﻿1
00:00:02,243 --> 00:00:14,756
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,977
.هذا رائع

3
00:00:07,144 --> 00:00:11,023
.يا لحظي
.قهوة وبرنامج حب مباشر

4
00:00:11,315 --> 00:00:12,900
عفواً، ماذا؟ -
.المعذرة -

5
00:00:13,067 --> 00:00:16,654
.لا شيء. كنت أقرأ لإيما -
.من مجلّة كوزمو -

6
00:00:18,697 --> 00:00:21,200
:نعم. نعم، هذا

7
00:00:21,367 --> 00:00:24,370
إعرفي النشوة"
".لتصبح بشرتك أفضل

8
00:00:25,371 --> 00:00:28,666
،عليّ الذهاب للتسوّق اليوم
.ولا أحبّ هذا البتّة

9
00:00:28,833 --> 00:00:31,002
.أنا فاشلة باختيار الملابس

10
00:00:31,168 --> 00:00:35,339
تحتاجين إلى شخص ضليع بالموضة
.لينصحك بما هو جيّد

11
00:00:35,506 --> 00:00:37,550
.ليس أنا. ليس أنا. ليس أنا

12
00:00:37,717 --> 00:00:40,469
رايتش؟ -
نعم؟ -

13
00:00:41,095 --> 00:00:44,348
هل يمكنك اصطحاب تشارلي للتسوّق؟ -
...حسناً -

14
00:00:44,515 --> 00:00:46,934
.بالتأكيد لديك أمور أفضل تفعلينها -
هل تمزحين؟ -

15
00:00:47,101 --> 00:00:49,812
،تحبّ رايتشل التسوّق
.وذوقها رائع

16
00:00:49,979 --> 00:00:53,232
هي التي علّمتني عدم ارتداء الأبيض
...بعد عيد العمل

17
00:00:53,399 --> 00:00:57,904
وارتداء الملابس الداخليّة دائماً...
.عند تجربة الملابس

18
00:00:59,697 --> 00:01:02,408
،إن كان لديك الوقت
.أقدّر لك المساعدة

19
00:01:02,575 --> 00:01:04,827
.حسناً
.نعم، لنذهب إلى التسوّق

20
00:01:04,994 --> 00:01:09,582
حسناً، ستعودين
.مع الكثير من الملابس الأنيقة

21
00:01:09,749 --> 00:01:12,001
.وبعض الملابس الداخليّة المثيرة
!المثيرة

22
00:01:13,753 --> 00:01:16,756
.حسناً، ممتاز
.حسناً، إلى اللقاء

23
00:01:16,923 --> 00:01:19,008
!مزعجة

24
00:01:19,217 --> 00:01:22,929
لقد أطفأته، صحيح؟ -
ما الخطب، فيبز؟ -

25
00:01:23,095 --> 00:01:27,225
دعتني شقيقة مايك إلى حفلة الليلة
.وسيكون هناك

26
00:01:27,391 --> 00:01:31,938
قالت، "لا تقلقي. سألته
".ولا يمانع البتّة رؤيتك

27
00:01:32,105 --> 00:01:35,942
إذن عليّ الذهاب الآن
.ليعتقد أنّني لا أمانع البتّة رؤيته

28
00:01:36,109 --> 00:01:38,945
.وهذا غير صحيح. أنت متعلّقة به -
.تماماً -

29
00:01:39,112 --> 00:01:42,532
تريدين أن يشعر بالغضب
.لذا يجب أن تبدي مذهلة

30
00:01:42,698 --> 00:01:45,159
.لم أفكّر في هذا حتّى

31
00:01:45,660 --> 00:01:47,870
!سياسة جنسيّة

32
00:01:48,371 --> 00:01:51,124
.فيبز، سأصطحب تشارلي للتسوّق

33
00:01:51,290 --> 00:01:54,502
.تعالي وسأساعدك في العثور على شيء -
.سيكون ذلك رائعاً -

34
00:01:54,669 --> 00:02:00,216
،أليس هذا جيداً؟ أنتنّ الثلاث
.تجرّبن الملابس الداخلية المثيرة معاً

35
00:02:01,175 --> 00:02:05,596
.ليس هذا ما سنفعله -
لِمَ أفسدت هذا؟ مَن أذيت؟ -

36
00:02:06,764 --> 00:02:08,808
الأصدقاء
المتبرّع

37
00:02:48,181 --> 00:02:51,601
،لحسن الحظّ
.وجهها جميل جداً

38
00:02:55,605 --> 00:03:01,361
.ما زلت لا أصدّق هذا
رحمي هو بيئة عدائية؟

39
00:03:01,528 --> 00:03:04,572
لطالما حاولت جاهدة
.لأكون مضيفة جيّدة

40
00:03:05,407 --> 00:03:07,575
لا أصدق أنّ المنيّ
.لدي بطيء الحركة

41
00:03:07,742 --> 00:03:12,414
خلال نموّي، كان يبدو
.على عجلة من أمره للوصول

42
00:03:13,352 --> 00:03:14,603
.مرحباً -
.مرحباً -

43
00:03:14,770 --> 00:03:17,857
آسف لأنّ نتائج الفحص لم تكن
...جيّدة الأسبوع الفائت

44
00:03:18,023 --> 00:03:20,776
لكن أردت التكلّم معكما...
.عن الخيارات

45
00:03:20,943 --> 00:03:21,986
.حسناً

46
00:03:22,153 --> 00:03:26,240
رغم أنّ حظوظكما في الحمل
...بطريقة طبيعيّة ليس ممتازة

47
00:03:26,407 --> 00:03:29,118
.لا أحد يعرف...
.لذا استمرّا بممارسة الجنس بشكل منتطم

48
00:03:29,285 --> 00:03:31,328
!اللعنة

49
00:03:32,830 --> 00:03:36,625
.لا تقلق
.بعد فترة، ستعتاد الأمر

50
00:03:37,293 --> 00:03:41,130
نظراً إلى وضعكما، الخيارات
...التي يمكن أن تتكلّل بالنجاح

51
00:03:41,297 --> 00:03:45,384
هي الأمّ بديلة...
.أو التلقيح بواسطة منيّ من واهب

52
00:03:48,471 --> 00:03:52,767
إن كنتما تشعران بأنّ الحلّين
.غير مناسبين، يمكنكما أن تتبنيا طفلاً

53
00:03:52,933 --> 00:03:54,602
هل هذا تلميح؟

54
00:03:54,769 --> 00:04:00,441
،لأنّنا نحبّك، أيّها الطبيب كونلي
.لكن لا نريد أن تكون طفلنا

55
00:04:04,904 --> 00:04:07,740
.يا إلهي! يا لها من بيئة عدائيّة

56
00:04:09,533 --> 00:04:13,829
مرحباً. حسناً، هل أنت مستعدّة للذهاب
واصطحاب فيبي للتسوّق؟

57
00:04:13,996 --> 00:04:16,624
.لنفعل ذلك -
.حسناً، إستمتعا -

58
00:04:17,124 --> 00:04:19,377
.لن تجدي الثياب هناك

59
00:04:20,670 --> 00:04:21,921
.مرحباً، يا جماعة -
.مرحباً -

60
00:04:22,088 --> 00:04:27,009
إحزروا من مرشّح ليكون المتحدّث الرئيسي
في مؤتمر علم الأحافير الوطني؟

61
00:04:27,176 --> 00:04:28,928
كريس بايلي؟ -
.نعم، صحيح -

62
00:04:29,095 --> 00:04:33,683
متى قدّم بحثه قبل فوات الأوان؟

63
00:04:37,603 --> 00:04:38,938
لِمَ تضحك؟

64
00:04:39,105 --> 00:04:42,733
أحاول أن أختبر شعور
.علماء الأحافير

65
00:04:43,109 --> 00:04:44,527
.هذا ممتع
.نعم

66
00:04:45,695 --> 00:04:47,363
إذن أنت مرشّح لتكون المتحدّث الرئيسي؟

67
00:04:47,530 --> 00:04:49,323
مَن سيقرّر؟ -
.البروفسور شيرمان -

68
00:04:49,490 --> 00:04:52,994
.سألتقيه اليوم -
.من الصعب إثارة إعجابه -

69
00:04:53,161 --> 00:04:55,288
أعتقد أنّني أعرف
.كيف يمكنني أن أبهره

70
00:04:55,455 --> 00:04:59,417
لن تقوم بحيلة سحر، صحيح؟

71
00:05:00,084 --> 00:05:01,127
.لا

72
00:05:10,136 --> 00:05:12,680
.مرحباً -
.أريد أن أطرح عليكم سؤالاً -

73
00:05:12,847 --> 00:05:16,059
قد أكون المتحدّث في مؤتمر
.علم الأحافير

74
00:05:16,225 --> 00:05:19,687
وإن حصل ذلك، أودّ أن تحضروا
.وتصغوا إليّ

75
00:05:19,854 --> 00:05:24,942
أعتقد أنّه يمكنني القول إنّنا
.نعاني المشاكل العائلية والعمليّة ونحن مرضى

76
00:05:26,402 --> 00:05:28,488
.إنّه يعقد في باربادوس -
.لكنّ الأولويّة لك -

77
00:05:28,655 --> 00:05:30,156
.سأذهب

78
00:05:31,074 --> 00:05:32,408
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

79
00:05:32,575 --> 00:05:33,618
.إلى اللقاء

80
00:05:36,287 --> 00:05:39,958
كيف سارت الأمور في عيادة الخصوبة؟ -
.لم تكن ممتعة كالمرّة الأخيرة -

81
00:05:40,124 --> 00:05:43,586
على ما يبدو، لا تحصل على المجلاّت
.الخلاعيّة إلاّ إن كنت ستعطي عيّنة منيّ

82
00:05:44,837 --> 00:05:46,297
إذن، ماذا قال الطبيب؟

83
00:05:46,464 --> 00:05:50,176
هنالك حلّ الأمّ البديلة، لكن مونيكا
...حلمت طوال حياتها بالإنجاب

84
00:05:50,343 --> 00:05:54,264
وشعرت بأنّ مشاهدة أمّ بديلة...
.سيكون أمراً صعباً جداً بالنسبة إليها

85
00:05:54,430 --> 00:05:56,641
إذن استبعدتما الأمّ البديلة؟ -
.نعم -

86
00:05:56,808 --> 00:05:58,810
إذن لا يمكنني معرفة معنى ذلك؟

87
00:06:00,103 --> 00:06:03,064
،باستثناء التبنّي
...الحلّ الوحيد الآخر هو التلقيح

88
00:06:03,231 --> 00:06:05,275
.لذا نناقش موضوع واهبي المنيّ...

89
00:06:05,441 --> 00:06:09,154
.كفى. أنا هنا لأجلك، يا رجل
أين هي، في الأعلى؟

90
00:06:11,573 --> 00:06:13,199
ما شعورك حيال هذا كلّه؟

91
00:06:13,366 --> 00:06:18,371
ليته كانت هنالك طريقة أسهل
.لننجب طفلاً، لكن ما من واحدة

92
00:06:18,747 --> 00:06:22,333
.هيّا، روس، كُن رجلاً صالحاً
.تقدّم وافعل ذلك

93
00:06:23,460 --> 00:06:24,502
ماذا؟

94
00:06:26,963 --> 00:06:30,008
!ماذا؟! لا
!لن أعطيهما بن

95
00:06:34,721 --> 00:06:39,267
البيانات التي نتلقّاها من المسح بالرنين
...المغنطيسي وفحص الحمض النووي

96
00:06:39,434 --> 00:06:41,478
.في هذه الأحافير مذهلة...

97
00:06:42,854 --> 00:06:46,066
أعني، كنّا نسلّم
.بتواريخ ليكي

98
00:06:46,232 --> 00:06:49,319
لكن إن كانت قديمة
...بفترة 100 ألف سنة أو ما شابه

99
00:06:49,486 --> 00:06:53,323
يمكننا أن نرمي...
...معظم الفرضيات

100
00:06:53,490 --> 00:06:55,784
.في سلّة المهملات...

101
00:06:55,951 --> 00:07:00,038
...إذن، ما أعنيه

102
00:07:00,288 --> 00:07:02,040
...هو أنّ

103
00:07:02,332 --> 00:07:07,045
.أنّ العواقب قد تكون وخيمة

104
00:07:07,212 --> 00:07:10,966
،أعني، ليس في علم الأحافير فقط
...لكن عند التفكير في الأمر

105
00:07:11,132 --> 00:07:15,345
قد يشمل ذلك علم الأحياء...
.والوراثة والجيولوجيا

106
00:07:15,512 --> 00:07:18,139
.أعني، حقاً، هذا مذهل

107
00:07:22,143 --> 00:07:24,646
.حسناً، ليس هذا ما تريده

108
00:07:29,609 --> 00:07:32,195
إنسانتيف للرجال؟ -
.سآخذ القليل من هذا -

109
00:07:32,362 --> 00:07:34,030
.فيبز، إنّه للرجال -
.أعرف -

110
00:07:34,197 --> 00:07:35,824
...عندما أذهب إلى الحفلة لاحقاً

111
00:07:35,991 --> 00:07:39,995
سيعرف مايك أنّني نسيته...
.لأنّ رائحة رجل آخر تفوح منّي

112
00:07:42,289 --> 00:07:43,331
.حسناً

113
00:07:43,874 --> 00:07:47,002
جيّد، أواعد سائق سيّارة
.أجرة روسياً

114
00:07:47,711 --> 00:07:51,423
جدياً، هل ثمّة من يشتري هذا؟
.تفوح منّي رائحة الشمندر

115
00:07:53,633 --> 00:07:58,013
.أحبّ السترات المحشوّة عند الكتفين
أين أجدها؟

116
00:07:58,180 --> 00:08:01,391
ترتديها ميلاني غريفيث
.في فيلم واركينغ غيرل

117
00:08:02,601 --> 00:08:05,270
.أعتقد أنّ ما تريدينه موجود هنا

118
00:08:05,604 --> 00:08:08,273
.قلت لك إنّني بحاجة إلى المساعدة

119
00:08:08,440 --> 00:08:11,818
،بالمناسبة، كعربون شكر
.أودّ دعوتك للخروج

120
00:08:11,985 --> 00:08:15,238
حقاً؟ -
.سأذهب وجوي إلى السينما الليلة -

121
00:08:15,405 --> 00:08:17,658
أتريدين الحضور؟ -
.لا يمكنني -

122
00:08:18,283 --> 00:08:20,827
.لأنّني شاهدت الأفلام كلّها

123
00:08:23,080 --> 00:08:25,540
شاهدت الأفلام كلّها؟

124
00:08:25,707 --> 00:08:29,002
.نعم. أنا هاوية كبيرة

125
00:08:29,294 --> 00:08:30,629
.للأفلام

126
00:08:30,796 --> 00:08:32,923
.تعرفين، الأفلام السينمائيّة

127
00:08:33,090 --> 00:08:34,466
.الأفلام التي تحوي الكثير من الكلام

128
00:08:36,468 --> 00:08:38,887
رايتش، هلاّ ترافقينني
إلى غرفة ارتداء الملابس؟

129
00:08:39,054 --> 00:08:40,097
.بالطبع -
.حسناً -

130
00:08:40,264 --> 00:08:42,182
.ربّما يمكننا فعل شيء آخر

131
00:08:42,349 --> 00:08:46,812
.تعرفين، هذا رهن بالأمر
.لقد قمت بالكثير من الأمور

132
00:08:55,696 --> 00:08:58,949
إذن، ماذا تفعلين؟
ألا تحبّين تشارلي؟

133
00:08:59,116 --> 00:09:03,078
،لا بأس بها. لا أعرف
.لا أنسجم معها

134
00:09:03,245 --> 00:09:05,581
لماذا؟ -
.لا أعرف -

135
00:09:05,748 --> 00:09:10,878
طريقة تحرّكها
...وتصرّفها بذكاء

136
00:09:11,211 --> 00:09:12,713
...وطولها...

137
00:09:12,880 --> 00:09:16,383
.وجذبها لجوي...
.لا فرصة لأيّة فتاة أخرى

138
00:09:16,884 --> 00:09:17,926
مَن غيرها؟

139
00:09:18,761 --> 00:09:19,803
.أيّة فتاة

140
00:09:20,888 --> 00:09:21,930
.أنت

141
00:09:22,723 --> 00:09:23,766
.أنا

142
00:09:23,974 --> 00:09:26,268
.تعرفين، والدة مونيكا

143
00:09:28,562 --> 00:09:29,980
!جوي يعجبك؟

144
00:09:30,147 --> 00:09:31,231
!فيبي

145
00:09:31,398 --> 00:09:35,861
.حسناً، إسمعي، نعم
--أنا معجبة به قليلاً. لكن

146
00:09:36,570 --> 00:09:38,656
.يا إلهي -
.إنّه مجرّد انجذاب جسدي -

147
00:09:38,822 --> 00:09:43,285
أنا مسيطرة على هذا تماماً، حسناً؟
...لكن عندما أراهما معاً

148
00:09:43,452 --> 00:09:46,622
.أحياناً، أشعر بالغيرة...

149
00:09:46,789 --> 00:09:50,459
،يا إلهي. يا لسخرية القدر
كنت تعجبينه والآن هو يعجبك--؟

150
00:09:50,626 --> 00:09:52,127
!فهمت

151
00:09:53,379 --> 00:09:55,548
حسناً، طالما أنّك مسيطرة
.على الوضع

152
00:09:55,714 --> 00:09:58,759
.ما بيدك حيلة
.إنّه يواعدها

153
00:09:58,926 --> 00:10:01,387
.إنّها لطيفة
.هذا غير صائب

154
00:10:01,554 --> 00:10:04,098
.أعرف، أعرف
.إذن ليس بالأمر المهمّ

155
00:10:04,265 --> 00:10:06,517
هل يمكن لهذا أن يبقى سراً بيننا؟ -
.بالطبع -

156
00:10:06,684 --> 00:10:10,813
.ممتاز، لأنّه عليّ الخروج من هنا
.رائحة الشمندر تقتلني

157
00:10:16,527 --> 00:10:19,905
هل يُعقل أن يكون لدى تشارلي
أخت توأم صمّاء؟

158
00:10:25,286 --> 00:10:26,412
.مرحباً، عزيزي -
.مرحباً -

159
00:10:26,579 --> 00:10:29,665
.دعوت صديقاً للعشاء
.إنّه زاك زميلي في العمل

160
00:10:29,832 --> 00:10:33,127
بالطبع. تسرّني رؤيتك
.من جديد، زاك

161
00:10:33,294 --> 00:10:35,963
.وأنا كذلك -
.لم تلتقيا سابقاً -

162
00:10:36,130 --> 00:10:38,007
.لكن كلاكما مهذّب

163
00:10:38,174 --> 00:10:40,176
.تفضّل بالجلوس، زاك
.سأحضر لك الجعة

164
00:10:40,343 --> 00:10:41,635
.سأجلبها -
.شكراً -

165
00:10:45,181 --> 00:10:48,934
إذن زاك لطيف، صحيح؟ -
.نعم، على ما أعتقد -

166
00:10:49,560 --> 00:10:53,272
ما رأيك أن تنجبي طفلاً
منه؟

167
00:10:57,234 --> 00:10:58,277
المعذرة؟

168
00:10:58,444 --> 00:11:01,906
،نتكلّم عن واهبي منيّ
.وقد يكون زاك الرجل المناسب

169
00:11:02,073 --> 00:11:07,119
،أنظري. إنّه ذكي، صحّته جيّدة
!إنّه رياضي. أعني، منيّه رائع

170
00:11:09,247 --> 00:11:13,042
.تشاندلر، هذا جنون
ماذا قلت له؟

171
00:11:13,209 --> 00:11:16,504
.تعال. إلتقِ زوجتي"
".أعطنا منيّك

172
00:11:17,129 --> 00:11:20,383
دعوته للعشاء لتتسنّى
.لك فرصة التعرّف به

173
00:11:20,550 --> 00:11:23,803
في بنك المنيّ، لا نلتقي الرجل أبداً
.أو نتحقّق منه

174
00:11:23,970 --> 00:11:26,389
!تشاندلر -
.صدّقيني، إنّه رائع -

175
00:11:26,556 --> 00:11:30,726
،أعني، حتّى لو كان المنيّ لديّ جيّداً
.لاخترته

176
00:11:32,145 --> 00:11:34,188
.لن أشارك في هذا

177
00:11:34,355 --> 00:11:38,693
لا يمكنك أن تحضر رجلاً بشكل عشوائي إلى
.المنزل وتتوقّع أن يكون واهب المنيّ

178
00:11:38,860 --> 00:11:39,902
.حسناً

179
00:11:41,904 --> 00:11:43,573
زاك؟ -
.شكراً -

180
00:11:44,198 --> 00:11:47,118
هل لديك ركائز كؤوس؟
.لا أريد ترك أثر على الطاولة

181
00:11:47,285 --> 00:11:49,454
.أخبرني عن نفسك، زاك

182
00:11:53,875 --> 00:11:57,462
يا إلهي، هل تعتقدين أنّها سمعت؟
.سيكون الأمر سيّئاً جداً إن سمعت

183
00:11:57,628 --> 00:12:01,716
ربّما لم تسمع. سأدخل إلى غرفة تبديل
.الملابس تلك وأتكلّم. إبقي هنا

184
00:12:01,883 --> 00:12:03,843
.تحقّقي ما إن كنت تسمعينني -
.حسناً، ممتاز -

185
00:12:06,763 --> 00:12:10,058
،الحمد لله
.لا أسمع أيّة كلمة ممّا تقولينه

186
00:12:10,224 --> 00:12:14,854
.لم أقُل شيئاً بعد -
.عودي إلى الداخل وتكلّمي -

187
00:12:16,189 --> 00:12:17,231
.أنا رايتشل

188
00:12:17,398 --> 00:12:21,194
من المزعج جداً أن أعطي الهاتف لإيما
.عندما أتكلّم مع أصدقائي

189
00:12:21,611 --> 00:12:22,654
ماذا؟

190
00:12:23,488 --> 00:12:26,282
يصعب قول بعض الأمور لك
.بشكل مباشر

191
00:12:27,742 --> 00:12:31,788
.حسناً، سمعت هذا
.ممّا يعني أنّها سمعت كذلك

192
00:12:32,247 --> 00:12:35,917
.نواجه مشكلة -
ماذا سنفعل؟ -

193
00:12:36,084 --> 00:12:37,919
.كوني صريحة معها

194
00:12:38,336 --> 00:12:39,879
!يا إلهي

195
00:12:40,046 --> 00:12:42,382
ويكون الأمر مزعجاً
.عندما يعطي الأهل الهاتف لأطفالهم

196
00:12:42,549 --> 00:12:44,551
!حسناً، كفى

197
00:12:51,391 --> 00:12:55,103
مرحباً؟ -
أريد التكلّم مع تشارلي. هل هي هنا؟ -

198
00:12:55,270 --> 00:12:58,106
.لا، ذهبت للتسوّق مع رايتشل
لماذا؟ ما الأمر؟

199
00:12:58,273 --> 00:13:02,235
أنا في اجتماع مع البروفسور شيرمان
.بشأن مركز المتحدّث الأساسي

200
00:13:02,402 --> 00:13:04,779
كيف تسير الأمور؟ -
.يمكن أن تكون أفضل -

201
00:13:07,574 --> 00:13:09,075
.لقد استغرق في النوم

202
00:13:09,242 --> 00:13:12,245
ماذا؟ لكنّني اشتريت تذكرة
!السفر إلى برمودا

203
00:13:13,663 --> 00:13:16,458
.باربادوس -
.حسناً، سأستأجر سيّارة وأقود -

204
00:13:18,168 --> 00:13:19,753
.يجب أن تحصل على هذا العمل

205
00:13:19,919 --> 00:13:22,213
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
.إنّه مستغرق في النوم

206
00:13:22,380 --> 00:13:25,091
في الواقع، كان يتكلّم
...خلال نومه سابقاً

207
00:13:25,258 --> 00:13:29,637
ومن الواضح أنّه يريد من فتاة تدعى...
".فران أن "تضربه بشكل أقوى

208
00:13:30,764 --> 00:13:33,099
.أيقظه -
.لا يمكنني -

209
00:13:33,266 --> 00:13:37,979
،إن أدرك أنّني دفعته إلى النوم
.لن أحصل على العمل

210
00:13:38,146 --> 00:13:39,314
.هذا صعب

211
00:13:39,481 --> 00:13:42,400
.مهلاً
.حصل لي هذا سابقاً

212
00:13:42,567 --> 00:13:47,822
نعم، كنت أقوم بتجربة أداء لمسرحيّة
--واستغرق المنتج في النوم. لقد

213
00:13:47,989 --> 00:13:50,116
.لا، مهلاً

214
00:13:50,283 --> 00:13:51,868
.أنا غفوت

215
00:13:52,744 --> 00:13:56,915
أعني، شكسبير، ماذا عن مشهد
مطاردة بين الفينة والأخرى؟

216
00:14:00,043 --> 00:14:03,588
.العشاء جاهز -
.سأذهب للاغتسال أوّلاً -

217
00:14:03,755 --> 00:14:04,798
.شكراً

218
00:14:07,884 --> 00:14:12,639
.ما رأيك؟ أريد جيناته لطفلي
.هاتان العينان، هاتان الوجنتان

219
00:14:13,056 --> 00:14:16,393
،حسناً، هنالك فرق بين المتحمّس
.واللوطي

220
00:14:18,353 --> 00:14:20,689
.لا يعجبك -
.لا بأس به -

221
00:14:20,856 --> 00:14:23,108
لكنّنا لا نعرف أيّ شيء
.حقيقي عنه

222
00:14:23,275 --> 00:14:27,612
.ليتنا نحصل على المزيد من المعلومات -
.حسناً، جاريني وحسب -

223
00:14:28,405 --> 00:14:31,950
.منزلكما رائع -
.شكراً. أحبّ منزلنا بجنون -

224
00:14:32,117 --> 00:14:33,910
...بمناسبة التكلّم عن الجنون

225
00:14:35,537 --> 00:14:39,041
هل هنالك مرض عقلي...
في تاريخ عائلتك؟

226
00:14:39,791 --> 00:14:44,588
لا. لكن، لديّ عمّ
.صوّت لدوكاكيس

227
00:14:45,172 --> 00:14:48,175
.ليس هذا ما نبحث عنه

228
00:14:49,801 --> 00:14:50,844
.حسناً

229
00:14:52,095 --> 00:14:55,057
قولا لي، أين التقيتما؟

230
00:14:55,223 --> 00:14:58,518
،كنّا صديقين، ثملنا في لندن
.تعرف القصّة

231
00:14:58,685 --> 00:15:00,395
:لديّ سؤال أفضل لك

232
00:15:00,896 --> 00:15:04,107
هل تعاني أو يعاني أيّ من أقاربك
مرض السكّري؟

233
00:15:06,526 --> 00:15:07,569
.لا

234
00:15:07,986 --> 00:15:11,573
مرض القلب؟ ألزهايمر؟ النقرس؟

235
00:15:13,867 --> 00:15:16,620
لا تدعوان الضيوف لتناول العشاء
غالباً، صحيح؟

236
00:15:17,120 --> 00:15:19,164
.نحاول إجراء حديث وحسب

237
00:15:19,331 --> 00:15:22,793
نعم، حسناً. سمعت طرفة
.اليوم. إنّها مضحكة جداً

238
00:15:22,960 --> 00:15:25,712
أتعرف ما الذي لا يضحك؟
.الصلع لدى الذكور

239
00:15:29,591 --> 00:15:33,095
لقد أوليتماني الكثير من الاهتمام
...الليلة، وأنا أشعر بالإطراء

240
00:15:33,262 --> 00:15:35,556
.وصراحة، أنا خائف قليلاً...

241
00:15:36,140 --> 00:15:38,016
هل يمكننا التكلّم عن شيء آخر؟

242
00:15:38,183 --> 00:15:39,601
.بالطبع -
.حسناً -

243
00:15:40,394 --> 00:15:41,645
.الرافيولي لذيذ جداً

244
00:15:41,854 --> 00:15:46,066
لاحظت أنّك تستسيغ الرافيولي
.بفضل أسنان جيّدة

245
00:15:46,233 --> 00:15:48,110
هل كنت تضع مقوّم أسنان في طفولتك؟

246
00:15:48,360 --> 00:15:50,737
.لا -
!نعم -

247
00:15:53,782 --> 00:15:56,285
.نحبّ الأسنان، زاك

248
00:16:01,811 --> 00:16:05,315
.لنفعل ذلك وحسب
.لنذهب إلى هنالك لمعرفة إن سمعت

249
00:16:05,481 --> 00:16:06,608
.خطّة جيّدة -
.حسناً -

250
00:16:07,650 --> 00:16:11,321
ماذا؟ إلى أين تذهبين؟ -
.آسفة، رايتشل -

251
00:16:11,488 --> 00:16:14,824
لا وقت لديّ لألعابك الطفوليّة، حسناً؟

252
00:16:14,991 --> 00:16:17,577
ما زال عليّ أن أجد
...ثوباً مذهلاً لأرتديه

253
00:16:17,744 --> 00:16:20,747
لأتغلّب على مايك في منافسة...
!"مَن تخطّى مَن أكثر"

254
00:16:27,420 --> 00:16:29,881
أين كنت؟ -
.كنت أجرّب الملابس -

255
00:16:30,048 --> 00:16:34,886
حقاً؟ في غرفة تبديل الملابس؟
.هذا غريب جداً

256
00:16:35,053 --> 00:16:40,308
.كنتُ وفيبي في غرفة تبديل الملابس
.يا إلهي، يا له من عالم صغير

257
00:16:40,475 --> 00:16:43,019
رايتشل، سمعتكما
.تتهامسان

258
00:16:43,186 --> 00:16:46,314
.يا إلهي، لقد سمعت
.حسناً، دعيني أشرح لك

259
00:16:46,481 --> 00:16:48,483
.لا داعي إلى الشرح
.سمعتكما

260
00:16:48,650 --> 00:16:49,984
.فيبي معجبة بجوي

261
00:16:54,948 --> 00:16:55,991
.نعم

262
00:16:58,076 --> 00:17:00,870
.لا أفهم هذا
...أعني، فيبي معجبة بجوي

263
00:17:01,037 --> 00:17:03,999
لكنّها هنا لشراء...
فستان لإثارة إعجاب رجل آخر؟

264
00:17:04,165 --> 00:17:08,962
.نعم، هذه فيبي
.تعرفين، تريد الجميع

265
00:17:09,129 --> 00:17:12,007
.إنّها مهووسة جنسياً

266
00:17:13,550 --> 00:17:14,843
!يا إلهي -
.نعم -

267
00:17:15,010 --> 00:17:18,847
بالمناسبة، سمعتك تقولين لها
.ألاّ تفعل شيئاً

268
00:17:19,014 --> 00:17:23,351
.شكراً لأنّك ناصرتني
.يا إلهي، أنت إنسانة لطيفة جداً

269
00:17:24,686 --> 00:17:25,729
.أحاول أن أكون كذلك

270
00:18:03,725 --> 00:18:08,814
يا إلهي، أتريد بالفعل
أن أكون المتحدّث الأساسي؟

271
00:18:09,648 --> 00:18:11,441
!شكراً

272
00:18:13,694 --> 00:18:15,404
.على الرحب

273
00:18:28,083 --> 00:18:30,085
...يا إلهي! تبدين مثيرة

274
00:18:31,003 --> 00:18:33,255
!لدرجة التوقّف عن الأكل...

275
00:18:34,840 --> 00:18:37,551
.وهذا أعلى مستويات الإثارة

276
00:18:37,718 --> 00:18:42,055
حسناً، هل أنت متأكّد؟ لأنّني أخشى
.بالفعل الذهاب إلى هذه الحفلة

277
00:18:42,222 --> 00:18:43,265
.لا تذهبي إذن

278
00:18:43,432 --> 00:18:47,186
،يعرف مايك أنّني سأذهب. إن لم أذهب
...سيعتقد أنّه السبب في عدم حضوري

279
00:18:47,352 --> 00:18:52,149
.وسأشعر بالخجل...
.هذا أمر خطير جداً في حضارتي

280
00:18:53,192 --> 00:18:57,779
حسناً، إذهبي إذن إلى تلك الحفلة
.وازعمي أنّك تخطّيت مشاعرك لمايك

281
00:18:57,946 --> 00:19:01,492
بعدئذٍ، عودي إلى منزلي
.حيث ستثملين وتشعرين بالتحسّن

282
00:19:01,658 --> 00:19:03,410
.لك هذا. حسناً

283
00:19:03,577 --> 00:19:06,121
لكن لن أشرب النبيذ الذي صنعتَه، حسناً؟

284
00:19:06,288 --> 00:19:10,209
.لأنّني لا أريد العودة إلى غرفة الطوارئ

285
00:19:19,760 --> 00:19:21,261
دايفد؟

286
00:19:21,428 --> 00:19:23,013
.فيبي! مرحباً

287
00:19:23,180 --> 00:19:25,599
!يا إلهي -
.مرحباً -

288
00:19:26,266 --> 00:19:28,602
!يا إلهي
.تبدين رائعة

289
00:19:28,769 --> 00:19:30,521
...نعم، حسناً

290
00:19:32,773 --> 00:19:34,149
ماذا تفعل هنا؟

291
00:19:34,316 --> 00:19:37,277
.حسناً، عدت من مينسك
.بشكل نهائي

292
00:19:37,444 --> 00:19:38,654
حسناً، ماذا حدث؟

293
00:19:38,821 --> 00:19:40,656
أتذكرين كيف كنت أحاول
...تحقيق

294
00:19:40,823 --> 00:19:43,701
التقطير البوزيتروني...
للجزيئات الدون ذريّة؟

295
00:19:43,867 --> 00:19:45,327
.نعم

296
00:19:45,494 --> 00:19:49,039
،حسناً، بعد 8 سنوات من الأبحاث
...إكتشفت

297
00:19:49,206 --> 00:19:51,709
.أنّ هذا مستحيل...

298
00:19:52,543 --> 00:19:53,586
...حسناً

299
00:19:54,378 --> 00:19:57,089
.عودتك رائعة...
كيف الحال؟

300
00:19:57,256 --> 00:19:59,133
.بخير. بخير. الحياة جيّدة -
.جيّد -

301
00:19:59,300 --> 00:20:01,677
.حسناً، أواعد إحداهنّ

302
00:20:03,387 --> 00:20:04,889
.أحسنت -
.نعم -

303
00:20:05,055 --> 00:20:09,435
،إنّها عالمة كذلك
...هي ذكية جداً وجميلة

304
00:20:09,602 --> 00:20:12,062
.في الواقع نحن معاً بفضلك

305
00:20:12,229 --> 00:20:15,107
أعني، رأيت علاقتك
...بمايك

306
00:20:15,274 --> 00:20:17,359
".وقلت، "يا إلهي، هذا ما أريده...

307
00:20:17,985 --> 00:20:20,863
.قطعت علاقتي بمايك -
.أنت تمزحين -

308
00:20:21,030 --> 00:20:25,159
.لأنّني لا أواعد أحداً
.إختلقت هذا

309
00:20:25,326 --> 00:20:27,369
حقاً؟ -
.لا أعرف لماذا، آسف -

310
00:20:27,536 --> 00:20:30,164
أعتقد أنّني لم أشأ
.الشعور بالخجل

311
00:20:30,456 --> 00:20:32,583
.أفهمك

312
00:20:33,000 --> 00:20:36,170
.نعم. حسناً
...إذن، حسناً

313
00:20:36,337 --> 00:20:40,257
،كلانا يعيش في نيويورك
.ولا نواعد أحداً

314
00:20:40,424 --> 00:20:42,676
.هذا ليس من طبيعتنا -
.نعم، أعرف -

315
00:20:42,843 --> 00:20:47,390
،حسناً، هذا سؤال سخيف على الأرجح
...نظراً إلى شكلك

316
00:20:47,556 --> 00:20:50,434
لكن هل يجب أن تكوني...
في مكان محدّد الآن؟

317
00:20:50,601 --> 00:20:51,644
...حسناً

318
00:20:52,937 --> 00:20:53,979
.لا

319
00:20:55,856 --> 00:20:58,901
حسناً، أتودّين احتساء شراب؟ -
.أودّ ذلك -

320
00:20:59,068 --> 00:21:01,028
.ممتاز -
.حسناً -

321
00:21:03,864 --> 00:21:06,033
أتشمّين رائحة شمندر؟

322
00:21:06,200 --> 00:21:08,953
.حسناً، قف باتّجاه الريح بقربي

323
00:21:11,163 --> 00:21:14,917
.هذه فيبي
أهي مع مايك؟

324
00:21:15,459 --> 00:21:17,628
.لا، هذا دايفد

325
00:21:17,795 --> 00:21:20,548
هنالك رجل ثالث؟

326
00:21:21,007 --> 00:21:24,218
.هذه نقطة من بحر

327
00:21:27,013 --> 00:21:28,514
.سأرحل الآن

328
00:21:28,681 --> 00:21:31,225
ستسمحان لي بالعودة
إلى المنزل، صحيح؟

329
00:21:31,684 --> 00:21:33,769
هل أنت متأكّد من أنّك
لا تودّ أن تطيل البقاء قليلاً بعد؟

330
00:21:33,936 --> 00:21:36,063
.لا، عليّ العودة إلى المنزل
.أنا متعب نوعاً ما

331
00:21:36,230 --> 00:21:37,940
هل تشعر بالتعب دائماً؟

332
00:21:38,107 --> 00:21:40,985
لأنّ هذا قد يكون مؤشّر
.إحباط سريريّ

333
00:21:41,652 --> 00:21:45,448
لا، أتعب عندما أحاول
.معرفة عن أيّ عمر مات كلّ أجدادي

334
00:21:47,408 --> 00:21:49,410
.أراك غداً -
.حسناً -

335
00:21:49,577 --> 00:21:50,620
.إلى اللقاء

336
00:21:52,079 --> 00:21:54,248
.أعتقد أنّنا وجدنا المنيّ المناسب

337
00:21:55,249 --> 00:21:56,793
.يبدو ممتازاً

338
00:21:56,959 --> 00:21:59,337
حقاً؟ أتعتقدين ذلك؟
هل أطلب منه ذلك؟

339
00:22:02,006 --> 00:22:03,049
.لا

340
00:22:03,216 --> 00:22:05,843
لِمَ لا؟ لأنّ والدة جدّته
كانت مفرطة البدانة؟

341
00:22:06,010 --> 00:22:08,679
سيرث طفلنا هذا منك
.بأيّة حال

342
00:22:10,973 --> 00:22:13,017
.لا، ليس هذا السبب

343
00:22:13,184 --> 00:22:17,647
لكن عندما كنّا نطرح
...عليه كلّ هذه الأسئلة سابقاً

344
00:22:17,814 --> 00:22:22,735
أدركت وحسب أنّني لا آبه...
.إن كان الرجل المثالي في العالم كلّه

345
00:22:22,902 --> 00:22:26,572
.ليس أنت -
!نعم، إنّه أفضل منّي -

346
00:22:28,199 --> 00:22:30,410
.لا، غير صحيح

347
00:22:30,576 --> 00:22:34,914
،إن كنت أعجز عن الحمل منك
...لا أريد أن أحمل منه

348
00:22:35,081 --> 00:22:36,666
.أو من أيّ شخص آخر...

349
00:22:38,042 --> 00:22:41,546
حقاً؟ هل أنت متأكّدة؟ -
.نعم، أنا متأكّدة -

350
00:22:41,713 --> 00:22:44,132
.الحمد لله، لأنّني لا أريد هذا أيضاً

351
00:22:44,299 --> 00:22:47,510
كنت أفعل ذلك
.لأنّني اعتقدت أنّ هذا ما أردتِه

352
00:22:47,677 --> 00:22:51,264
.أنا الزوج
.يفترض بي تأمين المنيّ

353
00:22:52,390 --> 00:22:54,017
.هذا لطيف جداً

354
00:22:54,934 --> 00:22:56,269
.أحبّك

355
00:22:59,898 --> 00:23:02,025
...تعرفين أنّه لم يبقَ لدينا سوى خيار

356
00:23:02,775 --> 00:23:03,818
.التبنّي

357
00:23:04,777 --> 00:23:06,529
ما رأيك بهذا؟

358
00:23:07,989 --> 00:23:10,617
.أعتقد أنّني لا أمانع

359
00:23:10,992 --> 00:23:14,454
في الواقع، أعتقد أنّني
.موافقة تماماً على هذا

360
00:23:15,580 --> 00:23:16,623
.وأنا أيضاً

361
00:23:17,207 --> 00:23:21,544
أريد أن أعثر على طفل يحتاج
.إلى منزل، وأريد أن أربّيه معك

362
00:23:21,711 --> 00:23:25,423
وأريد أن أجعله فاسداً
.على طريقتنا الخاصّة

363
00:23:27,092 --> 00:23:30,470
إذن اتّفقنا؟
هل سنتبنّى حقاً؟

364
00:23:31,262 --> 00:23:32,305
.نعم

365
00:23:33,014 --> 00:23:37,310
!يا إلهي! سنكون والدين -
.سنكون والدين رائعين -

366
00:23:37,477 --> 00:23:38,728
.ويمكن أن يحصل هذا قريباً

367
00:23:38,895 --> 00:23:42,065
.أعني، فكّر في الأمر
...حالياً، في مكان ما

368
00:23:42,482 --> 00:23:44,901
.ثمّة من يحمل بطفلنا...

369
00:23:45,068 --> 00:23:49,614
،مهلاً. إن حالفنا الحظّ
...وتوخّينا الهدوء الشديد

370
00:23:49,781 --> 00:23:53,451
قد نتمكّن من سماع صوت...
.الواقي الذكري وهو يتمزّق

371
00:23:59,165 --> 00:24:00,250
.مرحباً، زاك

372
00:24:00,417 --> 00:24:02,586
.مرحباً، تشاندلر

373
00:24:02,752 --> 00:24:04,588
.أريد الاعتذار على الليلة الفائتة

374
00:24:04,754 --> 00:24:07,132
.أشعر بأنّنا أزعجناك

375
00:24:07,299 --> 00:24:08,466
.لا، غير صحيح -
.حقاً -

376
00:24:08,633 --> 00:24:10,343
.لا، بل انزعجت

377
00:24:10,510 --> 00:24:13,179
زوجتي وأنا نعاني مشكلة في تمييز
.الحدود التي يجب عدم تخطّيها

378
00:24:13,346 --> 00:24:15,473
نطرح أحياناً
.أسئلة غير لائقة

379
00:24:15,640 --> 00:24:17,225
.نعمل على تسوية الأمر

380
00:24:17,392 --> 00:24:20,729
.هذه لوحة عرض الجمعة -
.شكراً -

381
00:24:22,981 --> 00:24:26,693
هل تعرف إن كانت جانيت
تنوي الاحتفاظ بطفلها؟

