﻿1
00:00:02,027 --> 00:00:03,853
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,944 --> 00:00:06,660
‫- أخوكما سيرزق بطفل
‫- هل سيتزوجان؟

3
00:00:06,803 --> 00:00:11,843
‫- سيكون أفضل لهما وأفضل للطفل
‫- وأفضل لك حتى لا يستاء أصدقاؤك في المعبد

4
00:00:12,016 --> 00:00:15,893
‫إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، اتصلي بي
‫مررت بهذا بالفعل مع ابنتي

5
00:00:15,958 --> 00:00:18,348
‫لذا أعرف كيف أفعل ذلك بشكل خطأ

6
00:00:19,691 --> 00:00:20,734
‫شكراً

7
00:00:20,879 --> 00:00:26,048
‫أنا قلقة من أنه إذا لم يتزوج هذه الفتاة
‫فإن الجماعة ستنقلب عليّ

8
00:00:26,146 --> 00:00:30,253
‫مرحباً يا (جوان)، أردت التأكد من أنك تعلمين
‫أن دراسة الكتاب المقدس ستجري اليوم

9
00:00:30,391 --> 00:00:33,780
‫(سوزان)، أتأكد من أن كل شيء على ما يرام
‫بما أنك لست في دراسة الكتاب المقدس

10
00:00:34,281 --> 00:00:37,018
‫بالطبع، لا مشكلة، أتفهم ذلك

11
00:00:37,333 --> 00:00:41,155
‫مرحباً، أنا (ماري)
‫هل لديك وقت للتحدث؟

12
00:00:41,288 --> 00:00:43,677
‫لأجلك دائماً

13
00:00:49,794 --> 00:00:53,225
{\an8}‫- مرحباً
‫- أهلاً، شكراً لمقابلتي

14
00:00:53,356 --> 00:00:55,919
‫لا مشكلة، أحضرت لك القهوة
‫بدوت منزعجة

15
00:00:56,050 --> 00:00:59,350
{\an8}‫لذا، فتحات الدونات
‫والتي أحبها إذا كنت لا تريدينها

16
00:00:59,482 --> 00:01:01,176
‫- القهوة مناسبة
‫- حسناً

17
00:01:01,914 --> 00:01:04,825
{\an8}‫- ماذا يحدث إذاً؟
‫- حسناً...

18
00:01:06,867 --> 00:01:10,732
{\an8}‫كل الأشياء التي كنت أخاف منها تحدث

19
00:01:10,864 --> 00:01:15,991
{\an8}‫منذ أن انتشرت أخبار عن (جورجي)
‫كل من في دراسة الكتاب المقدس قد ألغى

20
00:01:16,165 --> 00:01:18,728
‫حسناً، أولاً، هذا مريع، وأنا آسف

21
00:01:19,205 --> 00:01:22,377
‫أنا أيضاً لا أستطيع أن أقول إنني مندهش
‫هذا هو الجزء من الدين الذي لا أحبه

22
00:01:22,812 --> 00:01:28,546
{\an8}‫أعلم أن (جورجي) ارتكب خطأ
‫لكنني اعتقدت أننا كمتدينين من المفترض أن نسامح

23
00:01:30,502 --> 00:01:32,501
{\an8}‫حسناً، سأطرح عليك سؤالاً صعباً

24
00:01:32,935 --> 00:01:36,801
{\an8}‫لو حدث هذا لشخص آخر في الجماعة

25
00:01:37,366 --> 00:01:38,757
‫كيف سيكون رد فعلك؟

26
00:01:45,013 --> 00:01:46,056
‫خيار جيد

27
00:01:46,446 --> 00:01:47,489
‫هذا سيساعد

28
00:02:02,261 --> 00:02:03,477
‫ماذا يحدث؟

29
00:02:03,597 --> 00:02:07,812
‫ما يحدث هو أن الناس يتحدثون عن أخي
‫من وراء ظهري بدلاً من قول ذلك في وجهي

30
00:02:07,997 --> 00:02:09,430
‫إنها تتحدث عن (جورجي)، وليس عني

31
00:02:09,560 --> 00:02:12,384
‫يتحدث الناس عني من وراء ظهري
‫لكن الأمر يتعلق بمدى ذكائي

32
00:02:12,818 --> 00:02:14,339
‫سأقول ذلك في وجهك

33
00:02:15,034 --> 00:02:17,945
‫- أخوك سيذهب إلى الهلاك
‫- لا، لن يفعل

34
00:02:18,206 --> 00:02:19,987
‫في المقام الأول لأن الهلاك ليس حقيقياً

35
00:02:20,291 --> 00:02:23,115
‫قالت أمي إنه عليهم ركل عائلتك بأكملها
‫من المعبد

36
00:02:23,245 --> 00:02:26,287
‫- ماذا لو أركلك بنفسي؟
‫- أود أن أراك تحاولين

37
00:02:27,416 --> 00:02:30,501
‫- ماذا لو ساعدتها؟
‫- ماذا لو ذهبت لاستدعاء القس (روب)؟

38
00:02:31,119 --> 00:02:34,074
‫قل شيئاً آخر عن عائلتي
‫وانظر ماذا سيحدث

39
00:02:35,009 --> 00:02:38,441
‫- كلكم قمامة بيضاء
‫- ما الذي يحدث هنا؟

40
00:02:39,201 --> 00:02:41,980
‫"لا أحد أقوى مني"

41
00:02:42,117 --> 00:02:44,636
‫"البارحة حركت جبلاً"

42
00:02:44,795 --> 00:02:47,446
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

43
00:02:47,576 --> 00:02:54,179
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

44
00:03:02,434 --> 00:03:03,999
{\an8}‫يجب أن يكون القس (روب) هنا
‫في أي لحظة

45
00:03:04,062 --> 00:03:06,711
{\an8}‫ربما لو كان في الفصل الدراسي عندما كان يُفترض
‫أن يكون لم يكن ليحدث أي من هذا

46
00:03:06,909 --> 00:03:09,559
{\an8}‫لا يمكنك إلقاء اللوم عليه
‫بسبب قيام (ميسي) بلكم شخص ما

47
00:03:09,646 --> 00:03:11,906
‫لو كان هناك لإسكات ذلك الطفل
‫لما اضطرت (ميسي) إلى ذلك

48
00:03:12,036 --> 00:03:14,815
{\an8}‫مدرسة الأحد ليست مكاناً للعنف

49
00:03:14,902 --> 00:03:17,988
{\an8}‫- والدا الصبي مستاءان جداً
‫- نعم، حسناً، وأنا كذلك

50
00:03:18,118 --> 00:03:19,595
‫آسف، لقد تأخرت

51
00:03:20,682 --> 00:03:21,725
‫مرحباً

52
00:03:22,375 --> 00:03:26,026
‫أنا (روب)، سعيد بلقائك
‫أتمنى لو كان في ظل ظروف أفضل

53
00:03:26,100 --> 00:03:28,545
{\an8}‫- هذا صحيح، لم تتقابلا
‫- لا

54
00:03:29,328 --> 00:03:30,587
{\an8}‫ولكنني رأيتك في الجوار

55
00:03:32,586 --> 00:03:35,323
‫إذاً، هل يجب أن نعالج المسألة
‫التي بين أيدينا؟

56
00:03:35,497 --> 00:03:39,841
{\an8}‫من الواضح أننا نشعر بالذعر
‫من سلوك (ميسي)

57
00:03:39,971 --> 00:03:41,797
‫على الرغم من أنه يبدو أن ذلك الحقير
‫استحق ذلك

58
00:03:41,845 --> 00:03:44,105
{\an8}‫ورغم أن كلماته كانت خارجة عن الحدود...

59
00:03:44,316 --> 00:03:48,009
{\an8}‫إلا أنها تقودنا إلى القضية الأكبر
‫التي...

60
00:03:48,704 --> 00:03:52,397
{\an8}‫- الناس يتحدثون عن (جورجي)
‫- حفنة سخفاء متدينين بلا حياة

61
00:03:52,527 --> 00:03:54,787
{\an8}‫حسناً، نحن مجتمع متماسك

62
00:03:54,917 --> 00:03:58,219
{\an8}‫وأحياناً يعني ذلك أن ما يحدث لأحدنا
‫يؤثر علينا جميعاً

63
00:03:58,350 --> 00:04:02,779
‫- سواء كان من شأنهم أم لا
‫- كما ساعدني القس (روب) على إدراكه

64
00:04:02,867 --> 00:04:06,604
{\an8}‫إذا كنت مكانهم
‫كنت لأحكم على نفسي

65
00:04:06,734 --> 00:04:10,949
{\an8}‫- حسناً، إنها فوضى، ويجب القيام بشيء ما
‫- أنا سعيدة لسماعك تقول ذلك

66
00:04:11,079 --> 00:04:17,422
{\an8}‫لأنني كنت أفكر أنه ربما يمكنك إلقاء عظة
‫لتذكير المصلين بما قاله المبجل

67
00:04:17,552 --> 00:04:23,157
{\an8}‫- عن الدينونة والغفران
‫- اجعلها لحظة تعليمية، أحب ذلك

68
00:04:23,592 --> 00:04:27,805
{\an8}‫هذه طريقة للتصرف
‫لكنني كنت أفكر...

69
00:04:28,196 --> 00:04:30,195
{\an8}‫تجري أمور كثيرة معك الآن

70
00:04:30,449 --> 00:04:33,838
‫ربما خذي بعض الوقت إجازة
‫وركزي على الأشياء في المنزل

71
00:04:34,801 --> 00:04:38,232
‫- مهلاً، هل تطردها؟
‫- لا، لا

72
00:04:38,363 --> 00:04:42,274
‫مجرد إجازة قصيرة حتى تستقر الأمور

73
00:04:42,403 --> 00:04:45,662
‫- هل ذلك ضروري حقاً؟
‫- أعتقد أنه كذلك

74
00:04:46,053 --> 00:04:49,225
‫كقادة لهذا المعبد
‫نحن ملتزمون بمعايير أعلى

75
00:04:52,136 --> 00:04:55,568
‫- هل تطلب منا مغادرة المعبد؟
‫- بالطبع لا

76
00:04:55,699 --> 00:05:00,260
‫أنتم تتحدثون كثيراً عن المجتمع
‫ثم تديرون ظهركم عندما تصبح الأمور فوضوية قليلاً

77
00:05:00,390 --> 00:05:04,344
‫- حسناً، فلنأخذ نفساً فحسب
‫- أنت افعل ذلك، سنغادر، هيا يا (ماري)

78
00:05:04,518 --> 00:05:07,602
‫- (جورج)، فلنتحدث عن هذا
‫- سمعت ما يكفي

79
00:05:08,211 --> 00:05:09,471
‫سأكون في الشاحنة

80
00:05:14,598 --> 00:05:16,205
‫يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى

81
00:05:19,898 --> 00:05:21,941
‫لا بأس، سوف...

82
00:05:24,111 --> 00:05:25,545
‫سأنظف مكتبي

83
00:05:30,498 --> 00:05:32,280
‫"فاصوليا خضراء"

84
00:05:32,410 --> 00:05:36,623
‫- الأفلام تكذب، لكم الناس مؤلم
‫- حاولي أن تكون من يتلقى اللكمة

85
00:05:39,709 --> 00:05:41,968
‫- ماذا حدث لك؟
‫- لا شيء

86
00:05:42,098 --> 00:05:44,793
‫- ضربت صبياً على وجهه في مدرسة الأحد
‫- لماذا؟

87
00:05:45,140 --> 00:05:47,095
‫كان يتفوه بالسوء عن عائلتنا

88
00:05:47,704 --> 00:05:49,180
‫هل هذا عني و(ماندي)؟

89
00:05:50,919 --> 00:05:53,698
‫- نعم
‫- لا يمكنك التجول وضرب الناس

90
00:05:53,829 --> 00:05:55,958
‫- كان عليّ أن أفعل شيئاً ما
‫- أنا أيضاً

91
00:05:56,088 --> 00:05:58,739
‫- ما الذي فعلته أنت؟
‫- ركضت وأخبرت أقرب شخص بالغ

92
00:05:58,869 --> 00:06:00,606
‫لا أريدك أن تقعي في المشاكل من أجلي

93
00:06:00,997 --> 00:06:04,213
‫- لكن (داني) يقول إنك ستذهب إلى الهلاك
‫- أنا هناك الآن

94
00:06:05,691 --> 00:06:06,820
‫عديني

95
00:06:08,514 --> 00:06:09,557
‫حسناً

96
00:06:10,339 --> 00:06:13,510
‫- وأعلم أنك لا تضرب أحداً
‫- أنت على حق يا سيدي

97
00:06:18,029 --> 00:06:22,764
‫- أيمكننا أن تحدث؟
‫- بالطبع، ادخلي

98
00:06:23,850 --> 00:06:27,327
‫- لذا أخبرت أهلي عن الطفل
‫- وماذا؟

99
00:06:27,761 --> 00:06:30,845
‫قالوا لي إنني وحدي
‫لا يريدون أي علاقة بي

100
00:06:31,149 --> 00:06:32,192
‫آسفة

101
00:06:33,104 --> 00:06:35,668
‫امنحي الأمر بعض الوقت
‫ما زال بوسعهما أن يتقبلا ذلك

102
00:06:35,799 --> 00:06:38,665
‫لم أصل حتى إلى الجزء
‫الذي يبلغ فيه الأب 17 عاماً

103
00:06:38,797 --> 00:06:40,925
‫شيء ممتع في المرة القادمة

104
00:06:46,660 --> 00:06:49,918
‫- انضمي إلى معبد جديد يا (ماري)
‫- لن ننضم إلى معبد آخر

105
00:06:50,048 --> 00:06:53,090
‫بجدية؟ بعد ما مررنا به تواً
‫هل تريدين العودة إلى هناك؟

106
00:06:53,220 --> 00:06:54,393
‫لا أعرف

107
00:06:54,914 --> 00:06:57,954
‫إذا كنا نغير ديانتنا
‫هل يمكنني أن أوصي بديانة أخرى؟

108
00:06:58,520 --> 00:06:59,563
‫لماذا؟

109
00:07:00,040 --> 00:07:02,300
‫كل من (ويليام شاتنر) و(ليونارد نيموي)
‫من تلك الديانة

110
00:07:02,517 --> 00:07:04,951
‫- إذاً؟
‫- أليس هذا كافياً؟

111
00:07:05,645 --> 00:07:08,731
‫عندما أخبرتني (ماري) بأنها حامل

112
00:07:08,861 --> 00:07:11,902
‫كان رد فعلي بالطريقة عينها
‫التي تصرف بها أهلك

113
00:07:12,032 --> 00:07:16,160
‫- ليست أفضل لحظاتي
‫- دعيني أخمن، تزوجا وفجأة أصبحت موافقة على ذلك

114
00:07:16,290 --> 00:07:20,895
‫قطعاً لا، لم أكن أريد أن تتزوج ابنتي
‫من ذلك الغبي السمين

115
00:07:21,025 --> 00:07:24,197
‫ما كان ينبغي لي أن أقول ذلك
‫أصبح سميناً في وقت لاحق

116
00:07:24,327 --> 00:07:28,324
‫كنت لأضحك، لكن أمي اكتسبت 31 كلغ
‫عندما أنجبت أخي الصغير

117
00:07:29,237 --> 00:07:30,801
‫ولكن سأقول لك شيئاً

118
00:07:31,843 --> 00:07:35,363
‫(جورجي) سيكون متواجداً من أجلك
‫سواء أعجبك ذلك أم لا

119
00:07:35,492 --> 00:07:38,187
‫قد لا تعلمين، لكن قدميك ستنتفخان وصدرك

120
00:07:38,317 --> 00:07:40,229
‫سأفرك كل ما تحتاجين إلى فركه

121
00:07:41,141 --> 00:07:42,575
‫أنا أحصل على هذا الانطباع

122
00:07:45,442 --> 00:07:48,527
‫- ماذا تفعلين؟ اذهبي إلى غرفتك
‫- إنها بخير يا (ماري)

123
00:07:48,658 --> 00:07:51,524
‫- إنها بحاجة إلى أن تعاقب
‫- لماذا؟ للدفاع عنا؟

124
00:07:51,655 --> 00:07:54,436
‫لكمت صبياً في المعبد

125
00:07:54,610 --> 00:07:57,390
‫- سأذهب إلى غرفتي وحسب
‫- مهلاً، لا تتحركي، ماذا تشاهدين؟

126
00:07:57,650 --> 00:07:59,605
‫- (إم تي في)
‫- شاهدي (إم تي في)

127
00:07:59,736 --> 00:08:02,300
‫- (جورج)
‫- لن أعاقبها على فعل الشيء الصحيح

128
00:08:02,430 --> 00:08:05,862
‫- العنف ليس هو الشيء الصحيح أبداً
‫- أنا آسف، هل نحن في (كاليفورنيا)؟

129
00:08:11,075 --> 00:08:12,162
‫أطفئي هذا!

130
00:08:12,813 --> 00:08:14,899
‫إذاً تعتقدين حقاً أن أهلي سيتغيران رأيهما؟

131
00:08:15,594 --> 00:08:21,329
‫لا أعرفهما، لكن لدى الأطفال قوة سحرية
‫على الناس، وخاصة الأجداد

132
00:08:21,416 --> 00:08:25,239
‫- هل هذا ما شعرت به عندما وُلد (جورجي)؟
‫- كان حباً من النظرة الأولى

133
00:08:25,370 --> 00:08:28,063
‫وبعد 17 عاماً، جعلني حاملاً

134
00:08:28,628 --> 00:08:30,887
‫- لن تنسي هذا الأمر، أليس كذلك؟
‫- لا

135
00:08:35,450 --> 00:08:37,709
‫هل ينبغي عليك حقاً أن تقرأ في السيارة
‫يا عزيزي؟

136
00:08:37,839 --> 00:08:40,054
‫- سأكون بخير
‫- هل أنت متأكد؟

137
00:08:40,272 --> 00:08:43,226
‫لست الشخص الذي سيضطر
‫إلى تنظيف دقيق الشوفان هناك

138
00:08:43,356 --> 00:08:44,791
‫قلت إنني سأكون بخير

139
00:08:45,096 --> 00:08:49,135
‫- ويجب أن تقلقي بشأن التوت
‫- حسناً، أنت في مزاج

140
00:08:49,439 --> 00:08:52,741
‫ربما ذلك بسبب وجود الكثير من المشاحنات
‫في المنزل لدرجة أنني لم أتمكن من الدراسة

141
00:08:52,871 --> 00:08:57,998
‫أنا آسفة إذا كانت مشاكلنا العائلية
‫تقف في طريق عملك المدرسي

142
00:08:58,215 --> 00:08:59,519
‫قبلت اعتذارك

143
00:09:03,647 --> 00:09:05,341
‫نعم، توت

144
00:09:07,077 --> 00:09:09,250
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لدي أشياء للقيام بها

145
00:09:09,598 --> 00:09:11,727
‫- مثل ماذا؟
‫- أشياء وحسب

146
00:09:12,378 --> 00:09:13,595
‫حسناً، هل يمكنك أن تتوقفي
‫وتحضري لي شيئاً لآكله؟

147
00:09:13,725 --> 00:09:14,942
‫- لا
‫- ولمَ لا؟

148
00:09:15,073 --> 00:09:17,853
‫- لأن لدي أشياء لأقوم بها
‫- التي لن تخبريني بها

149
00:09:17,984 --> 00:09:21,155
‫- لأنها ليست من شأنك البائس
‫- هل هي غير قانونية؟

150
00:09:21,503 --> 00:09:24,587
‫- لن ألعب هذه اللعبة معك يا (جورجي)
‫- أعطني الحرف الأول وحسب

151
00:09:24,719 --> 00:09:25,761
‫مع السلامة

152
00:09:27,889 --> 00:09:30,148
‫أرجوك ارحل

153
00:09:33,103 --> 00:09:35,231
‫هؤلاء الناس ضائعون جداً

154
00:09:37,751 --> 00:09:39,273
‫دقيقة وحسب

155
00:09:47,830 --> 00:09:50,786
‫- القس (روب)
‫- هل أنت بخير؟

156
00:09:52,306 --> 00:09:53,697
‫ابتلعت (تيك تاك)

157
00:09:53,827 --> 00:09:56,564
‫حسناً، بالكاد أستطيع أن أشم رائحة الدخان

158
00:09:57,433 --> 00:09:58,692
‫ماذا تفعل هنا؟

159
00:09:59,257 --> 00:10:04,471
‫لم تعجبني الطريقة التي سارت بها الأمور
‫في ذلك اليوم وجئت للاطمئنان عليك

160
00:10:05,297 --> 00:10:08,251
‫- ألست لطيفاً؟
‫- هل يمكنني الدخول؟

161
00:10:09,381 --> 00:10:10,727
‫نعم، بالطبع

162
00:10:12,465 --> 00:10:13,508
‫حسناً

163
00:10:16,723 --> 00:10:20,677
‫الحالة الاجتماعية

164
00:10:21,371 --> 00:10:22,414
‫عزباء

165
00:10:24,196 --> 00:10:25,586
‫اهتما بشؤونكما الخاصة

166
00:10:27,019 --> 00:10:28,453
‫اسم الأب

167
00:10:29,235 --> 00:10:31,452
‫لا أستطيع كتابة (جورجي)
‫يبدو أنه في الحادية عشرة من عمره

168
00:10:31,537 --> 00:10:35,361
‫- (جورج مارشال كوبر)
‫- (مارشال)؟ لم أكن أعرف ذلك

169
00:10:35,491 --> 00:10:37,534
‫أليس لطيفاً؟ لا يزال بإمكانه أن يفاجئك

170
00:10:38,967 --> 00:10:40,575
‫طريقة الدفع

171
00:10:41,748 --> 00:10:45,614
‫- لا أرى خياراً للشيك من دون رصيد
‫- ليس لديك تأمين صحي؟

172
00:10:45,745 --> 00:10:48,525
‫- ليس لدي حتى تأمين على السيارة
‫- كيف تقودين السيارة من دون تأمين السيارة؟

173
00:10:48,656 --> 00:10:49,698
‫ببطء

174
00:10:51,958 --> 00:10:54,738
‫لا تقلقي بشأن المال، سأساندك

175
00:10:55,390 --> 00:10:58,909
‫- لا أستطيع أن أطلب منك فعل ذلك
‫- أنت لا تطلبين، أنا أعرض

176
00:11:01,906 --> 00:11:02,949
‫شكراً لك

177
00:11:05,946 --> 00:11:07,076
‫كنت أعرف ذلك

178
00:11:07,424 --> 00:11:09,596
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا تفعلين أنت هنا؟

179
00:11:09,728 --> 00:11:12,464
‫- طلبت منها أن تكون هنا
‫- إذاً هي وليس أنا؟

180
00:11:12,638 --> 00:11:13,681
‫نعم

181
00:11:14,941 --> 00:11:17,027
‫لا تجعلاني آتي إلى هناك

182
00:11:17,591 --> 00:11:19,893
‫- كيف لحقت بي؟
‫- لم يكن الأمر صعباً

183
00:11:20,023 --> 00:11:21,848
‫يمكنك رؤية سيارة (تويوتا) الصفراء
‫من الفضاء الخارجي

184
00:11:21,978 --> 00:11:25,020
‫- إنها (مازدا)
‫- هذا طفلي أيضاً

185
00:11:25,150 --> 00:11:28,757
‫- أعتقد أنني يجب أن أكون جزءاً من هذا
‫- قمت بدورك، ارحل الآن

186
00:11:30,103 --> 00:11:33,362
‫(ماندي)، رجاءً، أريد أن أساعد

187
00:11:35,447 --> 00:11:36,490
‫يمكنه البقاء

188
00:11:38,011 --> 00:11:39,054
‫شكراً

189
00:11:40,097 --> 00:11:42,094
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫- لا شيء

190
00:11:42,225 --> 00:11:43,311
‫أستطيع فعل ذلك

191
00:11:44,180 --> 00:11:46,699
‫كنت أجد صعوبة في التركيز
‫وأحتاج إلى المساعدة

192
00:11:47,178 --> 00:11:50,610
‫لحسن الحظ، كان هناك شخص ما
‫في الحرم الجامعي يمكنني الاعتماد عليه دائماً

193
00:11:50,741 --> 00:11:52,479
‫للاستماع إليّ بودّ

194
00:11:52,652 --> 00:11:55,780
‫- أم ثانية، إذا صح التعبير
‫- ماذا الآن؟

195
00:11:55,954 --> 00:11:58,865
‫قلت إذا كان لدي أي مشكلة
‫يمكنني أن آتي إليك وستقومين بمعالجتها

196
00:11:59,343 --> 00:12:02,427
‫- متى قلت ذلك؟
‫- 13 سبتمبر 1991

197
00:12:02,558 --> 00:12:05,034
‫كنت قد أكلت كعك بذور الخشخاش
‫وكانت واحدة عالقة في أسنانك

198
00:12:05,164 --> 00:12:07,466
‫- سأصدق كلامك
‫- كانت هنا

199
00:12:07,553 --> 00:12:10,595
‫- كيف لم يجعلك مجنونة؟ جعلني مجنوناً
‫- ماذا تريد؟

200
00:12:11,636 --> 00:12:15,157
‫- عائلتي تنهار
‫- أنا آسفة لسماع ذلك

201
00:12:16,157 --> 00:12:18,851
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟
‫- عالجيها

202
00:12:20,588 --> 00:12:25,976
‫- لا أستطيع أن أصدق أن المعبد أدار ظهره لنا
‫- ربما فعل المعبد ذلك لكن...

203
00:12:26,235 --> 00:12:27,278
‫القدير لم يفعل ذلك

204
00:12:29,407 --> 00:12:31,667
‫لا أشعر بوجوده الآن

205
00:12:32,491 --> 00:12:34,360
‫حسناً، فلندعه للانضمام إلينا

206
00:12:37,053 --> 00:12:38,096
‫حسناً

207
00:12:42,702 --> 00:12:46,786
‫أيها الآب السماوي
‫نطلب إرشادك في هذه الأوقات العصيبة

208
00:12:47,004 --> 00:12:51,001
‫أرجوك راقب (ماري كوبر) وعائلتها

209
00:12:51,131 --> 00:12:54,432
‫وأخبرها بأنه على الرغم من أن هذا الطفل
‫الذي لم يولد بعد خارج إطار الزواج

210
00:12:54,563 --> 00:12:58,864
‫إلا أنه معجزة وهو من خلقك
‫ويجب الاحتفال به على هذا النحو

211
00:13:00,515 --> 00:13:03,209
‫- آمين
‫- آمين

212
00:13:08,378 --> 00:13:10,550
‫- ما الذي يحدث هنا؟
‫- نحن نصلي

213
00:13:10,682 --> 00:13:12,506
‫- نحن نصلي
‫- نصلي وحسب

214
00:13:14,071 --> 00:13:17,589
‫- لماذا لست في المدرسة؟
‫- أخبرتني بألا ألكم أي شخص آخر لذا غادرت

215
00:13:17,893 --> 00:13:20,761
‫حسناً، اذهبي إلى غرفتك

216
00:13:22,412 --> 00:13:25,366
‫- ربما يجب أن أذهب
‫- بالطبع

217
00:13:26,311 --> 00:13:29,959
‫- شكراً لزيارتك
‫- بالطبع، شكراً لك على الشاي و...

218
00:13:32,297 --> 00:13:33,339
‫الوداع

219
00:13:43,133 --> 00:13:44,212
‫"حملك الصحي"

220
00:13:48,200 --> 00:13:50,068
‫(ماندي)، الطبيب سيراك الآن

221
00:13:51,676 --> 00:13:54,630
‫- أين تعتقد أنك ذاهب؟
‫- ذاهب لرؤية الطبيب

222
00:13:54,977 --> 00:13:57,584
‫- ليس أنت
‫- لماذا ليس أنا؟ أنا الأب

223
00:13:57,714 --> 00:13:59,409
‫(جورجي)، رجاءً لا تسبب جلبة

224
00:14:00,930 --> 00:14:03,232
‫حسناً، سأنتظر هنا من أجلك

225
00:14:11,444 --> 00:14:12,486
‫أنا الأب

226
00:14:13,094 --> 00:14:16,005
‫- "(رود هاوس)"
‫- أعلم أنني أفتح نفسي لانتقادات الرخيصة

227
00:14:16,613 --> 00:14:19,742
‫- لكنني أفكر في الحصول على شعر مستعار
‫- يطلق عليهما الآن تسمية أنظمة الشعر

228
00:14:19,873 --> 00:14:23,347
‫أخي حصل على واحد
‫تحول من أصلع إلى (ريك جايمس) بهذه السرعة

229
00:14:23,652 --> 00:14:30,038
‫أنا أحاول العودة إلى هناك مع السيدات
‫لن يضر وجود شيء ما هنا تعلم، ليتمسكن به

230
00:14:30,384 --> 00:14:33,210
‫هنيئاً لك، على الرغم من أن الفتاة المناسبة
‫لن تهتم

231
00:14:33,341 --> 00:14:36,556
‫هذا ما يقوله الرجل الذي ليس عليه
‫أن يضع واقياً من الشمس على رأسه

232
00:14:37,642 --> 00:14:41,638
‫- مهلاً، هل سمعت من (جورج) اليوم؟
‫- (جورج كوبر)؟ لا

233
00:14:42,116 --> 00:14:43,593
‫- أنت؟
‫- لا

234
00:14:44,027 --> 00:14:47,329
‫- آمل أن ينضم إلينا
‫- حسناً، إنه يمر بوقت عصيب في المنزل

235
00:14:47,460 --> 00:14:50,283
‫- عليك أن تتساهل معه قليلاً
‫- هل انتهيت؟

236
00:14:50,415 --> 00:14:52,804
‫- لا أعرف، ماذا تعتقد؟
‫- يمكنني الاستمرار

237
00:14:52,935 --> 00:14:56,801
‫أنا أيضاً، هل تساءلت يوماً كيف كان انتهى الأمر
‫بذلك الطفل (شيلدون) ذكياً جداً؟

238
00:14:56,932 --> 00:15:01,233
‫تقصد، هل كان هناك رجل توصيل بيتزا عبقري
‫أو ساعي بريد في هذا المزيج؟

239
00:15:01,363 --> 00:15:03,751
‫- بالضبط
‫- حسناً، هذا يكفي

240
00:15:03,970 --> 00:15:06,447
‫وللعلم، جدي كان رجلاً لامعاً

241
00:15:06,751 --> 00:15:10,617
‫شارك في اختراع مخروط المرور
‫كان من الخشب، فجعله من المطاط

242
00:15:12,008 --> 00:15:13,051
‫هذا صحيح

243
00:15:13,615 --> 00:15:15,526
‫- إلى أين تذهب؟
‫- إلى البيت

244
00:15:16,092 --> 00:15:17,698
‫كان هذا ممتعاً، فلنفعل ذلك مجدداً
‫في وقت ما

245
00:15:17,829 --> 00:15:19,133
‫إليك عني

246
00:15:21,175 --> 00:15:23,260
‫- هل تعتقد أننا رفّهنا عنه؟
‫- نعم

247
00:15:23,738 --> 00:15:27,387
‫أتمنى أن أرزق بصبي
‫لكن طالما أنه يتمتع بصحة جيدة فهذا كل ما يهم

248
00:15:28,951 --> 00:15:30,038
‫ماذا لديكما؟

249
00:15:34,034 --> 00:15:35,424
‫- مرحباً
‫- مرحباً

250
00:15:35,991 --> 00:15:39,335
‫- كيف كان يومك؟
‫- مذهل، وأنت؟

251
00:15:39,595 --> 00:15:43,549
‫كما تعلم، ممل قليلاً
‫لعدم وجود عمل للذهاب إليه

252
00:15:43,810 --> 00:15:45,244
‫نعم، حسناً، سأقايضك

253
00:15:47,199 --> 00:15:48,893
‫مرّ القس (روب)

254
00:15:50,848 --> 00:15:54,107
‫- لماذا؟
‫- ليرى كيف حالنا

255
00:15:55,671 --> 00:15:57,409
‫تقصدين أن يرى كيف حالك أنت

256
00:15:59,625 --> 00:16:03,708
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- هيا يا (ماري)، أنت لا تخدعين أحداً

257
00:16:03,839 --> 00:16:06,185
‫- كنا نصلي وحسب
‫- هل هذا ما نسميه؟

258
00:16:06,314 --> 00:16:08,835
‫- نعم، لأن هذا ما كان عليه
‫- حسناً

259
00:16:10,356 --> 00:16:13,484
‫- اكتفيت من هذا
‫- إلى أين أنت ذاهب؟ أنا أعد العشاء

260
00:16:13,613 --> 00:16:16,656
‫- نعم، حسناً، ربما سيأكله القس (روب)
‫- (جورج)!

261
00:16:23,607 --> 00:16:26,822
‫- مرحباً؟
‫- سيدة (كوبر)، أنا (ليندا هاغيماير)

262
00:16:26,996 --> 00:16:31,123
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- حسناً، كنت آمل أن تتمكني من إخباري

263
00:16:31,254 --> 00:16:35,641
‫كان (شيلدون) في مكتبي في وقت سابق
‫وكان منزعجاً جداً من الوضع في المنزل

264
00:16:36,727 --> 00:16:38,943
‫- بماذا أخبرك؟
‫- لا شيء كثيراً حقاً

265
00:16:39,073 --> 00:16:43,852
‫أن والديه يتشاجران طوال الوقت وحسب
‫أخوه الأكبر تسبب بحمل فتاة

266
00:16:43,982 --> 00:16:47,459
‫ولكمت أخته طفلاً صغيراً في مدرسة الأحد

267
00:16:48,588 --> 00:16:54,975
‫حسناً، كانت بضعة أيام مزدحمة
‫كما تعلمين، الحياة

268
00:16:55,236 --> 00:16:58,321
‫- شيء تلو الآخر
‫- أليست هذه هي الحقيقة؟

269
00:16:58,885 --> 00:17:04,577
‫بأي حال، أنا متأكدة من أنك تعرفين
‫أن هذه الجامعة استثمرت كثيراً في تقدم (شيلدون)

270
00:17:04,705 --> 00:17:11,484
‫وحسناً، حتى لا أكون منتقدة
‫لكنه لم يأت إليك يشكو مني

271
00:17:12,701 --> 00:17:13,918
‫ماذا تقولين؟

272
00:17:14,525 --> 00:17:18,479
‫هل تقولين إنني لا أقوم بوظيفة جيدة
‫كوالدته؟

273
00:17:19,219 --> 00:17:22,519
‫لأنني أبذل قصارى جهدي
‫للحفاظ على تماسك هذه العائلة

274
00:17:22,650 --> 00:17:24,692
‫وقد سئمت من إلقاء اللوم عليّ

275
00:17:24,822 --> 00:17:28,775
‫إنني أفكر في ركوب سيارتي
‫والقيادة حتى نفاد الطريق

276
00:17:28,907 --> 00:17:31,817
‫ثم أبدأ حياتي مجدداً باسم مختلف

277
00:17:32,600 --> 00:17:38,943
‫حسناً، بالتأكيد، لذا...
‫يبدو أنك تسيطرين على الأمور

278
00:17:39,115 --> 00:17:41,854
‫سررت بالتحدث معك
‫أتمنى لك أمسية جميلة

279
00:17:41,984 --> 00:17:43,027
‫أنت أيضاً!

280
00:17:59,931 --> 00:18:01,059
‫لا بأس

281
00:18:11,882 --> 00:18:12,924
‫أين أبي؟

282
00:18:14,272 --> 00:18:16,009
‫- حسناً...
‫- كان عليه أن يعمل لوقت متأخر

283
00:18:18,486 --> 00:18:22,004
‫- (جورجي)، كيف كان يومك؟
‫- جيد جداً، في الواقع

284
00:18:22,135 --> 00:18:25,655
‫- ذهبت أنا و(ماندي) إلى طبيب الأطفال
‫- هل أرادتك فعلاً هناك؟

285
00:18:25,785 --> 00:18:28,826
‫- ليس في البداية، لكنني أرهقتها
‫- فلنتلُ نعمة

286
00:18:28,957 --> 00:18:32,041
‫- مهلاً، السلامة أولاً
‫- متى ستتغلب على ذلك؟

287
00:18:32,170 --> 00:18:34,430
‫أعتقد أن الأحداث الأخيرة
‫ستجعلك تقدر الحماية

288
00:18:34,561 --> 00:18:35,603
‫كفى

289
00:18:36,168 --> 00:18:40,079
‫باركنا أيها القدير على الطعام
‫الذي سنتناوله وبارك الأيدي التي أعدته

290
00:18:40,512 --> 00:18:41,685
‫وبارك أمي

291
00:18:43,163 --> 00:18:44,206
‫شكراً لك

292
00:18:44,682 --> 00:18:46,291
‫- آمين
‫- آمين

293
00:18:46,639 --> 00:18:48,769
‫إنها الأيدي التي أعدتها
‫نعمتك زائدة عن الحاجة

294
00:18:48,854 --> 00:18:49,983
‫فلنأكل

295
00:18:50,141 --> 00:19:16,146
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

