﻿1
00:00:02,141 --> 00:00:14,652
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,810
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:05,853 --> 00:00:08,063
لقد جئنا لتوديعكم
سننطلق إلى أوهايو

4
00:00:08,271 --> 00:00:10,524
لديكما مقابلة التبني

5
00:00:10,732 --> 00:00:13,526
نعم، سنلتقي بالسيدة
التي ربما تحمل طفلنا

6
00:00:13,735 --> 00:00:17,905
لا أصدق هذا! عندما ترجعان
!فسيكون معكما طفل، كم هذا غريب

7
00:00:18,072 --> 00:00:19,949
!كم هذا غير صحيح

8
00:00:20,825 --> 00:00:22,535
إنها حامل منذ بضعة أشهر

9
00:00:22,701 --> 00:00:25,037
وقد أعجبها طلبنا المقدم
ولكنها قد لا تعجب بنا

10
00:00:25,245 --> 00:00:27,247
!بحقكما! ستحبكما

11
00:00:27,414 --> 00:00:29,916
شكراً، ولكننا نحاول
آلا نأمل كثيراً

12
00:00:30,334 --> 00:00:31,960
أمور كثيرة قد تقف بطريقنا

13
00:00:32,127 --> 00:00:35,130
قد تقرر عدم عرض الطفل للتبني
أو يعجبها زوجين آخرين أكثر

14
00:00:35,338 --> 00:00:36,756
ماذا ستسميانه؟

15
00:00:37,173 --> 00:00:41,052
وأصاب بحالة حيث يمكنني الكلام
ولا أحد يسمع كلمة مني

16
00:00:42,720 --> 00:00:45,347
ولكن فكرا بهذا، اتفقنا؟
ماذا لو سار كل شيء كما يجب؟

17
00:00:45,514 --> 00:00:47,725
ماذا لو اختارتكما المرأة؟

18
00:00:48,976 --> 00:00:52,104
!يا إلهي! ستختارنا

19
00:00:52,312 --> 00:00:54,898
ألن نلتزم إذن بألا نأمل كثيراً؟

20
00:00:55,732 --> 00:00:58,568
كلا، أعرف أن أموراً خطأ
...قد تحدث، ولكن إذا لم تحدث

21
00:00:58,735 --> 00:01:01,612
وإذا نجح الأمر
!فسنحصل على طفل! طفل

22
00:01:01,821 --> 00:01:03,739
-- نعم، ولكن -
!يا إلهي! سينجح هذا -

23
00:01:03,906 --> 00:01:05,491
!سنجعل هذا الأمر ينجح

24
00:01:05,658 --> 00:01:08,035
سأصبح أمّاً
!وأنت ستصبح أباً

25
00:01:08,202 --> 00:01:11,038
.حسناً، إلى اللقاء يا حمقى
!سأذهب للحصول على طفل

26
00:01:15,751 --> 00:01:17,836
!تباً لهذا! سأصبح أباً

27
00:01:20,672 --> 00:01:22,757
الأصدقاء
ولادة الأم

28
00:01:59,416 --> 00:02:00,792
سنترال بيرك

29
00:02:03,044 --> 00:02:04,379
من مع فيبي؟

30
00:02:06,089 --> 00:02:09,092
أريد القول إنها امرأة
سأمارس الحب معها

31
00:02:12,094 --> 00:02:13,929
مرحباً -
مرحباً -

32
00:02:14,096 --> 00:02:17,266
من هي صديقتك؟ -
إنها سارة -

33
00:02:17,850 --> 00:02:19,560
لا، لا تفكر بهذا

34
00:02:19,726 --> 00:02:22,187
لن أرتب لك موعداً
مع صديقة أخرى لي

35
00:02:22,396 --> 00:02:24,940
لماذا؟ لماذا؟ -
...لأنك ستخرج معها مرة -

36
00:02:25,106 --> 00:02:27,150
وتعاشرها، ثم تنسى أنها موجودة...

37
00:02:27,317 --> 00:02:29,444
اذكري صديقة واحدة لك
فعلت بها هذا

38
00:02:29,652 --> 00:02:31,988
ماندي -
ماندي؟ -

39
00:02:32,488 --> 00:02:34,740
أهي شقراء ذات نهدين كبيرين؟

40
00:02:35,991 --> 00:02:39,787
لا -
ربما لهذا السبب لا أذكرها -

41
00:02:41,288 --> 00:02:43,206
هل تحسبني شخص آخر؟

42
00:02:47,877 --> 00:02:50,922
ربما لم أعامل صديقاتك
بشكل جيد بالماضي

43
00:02:51,089 --> 00:02:54,050
ولكني نضجت كثيراً فعلاً
!وبصدق، رايتش

44
00:02:54,258 --> 00:02:56,177
صدقي أو لا تصدقي، هذا صحيح

45
00:02:56,344 --> 00:02:58,262
عندما تواعدنا
...أنا وجوي

46
00:02:58,429 --> 00:03:02,641
كان رائعاً...
وكان رقيقاً وناضجاً

47
00:03:02,808 --> 00:03:05,811
وطيلة الأسبوع
...الذي تواعدنا به

48
00:03:06,603 --> 00:03:08,396
لم يعاشر امرأة أخرى...

49
00:03:08,605 --> 00:03:10,648
هذا هو النضوج

50
00:03:12,901 --> 00:03:15,737
حسناً، سأعطيك رقمها -
حسناً، شكراً -

51
00:03:15,903 --> 00:03:18,030
وأعدك بأني لن أنسى هذا الاسم

52
00:03:18,197 --> 00:03:19,573
ماندي -
!سارة -

53
00:03:19,782 --> 00:03:21,575
سارة

54
00:03:23,952 --> 00:03:25,287
مرحباً -
مرحباً -

55
00:03:25,454 --> 00:03:27,748
مرحباً -
أحتاج لنصيحة حول الأزياء -

56
00:03:29,624 --> 00:03:31,459
كيف تبدو هذه القبعة؟

57
00:03:36,964 --> 00:03:39,509
إنها... إنها منخفضة قليلاً
ارفعها للأعلى

58
00:03:41,260 --> 00:03:42,762
للأعلى قليلاً

59
00:03:42,928 --> 00:03:44,305
للأعلى قليلاً

60
00:03:44,513 --> 00:03:45,889
هكذا

61
00:03:47,808 --> 00:03:49,476
ارمِ بها بعيداً الآن

62
00:03:50,185 --> 00:03:52,354
بحقك! إنها تبدو جيدة

63
00:03:52,521 --> 00:03:55,982
روس، ثق بي أرجوك
أشتري 30 مجلة أزياء شهرياً

64
00:03:56,149 --> 00:03:59,652
لا أعرف من يرشح نفسه لمنصب الرئيس
...أو من هو قائد الناتو

65
00:03:59,819 --> 00:04:02,822
ولكني أعرف أن عليك...
الابتعاد عن هذه القبعة

66
00:04:03,197 --> 00:04:04,615
...اللعنة! يا إلهي

67
00:04:04,782 --> 00:04:07,660
لدي موعد ليلة الغد
ويجب أن أبدو رائعاً

68
00:04:07,826 --> 00:04:11,246
إذا أردت مساعدة بالأزياء
فسنذهب أنا ورايتش للتسوق غداً

69
00:04:11,413 --> 00:04:14,541
يمكنك مرافقتنا -
حقاً؟ سيكون هذا رائعاً -

70
00:04:14,708 --> 00:04:16,209
يجب أن أفعل شيئاً

71
00:04:16,376 --> 00:04:18,378
إنها تنتقدني بسبب ملابسي

72
00:04:18,586 --> 00:04:20,171
!يمكنني رؤية السبب، قميص جميل

73
00:04:21,464 --> 00:04:23,508
ترتدي القميص نفسه

74
00:04:26,385 --> 00:04:28,470
!متجر غاب اللعين بكل مكان

75
00:04:36,812 --> 00:04:39,564
تفضلا بالجلوس
سأرجع مع إيريكا

76
00:04:39,731 --> 00:04:41,524
حسناً، شكراً

77
00:04:42,609 --> 00:04:45,403
!اللحظة الحاسمة

78
00:04:45,570 --> 00:04:47,863
أأنت بخير؟ -
نعم، ولكن هذا أمر غريب -

79
00:04:48,030 --> 00:04:52,743
كالقول: "مرحباً، أنا تشاندلر
"أيمكنني أخذ الجنين الذي ينمو بداخلك؟

80
00:04:54,703 --> 00:04:56,038
ستكون رائعاً

81
00:04:56,371 --> 00:04:57,956
وستكونين رائعةً

82
00:04:58,123 --> 00:05:00,667
هذا أمر واضح

83
00:05:02,335 --> 00:05:04,504
مونيكا وتشاندلر
أعرّفكما على إيريكا

84
00:05:04,671 --> 00:05:07,381
مرحباً -
!مرحباً، كم تسرني معرفتك -

85
00:05:07,548 --> 00:05:09,592
مرحباً -
شكراً لموافقتك على رؤيتنا -

86
00:05:09,759 --> 00:05:11,343
مرحباً -
سأترككم تتعرفون على بعضكم -

87
00:05:11,510 --> 00:05:14,680
حسناً -
أأنتما مونيكا وتشاندلر إذن؟ -

88
00:05:14,888 --> 00:05:19,142
أعرفكما باسم
الملف سي.آر.دبليو. 33815 - دي

89
00:05:19,726 --> 00:05:22,270
هذا ما ينادينا به أصدقاؤنا

90
00:05:22,938 --> 00:05:27,150
...كم أنتما زوجين مدهشين! هذا

91
00:05:27,317 --> 00:05:28,651
مروع نوعاً ما...

92
00:05:28,860 --> 00:05:30,736
لست متأكدة من هذا

93
00:05:30,903 --> 00:05:33,864
هل تمزحان؟ لا يكفي أنك طبيب

94
00:05:35,282 --> 00:05:37,493
ولكن علاوة على هذا
!فإنك متزوج من كاهنة

95
00:05:42,831 --> 00:05:46,042
...لا أعتقد أن هذا -
دعها تكمل يا دكتور -

96
00:05:50,296 --> 00:05:52,173
مرحباً -
مرحباً -

97
00:05:52,340 --> 00:05:54,759
استمتعت صديقتي سارة
ليلة أمس

98
00:05:54,925 --> 00:05:57,720
نعم -
هل ستعاود الاتصال بها؟ -

99
00:05:57,928 --> 00:05:59,722
لا

100
00:06:00,639 --> 00:06:02,641
عم تتحدث؟ سارة رائعة

101
00:06:02,808 --> 00:06:06,519
حقاً؟ أتودين أن تعرفي
ماذا فعلت صديقتك الرائعة؟

102
00:06:06,895 --> 00:06:08,396
خرجنا لتناول العشاء، اتفقنا؟

103
00:06:08,563 --> 00:06:11,024
كنا ننسجم جيداً
ونستمتع بوقتنا

104
00:06:11,232 --> 00:06:13,067
وكنت أجدها رائعة للغاية

105
00:06:13,276 --> 00:06:15,820
...ثم فجأة

106
00:06:38,716 --> 00:06:40,176
أهذا كل شيء؟

107
00:06:40,342 --> 00:06:42,720
ألهذا السبب لن تواعدها مجدداً؟

108
00:06:42,886 --> 00:06:44,555
أخذت بعض البطاطس
!يا للعجب

109
00:06:44,763 --> 00:06:47,057
لا يتعلق الأمر ببعض البطاطس

110
00:06:47,224 --> 00:06:49,101
بل ما تمثله البطاطس

111
00:06:49,309 --> 00:06:51,686
ماذا؟ -
!كل الطعام -

112
00:06:52,312 --> 00:06:54,063
أنا آسفة

113
00:06:54,230 --> 00:06:57,483
لا أصدق أني رتبت لك موعداً
!مع امرأة متوحشة

114
00:06:57,650 --> 00:06:59,777
...عندما أخرج بموعد مع فتاة

115
00:06:59,944 --> 00:07:03,197
يمكنها أن تطلب ما تريده...
وكلما طلبت أكثر، كان أفضل

116
00:07:03,364 --> 00:07:07,409
ولكن لا تطلبي سلطة خضراوات
!ثم تأكلين طعامي

117
00:07:08,243 --> 00:07:10,120
هذه طريقة جيدة لتفقدي أصابعك

118
00:07:12,581 --> 00:07:14,874
الشكر لله أنك وصلت، أصغي لهذا -
ماذا؟ -

119
00:07:15,083 --> 00:07:18,795
تواعد جوي وصديقتي ليلة أمس
...وتناولا العشاء، ومدت يدها

120
00:07:18,962 --> 00:07:21,839
-- وأخذت بعض البطاطس... -
!لا -

121
00:07:22,048 --> 00:07:24,133
ماذا؟

122
00:07:24,925 --> 00:07:27,511
أتعرفين بقصة الطعام؟

123
00:07:27,720 --> 00:07:30,222
نعم، لا
جوي لا يشارك بالطعام

124
00:07:30,389 --> 00:07:33,141
كنا نتناول الإفطار
...الأسبوع الماضي

125
00:07:33,308 --> 00:07:35,310
وكان ثمة بعض العنب في طبقه...

126
00:07:35,518 --> 00:07:37,812
ألم يسمح لك بأخذ العنب؟ -
لا، ليس أنا -

127
00:07:37,979 --> 00:07:39,314
بل إيما

128
00:07:42,108 --> 00:07:44,860
!جوي لا يشارك بالطعام

129
00:07:49,281 --> 00:07:52,659
ما زلت أجده سبباً سخيفاً
لعدم معاودة الاتصال بفتاة

130
00:07:52,868 --> 00:07:55,120
ستتصل بها، اتفقنا؟

131
00:07:55,328 --> 00:07:58,873
وإذا احتجت لهذا، فاطلب
طبق بطاطس إضافي على الطاولة

132
00:08:03,628 --> 00:08:05,296
يعجبني هذا

133
00:08:05,463 --> 00:08:07,840
طبق مشترك، نعم

134
00:08:08,007 --> 00:08:11,468
سأطلب طبق بطاطس إضافي
وربما طبق حلقات بصل

135
00:08:11,844 --> 00:08:13,345
نعم، نعم

136
00:08:13,554 --> 00:08:15,889
وكوكتيل القريدس

137
00:08:16,473 --> 00:08:18,308
وبعض أجنحة بوفالو

138
00:08:18,475 --> 00:08:21,519
وربما... ربما بيتزا فردية

139
00:08:21,686 --> 00:08:24,189
وبعض عيدان الـموزريلا

140
00:08:25,398 --> 00:08:27,191
عم نتحدث؟

141
00:08:32,029 --> 00:08:34,073
هذا المكان جميل

142
00:08:34,281 --> 00:08:36,825
علينا الذهاب
لن أجد شيئاً مناسباً هنا

143
00:08:36,992 --> 00:08:38,410
هذه الأشياء سخيفة

144
00:08:38,619 --> 00:08:41,288
!هذا المكان رائع

145
00:08:43,123 --> 00:08:46,376
!بحقك رايتش
لن أرتدي شيئاً فضياً كهذا

146
00:08:46,584 --> 00:08:49,629
لماذا؟ -
ولا شيء عليه شعر -

147
00:08:49,837 --> 00:08:52,548
!ولا شيء ذو أقفال

148
00:08:52,715 --> 00:08:55,676
أصغِ روس، أعرف
أن بعض هذه الأشياء مبالغة

149
00:08:55,843 --> 00:08:58,554
ولكن بحقك! انظر لهذا
انظر لهذه السترة

150
00:08:58,720 --> 00:09:00,472
!كم هي جميلة

151
00:09:00,639 --> 00:09:02,849
إنها ناعمة كثيراً

152
00:09:03,767 --> 00:09:05,560
!350 دولاراً

153
00:09:05,769 --> 00:09:10,064
تنزيلات من 700 دولار
ستوفر حوالي 200 دولار

154
00:09:11,816 --> 00:09:15,986
المنطق والرياضيات
يتلقيان ضربة اليوم

155
00:09:16,821 --> 00:09:19,740
انظر لهذه، إنها تناسب تماماً

156
00:09:19,907 --> 00:09:21,241
!رائع -
نعم -

157
00:09:25,454 --> 00:09:27,831
يا للعجب! إنها تبدو جيدة

158
00:09:27,998 --> 00:09:29,374
نعم

159
00:09:32,669 --> 00:09:34,629
!الفتيان سيظلون فتيان

160
00:09:35,796 --> 00:09:38,007
ماذا؟ سيظلون كذلك -
حسناً -

161
00:09:38,174 --> 00:09:41,302
هذا يكفي، سأخرج من هنا -
لا، انتظر روس -

162
00:09:41,510 --> 00:09:45,555
ثمة أشياء أخرى هنا
ثمة قمصان جميلة، وهذا البنطال جميل

163
00:09:45,764 --> 00:09:47,891
بالواقع، سيبدو جميلاً عليّ

164
00:09:48,058 --> 00:09:50,894
هذا صحيح، أتعرف
ما عليك فعله؟ اذهب بجولة

165
00:09:51,061 --> 00:09:54,772
اتفقنا؟ أعرف مقاسك
سأختار أشياء جيدة لك

166
00:09:54,981 --> 00:09:56,357
حقاً؟ -
نعم -

167
00:09:56,524 --> 00:09:58,025
أعرف ما يبدو مثيراً على الرجال

168
00:09:58,234 --> 00:10:01,320
ارتدِ ما أقترحه فحسب
وسيجنّ جنونها بك

169
00:10:01,529 --> 00:10:02,905
...أتقولين

170
00:10:03,072 --> 00:10:07,242
إني إذا ارتديت هذا البنطال...
فقد أصل لبنطالها؟

171
00:10:08,493 --> 00:10:10,620
لماذا يظل الرجال
يتحدثون إلي هكذا؟

172
00:10:13,540 --> 00:10:16,876
إذن، حقيقة أني طبيب
...وزوجتي كاهنة

173
00:10:17,043 --> 00:10:18,503
هل تهمّك؟...

174
00:10:18,669 --> 00:10:20,630
...نعم، قرأت طلبات رائعة

175
00:10:20,796 --> 00:10:23,841
ولكني فكرت: "من أفضل...
"من كاهنة لتربية ابني؟

176
00:10:24,049 --> 00:10:25,592
آمين

177
00:10:27,469 --> 00:10:30,931
كما أني وجدت أن الطفل
سيكون بيدين أمينتين مع طبيب

178
00:10:31,139 --> 00:10:32,682
يدان أمينتان

179
00:10:32,849 --> 00:10:34,934
ويدان للشفاء

180
00:10:36,102 --> 00:10:39,439
أيمكنني السؤال أيها الكاهنة؟
أيقول الإنجيل شيئاً عن التبني؟

181
00:10:39,647 --> 00:10:41,607
".يقول: "افعليها

182
00:10:43,317 --> 00:10:48,155
وانظروا، لقد منحتهما
طفلاً للتبني

183
00:10:49,782 --> 00:10:52,326
وكان هذا جيداً

184
00:10:53,660 --> 00:10:56,955
!يا للعجب -
!نعم، يا للعجب -

185
00:10:57,789 --> 00:11:00,208
...كنت أتساءل
كلاكما لديه وظيفة جدية

186
00:11:00,375 --> 00:11:03,461
هل ستمتلكين الوقت
للاعتناء بطفل وأبرشيتك؟

187
00:11:03,669 --> 00:11:05,880
أبرشيتي! أبرشيتي جيدة

188
00:11:06,047 --> 00:11:09,341
نعم، أبرشيتي يعتنون بأنفسهم
بهذه المرحلة

189
00:11:09,508 --> 00:11:11,718
!أبرشية جيدة! أبرشية

190
00:11:13,929 --> 00:11:16,556
ولكن لكونك طبيب
فمؤكد أنك منشغل طيلة الوقت

191
00:11:16,765 --> 00:11:19,517
ليس بالنسبة لي

192
00:11:19,684 --> 00:11:21,769
كيف يسير كل شيء هنا؟

193
00:11:21,936 --> 00:11:24,564
نخن بحال رائعة، أعتقد
أني طرحت كل أسئلتي

194
00:11:24,731 --> 00:11:26,607
هذا جيد، ألديكما سؤال لإيريكا؟

195
00:11:26,774 --> 00:11:30,528
نعم، بالواقع
...هل قرأت الملف الذي أعجبك

196
00:11:30,694 --> 00:11:34,281
ثم أعطيت للوكالة الرقم التسلسلي
وهم اتصلوا بنا؟

197
00:11:34,490 --> 00:11:36,783
نعم، يضمن نظامنا
الجهل التام بالأسماء

198
00:11:36,950 --> 00:11:39,995
ونحن فخورون بهذا -
يجب أن تكونوا كذلك -

199
00:11:40,620 --> 00:11:43,540
تسيطرون على الأمور فعلاً

200
00:11:43,706 --> 00:11:47,376
إذا لم يكن ثمة شيء آخر
فيجب أن نتحدث

201
00:11:47,543 --> 00:11:49,086
...بالواقع

202
00:11:49,253 --> 00:11:51,547
لا أعتقد أن علينا هذا -
حقاً؟ -

203
00:11:51,714 --> 00:11:54,967
عندما قرأت عنكما
...كنت متأكدة أني أريدكما

204
00:11:55,134 --> 00:11:57,761
ولكني اعتقدت...
أن علينا اللقاء وجهاً لوجه

205
00:11:57,970 --> 00:12:00,138
اتخذت قراري

206
00:12:00,430 --> 00:12:02,182
أنا أختارهما

207
00:12:02,682 --> 00:12:04,684
!كم هذا رائع

208
00:12:04,851 --> 00:12:06,728
هذا رائع، هل سمعت هذا؟

209
00:12:06,895 --> 00:12:08,479
بلى

210
00:12:08,688 --> 00:12:10,189
!رائع

211
00:12:10,398 --> 00:12:13,901
شكراً، شكراً جزيلاً

212
00:12:15,653 --> 00:12:17,404
!ستذهبين للجنة

213
00:12:23,577 --> 00:12:26,996
اشترينا أشياء رائعة -
نعم -

214
00:12:27,163 --> 00:12:29,666
نعم، ولكني لست متأكدة
من بعض الصدريات التي اشتريتها

215
00:12:29,832 --> 00:12:32,418
حقاً؟ أتريد تجربة بعضها أمامي؟

216
00:12:32,627 --> 00:12:33,961
حسناً

217
00:12:34,128 --> 00:12:36,839
مهلاً، هل نحن بخيال جوي؟

218
00:12:38,966 --> 00:12:42,427
لا، أخذت أحد حقائب روس بالخطأ

219
00:12:42,594 --> 00:12:44,471
وإحدى حقائبي مفقودة

220
00:12:44,638 --> 00:12:47,057
الأرجح أنها مع روس
ستأخذينها منه لاحقاً؟

221
00:12:52,895 --> 00:12:56,107
ما رأيك؟

222
00:12:58,275 --> 00:13:01,570
أعتقد أننا لم نعد
نرتدي نفس القميص

223
00:13:02,571 --> 00:13:04,823
نعم، اختارته رايتشل من أجلي

224
00:13:04,990 --> 00:13:07,826
طلبت مني أن أثق بها
وهل تعرف؟ يسرني أني فعلت

225
00:13:07,993 --> 00:13:10,620
نظرت إلي بضعة فتيات
بطريقي إلى هنا

226
00:13:12,872 --> 00:13:15,792
لا اعتقد أن عليك ارتداء هذا

227
00:13:16,375 --> 00:13:17,877
فهمت

228
00:13:18,044 --> 00:13:22,298
هل يخشى أحدهم بعض المنافسة
مع السيدات؟

229
00:13:22,506 --> 00:13:25,884
!يبدو أن أحدهم هو من السيدات

230
00:13:26,510 --> 00:13:29,471
أنت تشعر بالغيرة
لأنك لم تفكر بهذا قبلي

231
00:13:29,679 --> 00:13:33,475
نعم، هلا تعذرني الآن
لدي موعد غرامي

232
00:13:35,310 --> 00:13:39,855
!أترى؟ كل الأعين تنظر لي

233
00:13:44,526 --> 00:13:47,571
لن نوقّع هذه الأوراق -
ما المانع؟ -

234
00:13:47,905 --> 00:13:51,450
هذا خطأ، ارتكبوا غلطة
ويعتقدون أننا زوجين آخرين

235
00:13:51,658 --> 00:13:54,160
طرق عمل السماء غريبة

236
00:13:55,036 --> 00:13:57,080
يجب أن تتوقفي

237
00:13:57,622 --> 00:13:59,165
ولكنها أحبّتنا

238
00:13:59,374 --> 00:14:02,168
إنها تحب الدكتور تشاندلر
والكاهنة مونيكا

239
00:14:02,835 --> 00:14:06,130
إذا فكرت بالأمر
فأنا كاهنة نوعاً ما

240
00:14:06,297 --> 00:14:12,969
بصفتي طاهية، أخدم السماء
بإطعام الجوعى والفقراء

241
00:14:13,553 --> 00:14:16,640
ثمن شريحة اللحم من طهيك هو 34 دولار
!و95 سنتا

242
00:14:17,974 --> 00:14:20,727
...بحقك! أنا
أعتقد أننا مُنحنا فرصة

243
00:14:20,893 --> 00:14:23,855
تم ارتكاب الغلطة بالفعل
وهم يكتبون الأوراق الآن

244
00:14:24,063 --> 00:14:25,940
ولكننا لسنا من اختاروهم

245
00:14:26,107 --> 00:14:28,192
كيف تشعرين بصواب هذا؟

246
00:14:29,818 --> 00:14:31,695
...لأنه

247
00:14:31,862 --> 00:14:35,157
...قد لا نكون من يحسبوننا

248
00:14:35,323 --> 00:14:38,076
ولكن لن يحب أحد
ذلك الطفل مثلنا

249
00:14:38,285 --> 00:14:39,828
أعرف -
...من يدري -

250
00:14:39,994 --> 00:14:42,997
كم سيستغرقنا الأمر...
ليختارنا أحد لمنحنا طفل؟

251
00:14:43,164 --> 00:14:45,750
ماذا لو لم يختارنا أحد؟

252
00:14:45,917 --> 00:14:47,585
...حبيبتي

253
00:14:47,752 --> 00:14:49,336
!أرجوك

254
00:14:49,503 --> 00:14:52,006
أرجوك! اقتربنا كثيراً

255
00:14:53,882 --> 00:14:56,260
مونيكا، أريد طفلاً أيضاً

256
00:14:56,426 --> 00:14:58,720
ولكن هذه المرأة تتخلى عن طفلها

257
00:14:58,887 --> 00:15:01,765
وتستحق أن تعرف لمن سيذهب

258
00:15:09,021 --> 00:15:11,148
حسناً، أنت محق

259
00:15:13,067 --> 00:15:15,486
سنقول الحقيقة

260
00:15:15,652 --> 00:15:19,156
ومن يدري؟
ربما ستحبنا على حقيقتنا

261
00:15:21,783 --> 00:15:23,660
ربما ستفعل

262
00:15:24,494 --> 00:15:26,412
لماذا لا أكون كاهنة؟

263
00:15:26,621 --> 00:15:28,831
أنت يهودية

264
00:15:30,249 --> 00:15:32,460
!هذه مسألة فنية

265
00:15:37,756 --> 00:15:39,508
سلطة خضراوات للسيدة

266
00:15:39,675 --> 00:15:42,969
هذا يبدو رائعاً، أحسنت بالطلب

267
00:15:43,136 --> 00:15:47,015
وطبق طعام بحري للسيد
وبطاطس إضافية

268
00:15:47,182 --> 00:15:48,892
استمتعا

269
00:15:51,269 --> 00:15:52,854
هذه البطاطس تبدو لذيذة

270
00:15:53,062 --> 00:15:55,314
لم أعرف أنك تحبين البطاطس المقلية

271
00:15:55,481 --> 00:15:58,317
تفضلي، ما هو لي هو لك

272
00:16:02,863 --> 00:16:04,740
هل هذا بطلينوس محشو؟

273
00:16:09,494 --> 00:16:11,829
نعم، إنه بطلينوس محشو لي

274
00:16:14,290 --> 00:16:17,209
ما رأيك بهذه البطاطس؟

275
00:16:17,960 --> 00:16:21,046
إنها شهية -
نعم -

276
00:16:23,882 --> 00:16:27,385
أنتِ جميلة، أتعرفين هذا؟

277
00:16:28,595 --> 00:16:30,472
!كم هذا لطيف

278
00:16:32,182 --> 00:16:34,475
حسناً إذن

279
00:16:45,903 --> 00:16:48,030
!انظري لما فعلته الآن

280
00:16:48,196 --> 00:16:50,407
ماذا؟ ما خطبك؟

281
00:16:50,615 --> 00:16:53,952
لا أحب أن يأخذ الناس
طعاماً من طبقي، اتفقنا؟

282
00:16:54,160 --> 00:16:56,120
".قلت للتو: "ما لي هو لك

283
00:16:56,329 --> 00:16:57,997
!لم أقصد هذا

284
00:16:59,332 --> 00:17:03,711
حسناً، لم أعتقد
أن هذا أمر مهم

285
00:17:05,296 --> 00:17:07,256
...كلا، أنا آسف، أنا

286
00:17:07,422 --> 00:17:11,885
أنا أبالغ بردة فعلي، اتفقنا؟
...ولكن عندما يتعلق الأمر بالطعام

287
00:17:12,052 --> 00:17:13,595
...فلدي قوانين معينة...

288
00:17:13,803 --> 00:17:15,555
...اتفقنا؟ أقصد

289
00:17:15,764 --> 00:17:20,726
ثمة أمور يجب فعلها
وأمور لا يجب فعلها

290
00:17:27,691 --> 00:17:29,318
هذا المكان رائع

291
00:17:29,485 --> 00:17:33,989
ستحبينه، ويسرني
أننا نفعل هذا أخيراً

292
00:17:34,156 --> 00:17:37,200
أنا أيضاً -
اسمحي لي -

293
00:17:45,583 --> 00:17:48,043
كان هذا ممتعاً

294
00:17:56,093 --> 00:17:59,054
أنا آسف لما حدث سابقاً

295
00:17:59,220 --> 00:18:01,848
وأريدك أن تتأكدي
أنك أميل إليك

296
00:18:02,056 --> 00:18:04,809
طبعاً، ولكن ليس كالبطلينوس

297
00:18:05,017 --> 00:18:06,769
...إنه بطلينوس محشو

298
00:18:08,771 --> 00:18:10,689
كعكة شوكولا للسيدة

299
00:18:10,856 --> 00:18:12,983
وكعكة جبن للسيد

300
00:18:13,192 --> 00:18:17,946
عذراً سيدي، ثمة شيء أحمر
فوق كعكة الجبن

301
00:18:19,239 --> 00:18:21,449
...إنها صلصة التوت

302
00:18:21,658 --> 00:18:24,827
أنا غبي لطلب كعكة جبن
ومحاولتي تناول طعام صحي

303
00:18:26,621 --> 00:18:28,915
!يا إلهي

304
00:18:29,123 --> 00:18:31,667
سأتناول ما تتناوله -
أنا آسف سيدي -

305
00:18:31,834 --> 00:18:33,669
كانت هذه آخر قطعة

306
00:18:37,965 --> 00:18:40,217
!لا

307
00:18:40,383 --> 00:18:43,053
إنهم من العمل، يجب أن أتصل بهم
هلا تعذرني؟

308
00:18:43,261 --> 00:18:45,472
نعم، طبعاً، ليس ثمة مشكلة

309
00:18:47,640 --> 00:18:50,935
ماذا تفعل؟
ظننتك لا تشارك بالطعام

310
00:18:51,143 --> 00:18:52,728
طبعاً

311
00:18:52,895 --> 00:18:54,813
!صلصة التوت

312
00:18:55,022 --> 00:18:58,859
كلا، إذا لم أتناول البطلينوس منك
فلا يمكنك تناول الحلوى مني

313
00:18:59,026 --> 00:19:00,652
إنه أمر يتعلق بالطرفين

314
00:19:03,363 --> 00:19:05,031
حقاً؟

315
00:19:05,782 --> 00:19:07,117
حقاً

316
00:19:07,283 --> 00:19:09,994
من الأفضل أن تبقى
على حالها عندما أرجع

317
00:19:10,161 --> 00:19:13,914
طبعاً يمكنني التحكم بنفسي

318
00:19:26,176 --> 00:19:28,553
!توقفي عن التحديق بي

319
00:19:39,313 --> 00:19:42,775
...القليل من

320
00:19:56,454 --> 00:19:58,998
لا أشعر حتى بالأسف

321
00:20:02,918 --> 00:20:04,920
مرحباً -
مرحباً -

322
00:20:05,087 --> 00:20:09,174
ثمة نماذج أولية للتبني العلني

323
00:20:09,382 --> 00:20:12,218
ثمة أمور كثيرة يجب تغطيتها
ولكني سأشرحها ونحن نقوم بها

324
00:20:14,345 --> 00:20:16,514
هل هذه صورة؟ -
نعم -

325
00:20:16,723 --> 00:20:19,183
إنها صورة طبقية
التقطتها للطفل الأسبوع الماضي

326
00:20:19,350 --> 00:20:21,018
ظننتكما تريدان رؤيتها

327
00:20:28,567 --> 00:20:30,569
انظر يا دكتور

328
00:20:34,614 --> 00:20:37,825
قبل أن نوقّع أي شيء
علينا أن نتحدث

329
00:20:41,370 --> 00:20:43,247
لسنا من تظنيننا

330
00:20:43,456 --> 00:20:46,500
لا أفهم -
مؤكد أن الوكالة ارتكبت غلطة -

331
00:20:46,709 --> 00:20:49,628
زوجتي ليست كاهنة
وأنا لست طبيباً

332
00:20:49,837 --> 00:20:51,755
ماذا؟ -
!هذا مستحيل -

333
00:20:51,964 --> 00:20:55,258
يمكنني إجراء عملية لك
وإثبات هذا إذا أحببت

334
00:20:57,052 --> 00:21:00,138
عليّ التأكد من ملفكما، عذراً

335
00:21:00,346 --> 00:21:01,681
من أنتما إذن؟

336
00:21:01,889 --> 00:21:04,976
اسمينا هما مونيكا وتشاندلر فعلاً
نحن من نيويورك

337
00:21:05,142 --> 00:21:07,561
ولكن الأمر المهم
...الواجب معرفته عنا

338
00:21:07,728 --> 00:21:10,856
هو مدى اهتمامنا...
بهذا الطفل الصغير

339
00:21:11,065 --> 00:21:13,025
هل كذبتما عليّ إذن؟

340
00:21:13,233 --> 00:21:16,862
نحن شاهدان بالخطأ

341
00:21:18,280 --> 00:21:20,782
أترين؟ يمكن أن أكون كاهنة

342
00:21:21,783 --> 00:21:23,284
لا أصدق هذا

343
00:21:23,493 --> 00:21:26,037
ولكننا نأمل
...بما أننا أخبرناك الحقيقة

344
00:21:26,204 --> 00:21:29,331
--بأن تفكري رغم هذا... -
بإعطائكما طفلي؟ -

345
00:21:29,498 --> 00:21:31,625
أتعتقدان أني سأتخلى
عن طفلي بعد هذا؟

346
00:21:31,834 --> 00:21:34,461
ليس عليك اتخاذ قرار الآن
...إذا راجعت ملفنا

347
00:21:34,628 --> 00:21:37,714
لا أريد مراجعة ملفكما
انتهى هذا الأمر

348
00:21:42,135 --> 00:21:43,887
!مهلاً إيريكا

349
00:21:44,053 --> 00:21:46,014
ليس لدي ما أقوله لك

350
00:21:46,180 --> 00:21:48,349
لديك الحق بأن تنزعجي

351
00:21:48,516 --> 00:21:49,934
لقد كذبنا

352
00:21:50,142 --> 00:21:54,188
ولكن هذا لأننا ننتظر ونحاول
الحصول على طفل منذ فترة طويلة

353
00:21:54,355 --> 00:21:57,816
ولا نعرف كم سيمر من الوقت
قبل أن نحظى بفرصة ثانية

354
00:21:58,025 --> 00:22:00,152
لمَ لا تطلب من الكاهنة
أن تصلي لهذا؟

355
00:22:00,318 --> 00:22:03,196
أرجوك إيريكا

356
00:22:03,405 --> 00:22:07,575
فكري بأمرنا فحسب
واطلب منهم مراجعة ملفنا

357
00:22:07,742 --> 00:22:09,702
اسم عائلتنا هو بينغ

358
00:22:09,869 --> 00:22:12,413
زوجتي طاهية، وأعمل بالإعلانات

359
00:22:13,539 --> 00:22:15,374
!نعم

360
00:22:15,541 --> 00:22:18,085
لقد أعجبت بكما فعلاً

361
00:22:19,545 --> 00:22:21,755
ولكن هذا لا يهم
ما فعلتماه كان خطأ

362
00:22:21,963 --> 00:22:24,466
ولكنك أعجبت بنا

363
00:22:24,633 --> 00:22:26,634
وعليك هذا

364
00:22:27,135 --> 00:22:29,387
زوجتي امرأة رائعة

365
00:22:29,554 --> 00:22:33,599
إنها محبّة ومهتمّة وحنونة

366
00:22:34,016 --> 00:22:37,937
ولا تخبريها بأني قلت هذا
ولكنها دائماً على حق

367
00:22:41,648 --> 00:22:45,152
أحب زوجتي أكثر من أي شيء
في هذا العالم

368
00:22:46,444 --> 00:22:48,029
...و

369
00:22:49,155 --> 00:22:52,492
يؤلمني أنه لا يمكنني
الحصول لها على طفل

370
00:22:57,997 --> 00:23:00,374
أريد طفلاً فعلاً

371
00:23:01,458 --> 00:23:05,170
وعندما يحين ذلك اليوم أخيراً
فسأتعلم كيف أصبح أباً جيداً

372
00:23:05,754 --> 00:23:07,506
...ولكن زوجتي

373
00:23:08,006 --> 00:23:10,133
هي لديها حس الامومة بالفعل...

374
00:23:10,467 --> 00:23:12,468
...إنها أم

375
00:23:13,553 --> 00:23:15,596
بلا طفل...

376
00:23:22,770 --> 00:23:24,521
!أرجوك

377
00:23:36,366 --> 00:23:38,534
أما زلت تريدين ذلك الطفل؟

378
00:23:54,174 --> 00:23:56,342
!ليباركك الرب تشاندلر بينغ

379
00:24:10,063 --> 00:24:12,691
اتضح أن هذه السترة هي للنساء

380
00:24:15,068 --> 00:24:17,070
لماذا ما زلت ترتديها؟

381
00:24:17,278 --> 00:24:18,822
لأنها ناعمة

382
00:24:20,865 --> 00:24:22,408
كيف كان موعدك؟

383
00:24:22,617 --> 00:24:24,410
ليس جيداً

384
00:24:26,203 --> 00:24:30,749
يبدو أننا وحدنا الليلة
أليس كذلك يا صاحبي؟

385
00:24:30,916 --> 00:24:33,961
نعم، وهل تعرف شيئاً؟
يمكن أن نكون بحال أسوأ

386
00:24:34,127 --> 00:24:36,254
نعم -
نعم -

387
00:24:38,423 --> 00:24:41,342
!جوي لا يشارك بالطعام

