعرف ذلك!

272
00:13:31,948 --> 00:13:34,206
‫أصبحت غرفتي قاعة صغيرة للدراسة

273
00:13:34,337 --> 00:13:36,335
‫أجل، قد لا يكونا...

274
00:13:36,726 --> 00:13:37,986
‫أتعلم؟ لا بأس

275
00:13:38,943 --> 00:13:42,244
‫حسناً، أليس هذا لطيفاً؟
‫وقت ممتع للجدة والحفيد

276
00:13:43,070 --> 00:13:44,112
‫ما الذي يحدث؟

277
00:13:44,243 --> 00:13:46,632
‫ألا يمكنني أن أشتري الغداء
‫لحفيدي المفضل؟

278
00:13:48,109 --> 00:13:50,499
‫اسمع، علينا أن نتحدث عن وضع (جون)

279
00:13:50,846 --> 00:13:52,715
‫إنها تحاول تحسين المكان

280
00:13:53,062 --> 00:13:54,626
‫هذا عملنا

281
00:13:54,844 --> 00:13:57,102
‫لا يمكننا أن نسمح لها أن تسيطر عليه

282
00:13:57,233 --> 00:14:00,231
‫لن تسيطر عليه
‫وهي تحب الاستماع إلى أفكاري

283
00:14:00,361 --> 00:14:04,532
‫- إنها تستغلك للوصول إلى هدفها
‫- هل تعرفين ما هي مشكلتك؟

284
00:14:04,662 --> 00:14:06,878
‫أنت لا تحبين أي فكرة
‫لم تفكري فيها بنفسك

285
00:14:07,008 --> 00:14:09,007
‫- هل الأمر كذلك؟
‫- أجل

286
00:14:09,137 --> 00:14:12,091
‫حسناً، فكرت في جعلك شريكي
‫ولم تكن تلك فكرة جيدة

287
00:14:12,222 --> 00:14:14,742
‫إذا كان هذا ما تشعرين به
‫إذاً، لم يعد لدينا ما نتحدث عنه

288
00:14:14,828 --> 00:14:17,044
‫- أعتقد ذلك
‫- حسناً، اتفقنا

289
00:14:23,213 --> 00:14:26,515
‫- يمكنك الذهاب الآن
‫- لم يأت طبق أصابع الدجاج بعد

290
00:14:33,163 --> 00:14:35,335
‫- هل يمكننا مشاهدة (90210)؟
‫- ما هذا؟

291
00:14:35,466 --> 00:14:37,290
‫إنه عن الأطفال الذين يذهبون
‫إلى المدرسة في (بيفرلي هيلز)

292
00:14:38,377 --> 00:14:39,809
‫إذا كنت تريدين مشاهدة برنامج
‫عن (بيفرلي هيلز)

293
00:14:39,896 --> 00:14:42,937
‫يجب أن تشاهدي (بيفرلي هيلبيليس)
‫إنه البرنامج المناسب

294
00:14:43,024 --> 00:14:44,067
‫عمَ يتحدث؟

295
00:14:44,764 --> 00:14:47,108
‫تخيلي جدتك تنتقل إلى (كاليفورنيا)

296
00:14:47,239 --> 00:14:48,325
‫كنت لأشاهد ذلك

297
00:14:51,454 --> 00:14:54,278
‫مرحباً؟ (شيلدون)، إنه اتصال لك

298
00:14:54,407 --> 00:14:56,364
‫- من المتحدث؟
‫- من المتحدث؟

299
00:14:57,232 --> 00:14:59,231
‫- (ترافيس)
‫- (ترافيس) من؟

300
00:14:59,362 --> 00:15:00,578
‫من أنت؟

301
00:15:01,447 --> 00:15:03,228
‫- صديق (شيلدون)
‫- حقاً؟

302
00:15:03,402 --> 00:15:05,356
‫- حقاً؟
‫- مرحباً، يا (ترافيس)

303
00:15:06,791 --> 00:15:09,701
‫يوم الإثنين غير مناسب
‫يمكنني تحديد موعد لك يوم الأربعاء

304
00:15:09,875 --> 00:15:10,918
‫لك ذلك

305
00:15:11,439 --> 00:15:12,482
‫إلى اللقاء

306
00:15:13,134 --> 00:15:15,392
‫- هل هذا صديق من الجامعة؟
‫- أفترض ذلك

307
00:15:15,653 --> 00:15:18,520
‫- حسناً، هذا مثير للاهتمام
‫- ومرهق قليلاً

308
00:15:18,651 --> 00:15:21,345
‫سمحت للطلاب باستخدام غرفتي
‫للدراسة عندما لا أكون هناك

309
00:15:21,475 --> 00:15:22,952
‫وهذا ما جعل شعبيتي ترتفع

310
00:15:23,082 --> 00:15:25,385
‫من اللطيف أنك تساعد الناس

311
00:15:25,516 --> 00:15:28,123
‫أجل، لكن من يعلم أن امتلاك أصدقاء
‫سيدخلني في الكثير من المواعيد؟

312
00:15:28,253 --> 00:15:30,989
‫- (شيلدون)، هناك فتاة تريدك
‫- مرحباً؟

313
00:15:31,120 --> 00:15:32,163
‫مرحباً، يا (سارة)

314
00:15:33,118 --> 00:15:35,421
‫حسناً، إذا كنت أنت و(بن)
‫تحتاجان إلى الغرفة يوم الأربعاء

315
00:15:35,552 --> 00:15:38,550
‫فعليك تسوية الوضع
‫مع (ترافيس) و(إيمي)، لأنهما طلبا أولاً

316
00:15:38,680 --> 00:15:39,809
‫إن شعبيته تزداد

317
00:15:39,940 --> 00:15:42,371
‫أعتقد أنني أعرف
‫لماذا يريد هؤلاء الأطفال استخدام غرفته

318
00:15:42,459 --> 00:15:44,068
‫حسناً، لقد قال من أجل الدراسة

319
00:15:44,241 --> 00:15:45,935
‫إنهم لا يدرسون

320
00:15:46,065 --> 00:15:47,890
‫أصبح الأمر منطقياً الآن

321
00:15:48,889 --> 00:15:52,799
‫- تعتقد حقاً أنهم...
‫- طلاب الكلية في غرفة فارغة؟

322
00:15:53,886 --> 00:15:56,623
‫- هل علينا أن نخبره؟
‫- لا أريد أن أخبره، هل تريدين؟

323
00:15:56,753 --> 00:15:58,013
‫- أنا سأخبره
‫- لا

324
00:15:58,317 --> 00:16:00,924
‫- انتظري، لقد تطوعت
‫- لا

325
00:16:05,182 --> 00:16:08,050
‫وعادت فترة السبعينيات

326
00:16:08,439 --> 00:16:12,829
‫كل ما نحتاج إليه هم (بي جيز)
‫والأجراس، ويصبح استديو 54

327
00:16:12,959 --> 00:16:15,305
‫لا أعرف معني أي من هذا
‫لكن لا بأس

328
00:16:16,434 --> 00:16:19,258
‫إذاً، أعتقد أن جدتك وافقت أخيراً

329
00:16:19,388 --> 00:16:22,256
‫لا، لقد أزعجتني
‫لذا، ستحصل على الكرة المتلألئة

330
00:16:22,430 --> 00:16:24,994
‫لا أريد أن أتسبب بمشكلة عائلية

331
00:16:25,602 --> 00:16:27,469
‫لا تقلقي، ستعرف أنني من وضعها

332
00:16:27,643 --> 00:16:28,773
‫إذاً، لقد أحببتها

333
00:16:29,685 --> 00:16:32,596
‫- الآن، ما هي الـ(بي جيز)؟
‫- إنها فرقة غنائية مكونة من أخوة

334
00:16:32,727 --> 00:16:35,247
‫صنعوا جميع أغنيات
‫(ساترداي نايت فيفر)

335
00:16:36,029 --> 00:16:37,419
‫ما هو (ساترداي نايت فيفر)؟

336
00:16:38,157 --> 00:16:39,765
‫بئساً، أنا مسنة

337
00:16:42,590 --> 00:16:44,371
‫مرحباً، يا (شيلي)
‫هل أنت مشغول؟

338
00:16:44,501 --> 00:16:46,152
‫أحول جدول غرفة نومي
‫إلى جدول بيانات

339
00:16:46,326 --> 00:16:48,932
‫ليتمكن الأشخاص من التسجيل
‫في المدرسة ويتوقفون عن الاتصال بي

340
00:16:49,063 --> 00:16:50,409
‫أجل، في ذلك الشأن

341
00:16:51,277 --> 00:16:52,320
‫(جورج)؟

342
00:16:53,798 --> 00:16:57,926
‫نشعر أنا ووالدتك بالقلق
‫من أن أصدقاءك في الكلية ربما يستغلونك

343
00:16:58,100 --> 00:17:01,705
‫- ماذا تعني بهذا؟
‫- حسناً، ربما لا يستخدمونها...

344
00:17:02,097 --> 00:17:04,182
‫بالشكل الذي تريده

345
00:17:06,137 --> 00:17:07,615
‫كيف يستخدمونها إذاً؟

346
00:17:07,961 --> 00:17:09,004
‫(ماري)؟

347
00:17:11,568 --> 00:17:15,130
‫إننا قلقان من أن هؤلاء الثنائيات

348
00:17:15,391 --> 00:17:17,737
‫لا يذهبون إلى هناك للدراسة

349
00:17:18,345 --> 00:17:22,125
‫- لكنني أعيرهم الغرفة لهذا الغرض
‫- ولهذا السبب نحن قلقان

350
00:17:22,255 --> 00:17:24,688
‫هل تقولان إنهم يستخدمونها للعب؟

351
00:17:25,253 --> 00:17:28,164
‫أجل، هذا ما نريد قوله بالضبط

352
00:17:29,033 --> 00:17:30,076
‫حسناً، لنذهب إلى هناك الآن

353
00:17:30,250 --> 00:17:31,943
‫- ونقبض عليهم متلبسين
‫- لا...

354
00:17:32,161 --> 00:17:35,115
‫لنتركهم ينهون اللعب هذه الليلة

355
00:17:35,245 --> 00:17:37,375
‫وسنضع حداً لهذا الأمر في الغد

356
00:17:37,679 --> 00:17:40,807
‫- حسناً، شكراً لكما لإخباري
‫- اعتقدنا أن عليك أن تعرف ذلك

357
00:17:44,764 --> 00:17:46,518
‫هؤلاء الحمقى

358
00:17:53,454 --> 00:17:57,581
‫إذاً، هؤلاء هم عائلة (كلامبيت)
‫وقد انتقلوا من الغابات إلى (بيفرلي هيلز)

359
00:17:57,969 --> 00:18:00,663
‫في (90210)
‫انتقلت عائلة (والش) من (مينيسوتا)

360
00:18:01,052 --> 00:18:03,660
‫هل واجهوا صعوبة في التأقلم
‫مع هؤلاء المتعجرفين في (كاليفورنيا)؟

361
00:18:03,922 --> 00:18:06,267
‫- أجل
‫- هؤلاء فعلوا، أيضاً

362
00:18:06,615 --> 00:18:08,267
‫إنه البرنامج نفسه عملياً

363
00:18:09,005 --> 00:18:11,133
‫- أين هو (جورجي)؟
‫- في المرأب

364
00:18:11,263 --> 00:18:13,565
‫- كرة متلألئة، تباً
‫- ما الذي يحدث؟

365
00:18:13,652 --> 00:18:16,042
‫إنها غرفة ألعاب، وليست نادياً

366
00:18:16,085 --> 00:18:18,345
‫هذا ما يجري! (جورجي)!

367
00:18:18,909 --> 00:18:20,517
‫أريد مشاهدة ذلك البرنامج

368
00:18:21,814 --> 00:18:23,843
{\an8}‫"عودوا جميعاً الآن، أتسمعون؟

369
00:18:23,941 --> 00:18:48,073
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

