﻿1
00:00:02,293 --> 00:00:03,945
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,205 --> 00:00:05,900
‫- أنا (جورجي)
‫- (ماندي)

3
00:00:06,266 --> 00:00:08,743
‫ما رأيك أن أصحبك لتناول العشاء
‫بينما تنتهي هذه الدورة؟

4
00:00:08,858 --> 00:00:11,463
‫- كم عمرك؟
‫- "لا تقل 17"

5
00:00:11,982 --> 00:00:12,920
‫21 سنة

6
00:00:12,993 --> 00:00:15,154
‫حسناً، من الممتع رؤيتك هنا

7
00:00:15,415 --> 00:00:17,413
‫أنا آخذ استراحة عشاء قصيرة

8
00:00:17,477 --> 00:00:19,475
‫تفضلا، إنهما كأسان من الشراب

9
00:00:20,126 --> 00:00:21,994
‫أنا أحب الشراب لديهم

10
00:00:22,670 --> 00:00:24,104
‫حسناً، كان هذا ممتعاً

11
00:00:24,360 --> 00:00:27,053
‫كان كذلك بالنسبة إليّ، سررت بلقائك

12
00:00:35,871 --> 00:00:37,357
‫لا أريد استباق الأحداث

13
00:00:37,444 --> 00:00:41,221
‫لكن قوة الانحرافات
‫في درجات الحرارة تبدو حادة

14
00:00:41,389 --> 00:00:43,387
‫- ما مدى حدتها؟
‫- خمسة (مايكروكيلفن)

15
00:00:43,605 --> 00:00:46,821
‫- حادة جداً
‫- متى علينا أن ننشر الأمر؟

16
00:00:46,993 --> 00:00:50,774
‫ليس بعد، الدلالة تشير إلى 3 (سيغما)
‫يجب أن تكون أعلى

17
00:00:51,164 --> 00:00:53,597
‫سيتطلب ذلك إشارة أعلى بكثير

18
00:00:53,728 --> 00:00:57,376
‫- وأنت تعرف ما معنى ذلك
‫- رحلة إلى التلسكوب الفائق؟

19
00:00:57,506 --> 00:00:59,722
‫رحلة إلى التلسكوب الفائق، يا عزيزي

20
00:01:00,023 --> 00:01:01,239
‫متى سنغادر؟

21
00:01:02,613 --> 00:01:04,003
‫صحيح، هذا أنت

22
00:01:05,147 --> 00:01:08,014
‫"لا أحد أقوى مني"

23
00:01:08,144 --> 00:01:10,795
‫"البارحة حركت جبلاً"

24
00:01:10,882 --> 00:01:13,445
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

25
00:01:13,576 --> 00:01:20,309
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

26
00:01:22,693 --> 00:01:26,081
{\an8}‫حتى الآن، البيانات واعدة جداً

27
00:01:26,478 --> 00:01:28,563
‫خمسة (مايكروكيلفن)

28
00:01:29,911 --> 00:01:32,649
{\an8}‫حسناً، تبدوان متحمسين، هذا رائع

29
00:01:33,835 --> 00:01:35,304
{\an8}‫إننا بحاجة إلى الموافقة على الميزانية

30
00:01:35,429 --> 00:01:37,775
{\an8}‫للسفر إلى التلسكوب اللاسلكي
‫في جبال (ديفس)

31
00:01:37,905 --> 00:01:40,120
{\an8}‫- لا بأس لدي
‫- أجل

32
00:01:40,252 --> 00:01:43,640
{\an8}‫وأحد أكثر الأمور إلحاحاً
‫هل يجب على (شيلدون كوبر) الذهاب معنا؟

33
00:01:43,901 --> 00:01:46,073
{\an8}‫أليس عليه أن يأتي؟
‫إنه جزء من الفريق

34
00:01:46,290 --> 00:01:48,984
{\an8}‫لكن، ألا توجد قواعد
‫تمنع سفر القاصرين؟

35
00:01:49,158 --> 00:01:51,156
‫- لا
‫- هل يمكن أن تكون موجودة؟

36
00:01:51,287 --> 00:01:54,718
{\an8}‫من الأفضل للمشروع
‫أن يذهب إلى الميدان برفقتكما

37
00:01:54,849 --> 00:01:57,760
{\an8}‫لكن أليس من الأفضل لدراسته
‫أن يبقى هنا في الصف؟

38
00:01:57,830 --> 00:02:01,480
{\an8}‫أعتقد أن رحلة كهذه
‫ستكون تعليمية جداً بطريقة ما

39
00:02:02,061 --> 00:02:04,190
‫أنت لا تريدينه أن يبقى هنا ويزعجك

40
00:02:04,364 --> 00:02:06,710
‫أصبت، سيذهب معكما يا عزيزي

41
00:02:06,771 --> 00:02:08,231
‫"(ميدفورد واش)"

42
00:02:13,795 --> 00:02:14,838
{\an8}‫مرحباً

43
00:02:15,794 --> 00:02:19,443
{\an8}‫- أنت صديقة (جورجي)، صحيح؟
‫- أجل، (ماندي)، مرحباً

44
00:02:19,877 --> 00:02:21,181
‫هل نشأت هنا؟

45
00:02:21,312 --> 00:02:25,439
{\an8}‫أجل، ثم انتقلت إلى (سان أنطونيو)
‫لفترة بعد الكلية

46
00:02:26,003 --> 00:02:28,089
{\an8}‫- بعد الكلية؟
‫- أجل

47
00:02:28,219 --> 00:02:31,912
‫ثم حصلت على فترة تدريب
‫في برنامج (غود مورنينغ سان أنطونيو)

48
00:02:32,128 --> 00:02:34,129
‫ثم شققت طريقي
‫لعمل تقارير الطقس الصباحية

49
00:02:34,214 --> 00:02:37,603
‫- مرحباً بكما
‫- حسناً، "اذكر غائباً تره"

50
00:02:38,384 --> 00:02:41,948
‫- ما الذي يحدث أيتها السيدتان؟
‫- أنا أتعرف بـ(ماندي)

51
00:02:42,427 --> 00:02:44,512
{\an8}‫أجل، كنت أخبرها عن (سان أنطونيو)

52
00:02:44,593 --> 00:02:46,724
{\an8}‫إنها من (تكساس)
‫وتعرف كل شيء عن هذا

53
00:02:46,945 --> 00:02:48,770
‫على أي حال
‫سأتركك تعودين إلى عملك

54
00:02:48,899 --> 00:02:51,158
{\an8}‫حسناً، سأترككما أيها الصغيران

55
00:02:51,333 --> 00:02:54,896
{\an8}‫واستمعا إليّ
‫أنا أسمي البالغين الصغار أطفالاً

56
00:02:55,547 --> 00:02:58,762
{\an8}‫كما لو أنكما ما زلتما مراهقين أو ما شابه

57
00:02:58,980 --> 00:03:00,197
‫أتمنى ذلك

58
00:03:04,193 --> 00:03:06,191
‫أمي، هل يمكنني استعارة
‫بطاقة (تريبل أيه)؟

59
00:03:06,894 --> 00:03:08,495
‫- لماذا؟
‫- أريد أن أطلب بيانات الطريق

60
00:03:08,623 --> 00:03:10,188
‫من أجل رحلتي إلى (فورت ديفس)

61
00:03:10,580 --> 00:03:12,273
‫من قال إنه يمكنك الذهاب
‫إلى (فورت ديفس)؟

62
00:03:12,405 --> 00:03:15,793
‫- الرئيسة (هاغيماير)
‫- حسناً، لم أقل إنه يمكنك الذهاب

63
00:03:15,922 --> 00:03:18,399
‫لا بأس، سأكون مع الدكتور (ستورجيس)
‫والدكتور (لينكلتر)

64
00:03:18,922 --> 00:03:21,007
‫- إلى متى؟
‫- ثلاثة أيام

65
00:03:21,310 --> 00:03:24,091
‫- وهل هما راضيان عن هذا؟
‫- ولماذا لا يكونان كذلك؟

66
00:03:25,048 --> 00:03:26,264
‫من دون سبب

67
00:03:26,568 --> 00:03:28,696
‫الأمر نفسه، سأتحقق منهما

68
00:03:28,870 --> 00:03:30,564
‫في هذه الأثناء
‫هل يمكنني أخذ (تريبل أيه)؟

69
00:03:30,739 --> 00:03:33,085
‫- هل يمكن لهذا أن ينتظر رجاءً؟
‫- لا

70
00:03:35,517 --> 00:03:39,080
{\an8}‫- البطاقة في الحقيبة
‫- أنت ما يسميه الرجال "الحارس"

71
00:03:47,900 --> 00:03:50,985
‫- تبدو (ماندي) لطيفة
‫- لا بأس بها

72
00:03:51,332 --> 00:03:54,243
‫- هل تصبح الأمور جادة؟
‫- لا أعلم، لماذا؟

73
00:03:54,417 --> 00:03:57,546
{\an8}‫كنت أتساءل متى ستخبرها
‫بعمرك الحقيقي

74
00:03:58,152 --> 00:04:02,759
{\an8}‫- العمر هو مجرد رقم
‫- أجل، حسناً، رقمها أكبر بكثير من رقمك

75
00:04:02,845 --> 00:04:06,147
‫- ألم يسبق أن كذبتِ بشأن عمرك؟
‫- أنا سيدة، القواعد تختلف

76
00:04:06,451 --> 00:04:08,797
‫هذا ليس بالأمر المهم
‫إننا نستمتع بوقتنا فقط

77
00:04:08,928 --> 00:04:12,229
‫أجل، حسناً، قبل أن تحظيا
‫بالكثير من المرح من الأفضل أن تخبرها

78
00:04:13,012 --> 00:04:17,791
‫- يبدو هذا أقل متعة
‫- أهلاً بك إلى عالم الراشدين، إنه سيئ

79
00:04:19,963 --> 00:04:23,395
‫- الدكتور (لينكلتر)؟ أنا (ماري كوبر)
‫- السيدة (كوبر)

80
00:04:23,570 --> 00:04:25,394
‫أعتقد أن هذا بشأن الرحلة القادمة

81
00:04:25,567 --> 00:04:29,652
‫وربما يكون عدم رغبتك في السماح
‫لـ(شيلدون) بالقدوم معنا مفهوماً

82
00:04:29,826 --> 00:04:32,998
‫عليّ أن أعترف، لدي بعض المخاوف

83
00:04:33,083 --> 00:04:34,474
‫هذا ما ينبغي أن تكوني عليه

84
00:04:34,647 --> 00:04:36,907
‫إذاً هل تقولين إنك تفضلين
‫ألا يذهب معنا؟

85
00:04:37,645 --> 00:04:42,034
‫- لكنه سيصاب بخيبة أمل شديدة
‫- ليس بمقدار خيبة أملي

86
00:04:42,251 --> 00:04:44,988
‫إذاً، هل أنت موافق عن ذهابه؟

87
00:04:46,205 --> 00:04:49,028
‫إذا كنت أنت موافقة على ذلك
‫فأنت والدته

88
00:04:49,159 --> 00:04:52,938
‫أنا مجرد أكاديمي شارد الذهن
‫لم أنجب أطفالاً من قبل

89
00:04:53,069 --> 00:04:57,456
‫هيا، أنت تقدم مساعدة كبيرة
‫بالعناية به في الكلية

90
00:04:57,587 --> 00:05:01,151
‫أجل، لكن الكلية لا تشبه
‫قضاء ثلاثة أيام في شاحنة

91
00:05:02,019 --> 00:05:04,364
‫قد يصاب (شيلدون) بتوتر السفر

92
00:05:05,625 --> 00:05:09,188
‫- يبدو أنك لا تريدينه أن يذهب
‫- لا، أنا أريده أن يذهب

93
00:05:09,318 --> 00:05:13,315
‫لكنني أريد التأكد من أنك
‫والدكتور (ستورجيس) موافقان على ذلك

94
00:05:14,662 --> 00:05:18,094
‫نحن موافقان، إذا كنت أنت موافقة

95
00:05:18,268 --> 00:05:20,918
‫إذا كنتما موافقين، فأنا موافقة أيضاً

96
00:05:21,266 --> 00:05:23,307
‫إذاً، يبدو أن كلينا موافق على ذلك

97
00:05:23,383 --> 00:05:25,947
‫- حسناً
‫- حسناً

98
00:05:26,019 --> 00:05:28,017
‫سيسرّ بذلك كثيراً

99
00:05:37,500 --> 00:05:40,846
‫- هل أنت مستعد لرحلتك؟
‫- اجل، أنا أخطط لاستراحات الحمام

100
00:05:41,192 --> 00:05:42,929
‫لست متأكداً، لأنني لا أعلم كم مرة

101
00:05:43,060 --> 00:05:45,710
‫يحتاج الدكتور (لينكلتر)
‫والدكتور (ستورجيس) لاستخدام الحمام

102
00:05:46,362 --> 00:05:48,187
‫- ربما عليّ الاتصال بهما
‫- ما كنت لأفعل ذلك

103
00:05:48,361 --> 00:05:51,445
‫أن تسأل شخصين مسنين عن هذا
‫ستدخل نفسك في نقاش طويل

104
00:05:51,750 --> 00:05:52,923
‫ماذا تفعل بالخرائط؟

105
00:05:53,053 --> 00:05:55,052
‫أنا ذاهب مع الدكتور (ستورجيس)
‫والدكتور (لينكلتر)

106
00:05:55,225 --> 00:05:57,527
‫إلى التلسكوب اللاسلكي في جبل (ديفس)

107
00:05:58,006 --> 00:05:59,483
‫بالطبع ستفعل

108
00:05:59,699 --> 00:06:01,004
‫- هل هناك مشكلة؟
‫- لا

109
00:06:01,308 --> 00:06:02,655
‫إنه يفعل ما يحلو له

110
00:06:02,741 --> 00:06:05,087
‫وأنا لا يسمح لي حتى
‫بالذهاب إلى الشاطئ مع أصدقائي

111
00:06:05,522 --> 00:06:08,780
‫- إنها رحلة دراسية
‫- لا بأس

112
00:06:10,214 --> 00:06:13,342
‫يُقال هنا أن (فورت ستوكتون)
‫هي موطن لأكبر تمثال للعدائين في العالم

113
00:06:13,472 --> 00:06:14,645
‫وهي تسبب الكوابيس

114
00:06:15,080 --> 00:06:16,426
‫لكن لديهم حمام

115
00:06:19,728 --> 00:06:22,075
‫- هل يمكنني التحدث إليك؟
‫- هل أنا في ورطة؟

116
00:06:22,293 --> 00:06:23,639
‫لا، إن الأمر بخصوص فتاة

117
00:06:24,552 --> 00:06:25,680
‫أنت في مشكلة

118
00:06:25,985 --> 00:06:27,114
‫أجل، بالتأكيد

119
00:06:27,680 --> 00:06:29,069
‫لست واقعاً في مشكلة

120
00:06:29,199 --> 00:06:31,720
‫أنا أواعد فتاة، وهي أكبر مني بقليل

121
00:06:32,328 --> 00:06:36,022
‫- ما هي المشكلة؟
‫- إنها لا تعرف بالضبط بكم تكبرني

122
00:06:36,194 --> 00:06:39,106
‫- بكم تكبرك؟
‫- حوالي 10 سنوات

123
00:06:39,234 --> 00:06:41,669
‫لكنها شقراء وجميلة جداً

124
00:06:42,668 --> 00:06:44,146
‫هذا لا يهم

125
00:06:44,579 --> 00:06:46,795
‫إذا كنت تكذب عليها
‫فهذا ليس أمراً جيداً

126
00:06:47,013 --> 00:06:50,705
‫انتظر، تقول إنك لو كنت في عمري
‫وقابلت تلك الفتاة الجميلة

127
00:06:50,836 --> 00:06:53,051
‫ستخبرها بالحقيقة، وتضيع فرصتك؟

128
00:06:53,400 --> 00:06:55,224
‫حسناً، هذا ليس هو السؤال
‫الذي طرحته عليّ

129
00:06:55,397 --> 00:06:56,658
‫إذاً، ماذا كنت لتفعل؟

130
00:06:59,395 --> 00:07:00,438
‫- هل هي متزوجة؟
‫- لا

131
00:07:00,611 --> 00:07:01,654
‫- هل لديها أطفال؟
‫- لا

132
00:07:01,785 --> 00:07:03,783
‫- لا أرى أن هناك مشكلة
‫- شكراً لك

133
00:07:03,913 --> 00:07:07,172
‫هذا من دواعي سروري
‫أنت مثل ابني الذي لم أرغب به قط

134
00:07:10,257 --> 00:07:12,125
‫مهلاً، أعلم أنني لم أعد أعمل هنا

135
00:07:12,255 --> 00:07:14,340
‫لكن، هل يمكنني استخدام
‫هذا المكتب الليلة؟

136
00:07:14,688 --> 00:07:16,556
‫- لا
‫- حسناً

137
00:07:16,687 --> 00:07:17,730
‫هل كنت تستخدمه؟

138
00:07:19,945 --> 00:07:20,988
‫لا

139
00:07:26,592 --> 00:07:27,765
‫ربما عليك أن تسرع

140
00:07:27,896 --> 00:07:31,154
‫محطتنا التالية ليست قبل 99 كلم

141
00:07:31,545 --> 00:07:34,847
‫إذا أراد أحدكما استخدامه قبل ذلك
‫لدي رفيق السفر في الخلف

142
00:07:35,108 --> 00:07:38,192
‫- وما هو؟
‫- زجاجة لتتبول بداخلها

143
00:07:38,323 --> 00:07:39,973
‫المعذرة، هل نحن جماعة (دونر)؟

144
00:07:40,365 --> 00:07:43,362
‫تختلف الأعراف المجتمعية
‫خلال الرحلات البرية

145
00:07:43,624 --> 00:07:45,056
‫عادة، أنا لا أتناول الوجبات السريعة

146
00:07:45,317 --> 00:07:47,620
‫لكن هنا، إنه تقليد

147
00:07:48,228 --> 00:07:50,879
‫أنا لا أعرف ما هو (تشيشرون) حتى

148
00:07:51,009 --> 00:07:52,878
‫إنه جلد عجل مقلي

149
00:07:53,008 --> 00:07:56,049
‫يبدو هذا شيئاً
‫عليهم أن يذكروه على الكيس

150
00:07:56,353 --> 00:07:57,657
‫ما رأيكما بالاستماع إلى الموسيقى؟

151
00:07:57,787 --> 00:07:59,568
‫لا أحد يحب الموسيقى
‫ما رأيكما بلعبة السيارة؟

152
00:07:59,698 --> 00:08:04,043
‫لدي لعبة ممتعة، حيث أقول صيغة
‫ثم عليكما قول صيغة أخرى

153
00:08:04,173 --> 00:08:06,041
‫تبدأ بآخر حرف أو رقم قلته

154
00:08:06,171 --> 00:08:09,169
‫على سبيل المثال، أقول
‫"(إكس) يساوي (بي) طرح أو جمع..."

155
00:08:09,299 --> 00:08:10,516
‫سنستمع إلى الموسيقى إذاً

156
00:08:16,338 --> 00:08:18,988
‫أنا آسف
‫لأنه لا يمكنني المساعدة في القيادة

157
00:08:19,119 --> 00:08:20,377
‫ألم تتعلم حقاً؟

158
00:08:20,857 --> 00:08:24,593
‫حصلت على رخصة القيادة
‫لكنني لا أشعر بالراحة خلف عجلة القيادة

159
00:08:24,723 --> 00:08:25,766
‫هذا مخزٍ

160
00:08:26,201 --> 00:08:28,894
‫أنا أستمتع بالهدوء في الطريق المفتوح

161
00:08:29,373 --> 00:08:31,762
‫أشعر بأنه ينتج هدوءاً مريحاً

162
00:08:33,891 --> 00:08:36,105
‫أتعرف ما الذي يجعلك تشعر بالهدوء أيضاً؟
‫لعبة سيارة ممتعة

163
00:08:36,845 --> 00:08:39,582
‫ما رأيك في هذا؟ سنعد لوحات
‫السيارات من خارج الولاية

164
00:08:39,712 --> 00:08:41,231
‫أول من يصل إلى مئة يفوز

165
00:08:41,363 --> 00:08:42,840
‫ليست ممتعة بقدر لعبتي، لكن لا بأس

166
00:08:44,101 --> 00:08:45,621
‫- (أوكلاهوما)...
‫- بشكل صامت

167
00:09:01,827 --> 00:09:04,563
‫- مرحباً، هل والدتك في المنزل؟
‫- في دار العبادة

168
00:09:05,214 --> 00:09:07,648
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء

169
00:09:09,994 --> 00:09:12,513
‫- انتعلي حذاءك
‫- لماذا؟

170
00:09:12,600 --> 00:09:14,556
‫لنذهب أنا وأنت لفعل شيء ممتع

171
00:09:14,903 --> 00:09:17,380
‫شيء ممتع بالنسبة إليّ
‫أم بالنسبة إليك؟

172
00:09:17,510 --> 00:09:20,291
‫شيء ممتع بالنسبة إلى كلينا
‫هيا، اركبي الشاحنة

173
00:09:20,855 --> 00:09:22,941
‫- هل ستعلمني القيادة؟
‫- لا

174
00:09:23,071 --> 00:09:25,417
‫هل أنت متأكد؟
‫سيجعلني هذا أشعر بتحسن كبير

175
00:09:25,547 --> 00:09:28,025
‫حيال كل ما يمكن لـ(شيلدون) أن يفعله

176
00:09:28,503 --> 00:09:29,545
‫لن تقودي

177
00:09:29,676 --> 00:09:32,325
‫- سأحبك كثيراً إذا تمكنت من القيادة...
‫- توقفي

178
00:09:33,368 --> 00:09:36,757
‫في أي عمر يتوقف الرجال
‫عن التصرف كالحمقى؟

179
00:09:36,887 --> 00:09:39,581
‫- لا، ماذا فعلت الآن؟
‫- لست أنت

180
00:09:39,754 --> 00:09:43,187
‫(جورجي) يلتقي بفتاة تكبره في السن
‫وهو يكذب عليها بشأن عمره

181
00:09:44,534 --> 00:09:45,879
‫ذلك الوضيع

182
00:09:46,576 --> 00:09:47,880
‫أنت تعرف مسبقاً

183
00:09:47,966 --> 00:09:50,834
‫- أنت لا تعرفين ما أعرفه
‫- أرى ذلك بادياً على وجهك

184
00:09:51,529 --> 00:09:53,744
‫حسناً، لقد طلب نصيحتي

185
00:09:53,962 --> 00:09:57,047
‫حسناً، أتمنى أن تكون قد قلت له
‫إن عليه الاعتراف بالأمر

186
00:09:58,828 --> 00:10:02,478
‫- لقد فعلت
‫- يبدو أنك ستقول "لكن"

187
00:10:03,650 --> 00:10:05,736
‫لكنه سألني ماذا كنت لأفعل

188
00:10:06,083 --> 00:10:08,386
‫- (ديل)...
‫- أنت لا تعرفين كل الحقائق

189
00:10:08,516 --> 00:10:09,559
‫أي حقائق؟

190
00:10:10,297 --> 00:10:13,730
‫لقد قال إنها شقراء وجميلة

191
00:10:13,860 --> 00:10:16,119
‫وهل هذا يبرر الكذب؟

192
00:10:16,337 --> 00:10:19,421
‫في مثل عمري، لا، أما في عمره...

193
00:10:21,723 --> 00:10:22,766
‫لا

194
00:10:23,375 --> 00:10:25,503
‫هل سنسير بشكل مستقيم هكذا
‫لفترة طويلة؟

195
00:10:26,156 --> 00:10:29,457
‫إنها (تكساس)، سنسير
‫في طريق مستقيم لبقية حياتنا

196
00:10:30,153 --> 00:10:31,717
‫هل تعتقد أنك تريد أن تجرب؟

197
00:10:32,368 --> 00:10:35,627
‫حسناً، لا توجد سيارات حولنا

198
00:10:35,888 --> 00:10:40,188
‫- يبدو أنه مكان جيد لأتدرب
‫- هذا ممتاز، يمكنني أن أرتاح قليلاً

199
00:10:41,188 --> 00:10:44,012
‫هذا ممتع، أشعر بالحماس

200
00:10:44,272 --> 00:10:45,793
‫لا يمكنك فعل ذلك هنا

201
00:10:50,572 --> 00:10:51,745
‫ها قد وصلنا

202
00:10:52,613 --> 00:10:55,352
‫- (ريد لوبستر)؟
‫- أنت تحبين هذا المكان

203
00:10:55,960 --> 00:10:58,349
‫- يا للعجب
‫- إنه شهي، أليس كذلك؟

204
00:10:58,480 --> 00:10:59,696
‫لا يصدق

205
00:10:59,827 --> 00:11:01,608
‫أجل، عندما كنت في الثامنة

206
00:11:01,912 --> 00:11:04,605
‫حسناً، هيا، حظينا بأول موعد
‫للأب وابنته هنا

207
00:11:04,779 --> 00:11:08,169
‫- عجباً، لا تسميه هكذا أبداً
‫- ماذا؟

208
00:11:08,341 --> 00:11:12,208
‫لدي أصدقاء يأتون إلى هنا
‫في مواعيد فعلية، ربما يروننا

209
00:11:14,381 --> 00:11:15,684
‫ظننت أن هذا سيكون لطيفاً

210
00:11:17,509 --> 00:11:19,160
‫هل يمكننا الذهاب
‫إلى مكان آخر من فضلك؟

211
00:11:21,245 --> 00:11:22,288
‫لا بأس

212
00:11:24,808 --> 00:11:25,980
‫لديهم كعك بجبنة الشيدر

213
00:11:26,111 --> 00:11:27,371
‫- أبي
‫- حسناً

214
00:11:28,718 --> 00:11:31,803
‫أنا أقود، هذا يسير بشكل جيد

215
00:11:31,933 --> 00:11:34,887
‫لا تتردد في زيادة السرعة
‫لقد سبقتنا الفراشة قبل قليل

216
00:11:35,017 --> 00:11:38,103
‫- حسناً، ما هي حدود السرعة؟
‫- 75

217
00:11:38,711 --> 00:11:41,882
‫وأنا أسير بسرعة... 10

218
00:11:43,316 --> 00:11:44,402
‫سأزيد السرعة

219
00:11:44,576 --> 00:11:46,227
‫بالحديث عن التنقل ببطء

220
00:11:46,357 --> 00:11:50,484
‫هل تعلمان أن أبطأ قطار سريع في العالم
‫هو قطار (ذا غليشر) في (سويسرا)؟

221
00:11:50,615 --> 00:11:52,396
‫أمضيت شهراً في (سويسرا) في (سيرن)

222
00:11:52,874 --> 00:11:56,176
‫لا، اصطدمت بحيوان (أرماديلو)

223
00:11:56,305 --> 00:12:00,433
‫- وماذا في ذلك؟ تابع القيادة
‫- لا، لا أستطيع، عليّ أن أتفقده

224
00:12:02,519 --> 00:12:05,560
‫- هل يأمل في أن يكون حياً أم ميتاً؟
‫- حياً

225
00:12:14,025 --> 00:12:15,980
‫لا، ماذا فعلت؟

226
00:12:17,257 --> 00:12:19,821
‫- ما زال يتحرك
‫- كما ينبغي لنا أن نفعل، هيا بنا

227
00:12:19,864 --> 00:12:23,774
‫- نحتاج إلى صندوق ومنشفة
‫- لا نحتاج إلى نعش، ستأكله الطيور

228
00:12:24,168 --> 00:12:27,079
‫هذا لنبقيه بأمان حتى نجد المساعدة

229
00:12:27,209 --> 00:12:29,859
‫(جون)، إن هذه الحيوانات
‫تحمل جميع أنواع الأمراض

230
00:12:29,909 --> 00:12:31,820
‫لهذا نريد المنشفة

231
00:12:31,984 --> 00:12:35,244
‫هذه (تكساس)، الـ(أرماديلو) الذي يقتل
‫على الطرقات هو حيوان الولاية

232
00:12:37,546 --> 00:12:38,719
‫إلى أين تريدين الذهاب؟

233
00:12:40,065 --> 00:12:42,281
‫أنا مستعدة لأي شيء

234
00:12:42,411 --> 00:12:45,539
‫كنت أفكر في المقهى
‫لكنني أذهب إلى هناك كثيراً

235
00:12:45,671 --> 00:12:46,713
‫ماذا عن السينما؟

236
00:12:47,582 --> 00:12:50,580
‫أو يمكننا العودة إلى منزلك

237
00:12:52,970 --> 00:12:54,360
‫سيكون ذلك رائعاً

238
00:12:54,620 --> 00:12:58,052
‫إن هذا يجعلني أشعر بتوتر شديد
‫لكنني سأجرب

239
00:13:01,919 --> 00:13:06,915
‫اسمعي، عندما قلت إنني غادرت
‫منزل والدي، كان هذا صحيحاً

240
00:13:07,872 --> 00:13:10,042
‫لكنني أعيش في مرأبهما

241
00:13:11,477 --> 00:13:14,388
‫حسناً، غرفة نوم والديّ بجانب غرفتي
‫إما أن نذهب إلى منزلك أو لا شيء

242
00:13:14,518 --> 00:13:15,778
‫منزلي جيد

243
00:13:20,167 --> 00:13:23,077
‫لا تدعه يلدغك، لن ألفك بمنشفة، أيضاً

244
00:13:23,513 --> 00:13:25,032
‫أنا أعطيه الماء فقط

245
00:13:25,206 --> 00:13:27,726
‫حسناً، يوجد مركز إطفاء على بعد 45 كلم

246
00:13:28,204 --> 00:13:31,723
‫- مؤكد أنهم يستطيعون تقديم المساعدة
‫- كنت أفكر في تركه عند بابهم

247
00:13:32,114 --> 00:13:33,504
‫هذه ليست مزحة

248
00:13:33,940 --> 00:13:37,588
‫لقد آذيت هذا الكائن
‫لذا عليّ أن أعتني به، هل فهمت؟

249
00:13:39,283 --> 00:13:40,325
‫أجل، يا سيدي

250
00:13:42,715 --> 00:13:45,625
‫حسناً، إنه ليس السلطعون، لكن...

251
00:13:46,538 --> 00:13:48,320
‫على الأقل، لن يرانا أصدقاؤك

252
00:13:49,796 --> 00:13:52,577
‫- أنا آسفة
‫- لا بأس

253
00:13:54,532 --> 00:13:58,007
‫- أنت تكبرين
‫- أعتقد ذلك

254
00:13:59,050 --> 00:14:02,222
‫- كنت بالتأكيد لئيماً مع والديّ، أيضاً
‫- مهلاً

255
00:14:05,611 --> 00:14:08,045
‫- كيف هو البرغر؟
‫- شهي جداً

256
00:14:08,175 --> 00:14:09,477
‫إنه شهي جداً

257
00:14:11,563 --> 00:14:14,127
‫قد يكون هذا مكاننا الجديد
‫لمواعيد الأب وابنته

258
00:14:14,301 --> 00:14:17,690
‫- أرجو أن تتوقف عن قول هذا
‫- ماذا؟ مواعيد الأب وابنته؟

259
00:14:17,818 --> 00:14:20,295
‫- أجل
‫- حسناً

260
00:14:21,338 --> 00:14:23,990
‫ماذا تريدينني أن أسمي
‫مواعيد الأب وابنته

261
00:14:24,206 --> 00:14:26,160
‫أنت مزعج جداً

262
00:14:28,855 --> 00:14:30,810
‫"مركز الإطفاء"

263
00:14:36,198 --> 00:14:39,282
‫هذا ليس مركز الإطفاء
‫الذي كنت أتوقعه

264
00:14:39,456 --> 00:14:41,107
‫هل يسمح بدخول القاصرين إلى هنا؟

265
00:14:41,237 --> 00:14:42,627
‫يجب ألا يُسمح لأحد
‫بالدخول إلى هنا

266
00:14:42,759 --> 00:14:44,756
‫أنا متأكد من أن لديهم هاتفاً
‫يمكننا استخدامه

267
00:14:44,887 --> 00:14:46,625
‫المعذرة، أيها النادل؟

268
00:14:46,755 --> 00:14:50,100
‫- أيمكننا الحصول على بعض المساعدة؟
‫- لا تقل "نادلاً"

269
00:14:54,705 --> 00:14:56,399
‫لا بد من أنكم تائهون

270
00:14:56,573 --> 00:14:59,962
‫لسنا تائهين، لا يمكن أن نضيع
‫ونحن نستخدم (تريبل أيه تريبتيك)

271
00:15:00,657 --> 00:15:05,045
‫أعني، لا أعرف أين تحاولون الذهاب
‫لكن ليس هذا هو المكان

272
00:15:05,262 --> 00:15:07,784
‫- وصلت الرسالة، سنمضي في طريقنا
‫- أرجوك

273
00:15:07,869 --> 00:15:11,432
‫لدينا (أرماديلو) مصاب
‫ويحتاج إلى مساعدة طبية

274
00:15:11,562 --> 00:15:14,299
‫هل أحضرتم هذا الشيء القذر
‫إلى المقهى؟

275
00:15:14,430 --> 00:15:17,949
‫- والآن سنخرجه، هيا بنا
‫- لو أن بإمكاننا استخدام هاتفك

276
00:15:18,123 --> 00:15:19,904
‫اسمعوا، تبدون أشخاصاً لطيفين

277
00:15:20,034 --> 00:15:23,076
‫لكن القادمين من الشمال
‫ليسوا محبوبين هنا

278
00:15:23,206 --> 00:15:26,465
‫- أقترح أن تذهبوا في طريقكم
‫- نأسف لإزعاجك

279
00:15:26,595 --> 00:15:28,810
‫- هيا بنا
‫- المعذرة

280
00:15:29,202 --> 00:15:31,113
‫قد يكون زميلاي من الشمال

281
00:15:31,287 --> 00:15:34,023
‫لكن لمعلوماتك، أنا من (تكساس)
‫ولدت ونشأت فيها

282
00:15:34,155 --> 00:15:35,675
‫أعلم أن الفلفل الحار الحقيقي
‫لا يحوي بذوراً

283
00:15:35,805 --> 00:15:39,237
‫وعندما تقول جدتي "نظف قلبك"
‫فهي تعني شيئاً مختلفاً تماماً

284
00:15:39,629 --> 00:15:41,454
‫والآن، صديقي هنا يحتاج إلى المساعدة

285
00:15:41,627 --> 00:15:43,800
‫وبما أن شعار ولايتنا هو "الصداقة"

286
00:15:43,930 --> 00:15:45,624
‫هل يمكنه أن يستخدم هاتفك رجاءً؟

287
00:15:48,621 --> 00:15:50,273
‫حسناً، بئساً

288
00:15:53,835 --> 00:15:57,267
‫- وهل يمكنني أن أطلب دليل الهاتف؟
‫- يا للعجب

289
00:16:01,482 --> 00:16:05,392
‫"(جورجي)، لقد خاب أملي بك"

290
00:16:09,260 --> 00:16:10,431
‫هل كل شيء على ما يرام؟

291
00:16:11,735 --> 00:16:13,646
‫أجل، على خير ما يرام

292
00:16:15,037 --> 00:16:17,729
‫"أخبرها قبل أن تتمادى الأمور"

293
00:16:17,817 --> 00:16:20,555
‫"هلّا تدعين الشاب وشأنه
‫إنه يحظى ببعض المرح"

294
00:16:20,729 --> 00:16:24,508
‫- "إنه يكذب وهي تستحق أن تعرف"
‫- "دعيه وشأنه"

295
00:16:24,640 --> 00:16:27,463
‫"لا، إنه يشعر بالذنب، وسيفعل الصواب"

296
00:16:27,593 --> 00:16:31,546
‫"(كوني)، عندما تنهي هذه الفتاة
‫ما تفعله ستنتهي اللعبة"

297
00:16:31,677 --> 00:16:35,240
‫"لا، يتمتع حفيدي
‫بنزاهة أكبر مما تعرف..."

298
00:16:36,673 --> 00:16:37,803
‫"مدهش"

299
00:16:38,628 --> 00:16:41,061
‫عجباً، أنا أشعر بالتخمة

300
00:16:41,191 --> 00:16:43,929
‫إذا كنت تشعر بالتخمة لدرجة
‫أنه لا يمكنك القيادة، يمكنني مساعدتك

301
00:16:44,624 --> 00:16:48,013
‫- لن تقودي شاحنتي
‫- هيا، هنا فقط، في ساحة السيارات

302
00:16:48,143 --> 00:16:51,054
‫- لا
‫- أرجوك، يا أبي

303
00:16:53,097 --> 00:16:54,356
‫أنا أعرف ماذا تفعلين

304
00:16:55,008 --> 00:16:57,614
‫أصنع ذكريات تدوم مدى الحياة؟

305
00:17:02,264 --> 00:17:04,001
‫حسناً، قدمي على المكابح

306
00:17:04,913 --> 00:17:07,521
‫- أي واحدة هي؟
‫- عجباً

307
00:17:07,998 --> 00:17:10,952
‫- الموجودة على اليسار
‫- فهمت

308
00:17:11,127 --> 00:17:12,342
‫حسناً، والآن...

309
00:17:12,734 --> 00:17:16,601
‫اسحبي ناقل الحركة باتجاهك
‫وضعيه على (دي)، هكذا، هيا

310
00:17:17,774 --> 00:17:20,511
‫اتفقنا؟ الآن، الخطوة الأهم...

311
00:17:21,727 --> 00:17:24,160
‫لا تخبري والدتك بأننا فعلنا هذا

312
00:17:24,335 --> 00:17:25,767
‫أنا لست حمقاء، هيا بنا

313
00:17:26,854 --> 00:17:31,503
‫الآن، اسحبي قدمك ببطء عن المكابح
‫وضعيها بلطف على...

314
00:17:32,589 --> 00:17:33,763
‫أنا أقود

315
00:17:38,508 --> 00:17:40,116
‫أعلم أنكم مستشفى للبشر

316
00:17:40,199 --> 00:17:43,239
‫لكن مستشفى الحيوانات
‫لا يجيبون على هواتفهم

317
00:17:43,853 --> 00:17:47,371
‫حسناً، هل هناك طبيب
‫يحب الحيوانات الأليفة؟

318
00:17:47,892 --> 00:17:51,195
‫أو ربما ممرضة
‫تضع صورة قطط على مكتبها؟

319
00:17:51,265 --> 00:17:54,132
‫- يمكنك أن تغلق الهاتف، يا (جون)
‫- لماذا؟

320
00:17:55,409 --> 00:17:56,929
‫أظن أنك تعلم لماذا

321
00:18:01,103 --> 00:18:02,537
‫أشكرك على وقتك

322
00:18:07,989 --> 00:18:10,682
‫- حسناً، هذا مؤسف
‫- أنا آسف

323
00:18:11,875 --> 00:18:14,222
‫إنه مجرد (أرماديلو)، صحيح؟

324
00:18:14,480 --> 00:18:16,350
‫لم يبدُ الأمر كذلك في الشاحنة

325
00:18:17,045 --> 00:18:18,435
‫أعلم أن هذا سخيف، لكن...

326
00:18:19,695 --> 00:18:24,995
‫عندما رأيته ملقى هناك
‫أصلع وعاجزاً، فكرت...

327
00:18:25,561 --> 00:18:27,689
‫"ربما أكون على هذه الحال يوماً ما"

328
00:18:29,297 --> 00:18:32,468
‫إن هذا أكثر شيء محزن
‫سمعته في حياتي

329
00:18:33,815 --> 00:18:36,378
‫إن نهاية الحياة أمر محبط

330
00:18:36,509 --> 00:18:39,421
‫في (نيو أورلينز)
‫ينفذون تقليد جنازة الـ(جاز)

331
00:18:39,506 --> 00:18:41,852
‫حيث يحتفلون بالميت بعزف الموسيقى

332
00:18:42,505 --> 00:18:43,808
‫هذا صحيح

333
00:18:44,068 --> 00:18:47,935
‫أيتها النادلة، هل لديك موسيقى
‫(ديكسي لاند) في صندوق الموسيقى

334
00:18:48,109 --> 00:18:50,847
‫للاحتفال بحياة الـ(أرماديلو)؟

335
00:18:51,455 --> 00:18:53,192
‫عليكم أن تغادروا الآن

336
00:18:54,597 --> 00:18:56,639
‫"بعد أن دفناه سريعاً خلف المقهى"

337
00:18:56,738 --> 00:18:58,301
‫"عدنا لمتابعة رحلتنا"

338
00:18:58,493 --> 00:19:02,837
‫"حاول الدكتور (ستورجيس) إيجاد بعض
‫الموسيقى المناسبة من أجل وداع لائق"

339
00:19:03,403 --> 00:19:06,487
‫"ثلاثة برامج حوارية
‫والمزيد من البرامج الثابتة"

340
00:19:06,617 --> 00:19:11,701
‫"استقر على ما قاله، موسيقى
‫(ديكسي لاند) في غرب (تكساس)"

341
00:19:13,773 --> 00:19:14,858
‫"(مارياتشي)"

342
00:19:21,252 --> 00:19:23,337
‫"مع السلامة أيها الـ(أرماديلو)"

343
00:19:24,065 --> 00:19:25,238
‫"مع السلامة"

344
00:19:33,597 --> 00:19:59,506
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

