﻿1
00:00:02,705 --> 00:00:15,222
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:04,040 --> 00:00:05,918
...يا رفاق -
مهلاً! دعني أخبرهم -

3
00:00:06,126 --> 00:00:07,545
طبعاً -
..."سيظهر "جوي -

4
00:00:07,712 --> 00:00:09,965
كضيف شهير ببرنامج مسابقات

5
00:00:10,174 --> 00:00:11,550
حقاً؟ أي واحد منها؟

6
00:00:13,261 --> 00:00:15,723
سمك وطحالب

7
00:00:15,890 --> 00:00:18,060
وسفينة غارقة -
أشياء تجدها بالمحيط -

8
00:00:18,226 --> 00:00:21,439
ستظهر في برنامج "الهرم"؟ -
نعم -

9
00:00:21,606 --> 00:00:24,736
كان برنامج المسابقات المفضل لدينا -
"عدا "لعبة متطابقة -

10
00:00:24,902 --> 00:00:28,282
"و"فز أو اخسر أو اسحب -
ما العائلة التي تزوجت منها؟ -

11
00:00:28,825 --> 00:00:31,203
أتريدون الحضور ومشاهدة التصوير؟

12
00:00:31,370 --> 00:00:34,249
لا يمكننا، سنقيم
"حفلة عزّاب لـ"فيبي

13
00:00:34,416 --> 00:00:37,921
نعم، آسفة يا رجال، سأصبح مرتبطة

14
00:00:39,089 --> 00:00:42,552
"وأنا و"تشاندلر
لدينا لمّ شمل خريجي الجامعة السخيف

15
00:00:42,719 --> 00:00:45,556
لا أصدق أنك ستقابل
"دوني أوزموند"

16
00:00:46,558 --> 00:00:48,894
بجدية؟

17
00:00:50,563 --> 00:00:54,235
"لطالما أردت أنا و"روس
"أن نكون "دوني" و"ماري

18
00:00:54,402 --> 00:00:56,739
إنكما تصبحان أروع فأروع

19
00:00:58,324 --> 00:01:00,995
نعم، كنا نقدم عرضاً
لعائلتنا وأصدقائنا

20
00:01:01,162 --> 00:01:05,042
يا إلهي! هذا صحيح
حجبت هذا عن ذاكرتي

21
00:01:12,260 --> 00:01:14,180
سأهجرك

22
00:01:15,724 --> 00:01:17,935
عويل المتعري

23
00:02:02,163 --> 00:02:03,916
"بلازا"

24
00:02:05,042 --> 00:02:07,379
أهلاً بخريجي عام 1991

25
00:02:07,546 --> 00:02:11,093
كم من الغريب
رؤية هؤلاء الناس مجددا

26
00:02:11,260 --> 00:02:13,513
"يا إلهي! انظر، إنه "جيفري كلاريك

27
00:02:13,680 --> 00:02:17,351
من؟ -
"كان زميل سكن "جون روسوف -

28
00:02:17,518 --> 00:02:20,773
"وكان يواعد "آندريه تامبورينو

29
00:02:21,315 --> 00:02:24,737
"وهجرته من أجل "مايكل سكلوف

30
00:02:26,072 --> 00:02:28,742
هل درست بهذه الجامعة؟

31
00:02:29,869 --> 00:02:33,332
"إنها "ميسي غولدبيرغ
من المؤكد أنك تذكرها

32
00:02:33,499 --> 00:02:35,418
بالتأكيد، إنها جميلة

33
00:02:35,585 --> 00:02:37,546
أنت متزوج من شقيقتي

34
00:02:37,755 --> 00:02:40,676
أنت محق، بقولي إنها جميلة
فإنني ألعقها بالحقيقة

35
00:02:42,345 --> 00:02:46,058
سمعت أنها عزباء مجدداً
أتعتقد أن عليّ طلب مواعدتها؟

36
00:02:46,225 --> 00:02:48,395
أتطلب الإذاً بمخالفة الاتفاق؟

37
00:02:48,562 --> 00:02:50,523
نعم، من فضلك

38
00:03:02,915 --> 00:03:06,003
مرحباً، انظر
لمنشورات الفرقة الدعائية

39
00:03:06,170 --> 00:03:09,341
"صنعتها بكمبيوتر "ماكينتوش -
هذا جميل -

40
00:03:09,508 --> 00:03:11,093
يلصق الاسم فعلياً

41
00:03:11,260 --> 00:03:15,975
بفضل اختراع صغير
"اسمه "هالفيتيكا بخط عريض 24 نقطة

42
00:03:16,392 --> 00:03:18,854
سنفاجىء رابطة الطلاب الآسيويين

43
00:03:21,816 --> 00:03:25,154
مرحباً -
"مرحباً "ميسي -

44
00:03:25,321 --> 00:03:29,160
ستعزف فرقتنا يوم الجمعة -
عليك المجيء لرؤيتنا -

45
00:03:29,327 --> 00:03:31,747
"اسمها هو "مستحيل/ لامستحيل

46
00:03:32,582 --> 00:03:35,210
!مستحيل -
!لا مستحيل -

47
00:03:35,377 --> 00:03:37,839
رائع، سأحضر -
جميل -

48
00:03:38,006 --> 00:03:39,299
رائع -
مدهش -

49
00:03:39,466 --> 00:03:41,511
لقد رحلت -
أعرف هذا -

50
00:03:43,472 --> 00:03:47,394
سأطلب موعداً منها حتماً -
كنت سأطلب موعداً منها -

51
00:03:47,561 --> 00:03:51,942
قلت هذا قبلك يا أخي -
"فكرت بهذا قبلك "هومز -

52
00:03:52,317 --> 00:03:56,365
...إذا واعدت -
مهلاً! ماذا نفعل؟ -

53
00:03:57,074 --> 00:04:00,871
ما نملكه أهمّ كثيراً
من إفساده بسبب فتاة

54
00:04:01,038 --> 00:04:03,583
يمكننا ممارسة الجنس متى شئنا

55
00:04:03,792 --> 00:04:05,210
تماماً

56
00:04:05,377 --> 00:04:09,425
مارست الجنس بالثانوية -
أنا أيضاً، وأنا بارع به -

57
00:04:11,720 --> 00:04:13,555
جسناً، أرى أن نعقد اتفاقاً

58
00:04:13,722 --> 00:04:16,476
لن يواعد أحداً منا
"ميسي غولدبيرغ"

59
00:04:16,685 --> 00:04:18,813
لك هذا

60
00:04:19,814 --> 00:04:22,568
"ميسي غولدبيرغ" أو "فيبي كيتس"
..."أو "مولي رينغوالد

61
00:04:22,735 --> 00:04:25,155
لا يمكننا مواعدتهن -
سنتعهد بهذا -

62
00:04:25,322 --> 00:04:28,827
و"شينا إيستون"، ولكن الأرجح
أنها لن توافق على أي حال

63
00:04:28,994 --> 00:04:31,247
ربما ليس معك

64
00:04:32,707 --> 00:04:35,628
أعطيك الإذاً رسمياً
لمخالفة الاتفاق

65
00:04:35,795 --> 00:04:37,172
شكراً

66
00:04:40,760 --> 00:04:45,642
سأذهب، أتذكر كم كان مخيفاً
التوجه نحو الفتيات بالجامعة؟

67
00:04:45,809 --> 00:04:49,439
يداك ترتجفان -
أعرف، ولا يمكنني التوقف عن التعرق -

68
00:04:50,649 --> 00:04:54,613
5، 4، 3... تصفيق

69
00:04:58,660 --> 00:05:00,538
!نعم

70
00:05:00,705 --> 00:05:03,709
أهلاً بكم، أسبوع المسلسلات الطويلة
"في "الهرم

71
00:05:03,876 --> 00:05:07,548
لنتعرف على المتسابقين، أولاً
جين ليستر"، وهو أخصائي بيانات"

72
00:05:07,715 --> 00:05:11,804
"وسيلعب مع "جوي تريبياني
"نجم "أيام حياتنا

73
00:05:14,015 --> 00:05:16,560
"وهناك، معنا "هنرييتا تشيري

74
00:05:16,727 --> 00:05:20,482
أعرف أنه قد من المروع وجود
...الأشخاص العاديون حول المشاهير

75
00:05:20,649 --> 00:05:24,905
ولكن استرخِ، أنا مثلك تماماً
ولكني أكثر وسامة وثراءً

76
00:05:25,489 --> 00:05:29,412
"وستلعب مع "ليزلي تشارليسون
"نجمة "المستشفى العام

77
00:05:31,373 --> 00:05:34,460
أهلاً بكم جميعاً، حظاً موفقاً
لكم جميعاً، لنلعب الهرم

78
00:05:34,627 --> 00:05:38,257
اتفقنا؟ نقرنا العملة
قبل البرنامج

79
00:05:38,424 --> 00:05:41,261
جين"، أنت فزت بنقر العملة"
لذا ستبدأ، أي صنف تريد؟

80
00:05:41,428 --> 00:05:44,266
"تجاوزت الحد" -
..."تجاوزت الحد" "جوي" -

81
00:05:44,432 --> 00:05:47,604
صف لـ"جين" هذه الأشياء
ذات الحدود

82
00:05:47,770 --> 00:05:50,691
ابدؤوا التوقيت لـ20 ثانية
من فضلكم، أأنت مستعد؟ ابدأ

83
00:05:50,858 --> 00:05:52,193
متجر

84
00:05:52,360 --> 00:05:55,198
إنه محل مثل المتجر

85
00:05:55,364 --> 00:05:56,700
دفتر ملاحظات

86
00:05:56,867 --> 00:05:59,662
أفهم ما فعلته، حسناً
...أنا أكتب في

87
00:05:59,829 --> 00:06:02,458
دفتر يوميات -
كلا، أشبه بدفتر ملاحظات -

88
00:06:02,875 --> 00:06:04,961
مخطط

89
00:06:05,420 --> 00:06:08,007
...أنا أبني بيتاً، التصميم

90
00:06:08,174 --> 00:06:11,178
..."لا يسمى "محطط

91
00:06:11,429 --> 00:06:12,764
هذا أيضاً؟

92
00:06:12,931 --> 00:06:14,433
ملعب كرة قدم

93
00:06:14,600 --> 00:06:18,438
بالثانوية، مارست الجنس مرة
...مع فتاة في وسط

94
00:06:18,605 --> 00:06:22,027
المطعم؟ -
نعم، ولكنهم يريدون هذا -

95
00:06:26,366 --> 00:06:29,871
شكراً جزيلاً على هذا -
هل تعجبك؟ -

96
00:06:30,038 --> 00:06:33,251
يا إلهي! إنها حفلة أنيقة

97
00:06:33,418 --> 00:06:35,629
متى ستبدأ الأشياء القذرة؟

98
00:06:36,839 --> 00:06:39,885
ماذا؟ -
...راقصو التعري، ورجال يرقصون -

99
00:06:40,052 --> 00:06:42,639
والملابس تتطاير بكل مكان

100
00:06:46,019 --> 00:06:49,649
...فيبز"، أنا"
"لن يكون ثمة "ملابس متطايرة

101
00:06:49,816 --> 00:06:52,987
اعتقدنا أننا ناضجات قليلاً
على أمور كهذه

102
00:06:53,446 --> 00:06:55,323
حسناً

103
00:06:56,408 --> 00:07:00,372
أفهم ما تفعلينه، لا بأس
هذا كل شيء، الشاي فحسب، حسناً

104
00:07:03,293 --> 00:07:05,337
هذا قذر

105
00:07:07,632 --> 00:07:10,803
بجدية "فيبز"، لن تكون حفلة
من ذلك النوع

106
00:07:11,846 --> 00:07:14,308
...حقاً؟ أهذه إذاً

107
00:07:14,475 --> 00:07:17,062
أهكذا سأتجه للحياة الزوجية؟

108
00:07:17,229 --> 00:07:20,317
ريتشل"، إنها حفلة العزّاب"
الوحيدة التي سأقيمها بحياتي

109
00:07:20,483 --> 00:07:22,611
أحمل رزمة أوراق فئة دولار بحقيبتي

110
00:07:26,075 --> 00:07:29,204
حقاً؟ هل سنشرب الشاي فحسب؟

111
00:07:31,207 --> 00:07:33,126
لا

112
00:07:33,585 --> 00:07:36,673
فيبي"، ثمة المزيد بالطبع" -
حسناً -

113
00:07:36,840 --> 00:07:39,927
..."دعيني أذهب للتحدث إلى "مونيكا

114
00:07:40,094 --> 00:07:42,806
وأعرف موعد وصول راقص التعري

115
00:07:45,852 --> 00:07:49,649
جين"، عليّ تذكيرك"
تحتاج للأجوبة الستة لتبقى باللعبة

116
00:07:49,816 --> 00:07:53,947
"صف لـ"جوي
"أشياء تجدها في ثلاجتك"

117
00:07:54,614 --> 00:07:57,702
قد نحصل على 5 نقاط من هذا

118
00:07:57,869 --> 00:08:00,706
ابدؤوا التوقيت لـ20 ثانية
أأنت مستعد؟ ابدأ

119
00:08:00,873 --> 00:08:02,208
القشدة

120
00:08:02,375 --> 00:08:05,338
تضعها في قهوتك -
ملعقة، يديك، وجهك -

121
00:08:05,505 --> 00:08:09,218
إنه أبيض -
!ورق، ثلج، شبح -

122
00:08:09,427 --> 00:08:13,432
إنها أثقل من الحليب -
صخرة، كلب، الأرض -

123
00:08:13,599 --> 00:08:14,642
التالي

124
00:08:14,809 --> 00:08:15,852
مايونيز

125
00:08:16,061 --> 00:08:18,565
تضعه بالشطيرة -
النقانق، السمك، المربى -

126
00:08:18,732 --> 00:08:22,236
إنه أبيض -
!ورق، ثلج، شبح -

127
00:08:22,445 --> 00:08:25,157
إنه مصنوع من البيض -
الدجاج؟ -

128
00:08:25,324 --> 00:08:26,659
التالي

129
00:08:26,826 --> 00:08:28,161
كاتشاب

130
00:08:28,328 --> 00:08:29,789
تضعه بالهامبرغر -
!كاتشاب! توابل -

131
00:08:29,956 --> 00:08:31,332
!توقف

132
00:08:31,625 --> 00:08:35,422
...انتهى الوقت، "جوي"، كنت

133
00:08:35,588 --> 00:08:39,093
..."قريباً للغاية، "جين

134
00:08:39,260 --> 00:08:42,306
ستحظى بفرصة للذهاب
...إلى دائرة الفائز، ولكن الآن

135
00:08:42,473 --> 00:08:47,313
هنرييتا"، سنذهب لدائرة الفائز"
...لتجربي حظك مع 10 آلاف دولار

136
00:08:47,480 --> 00:08:49,733
بعد هذا مباشرة، لا تبتعدوا

137
00:08:50,067 --> 00:08:52,237
أوقفوا التصوير

138
00:08:52,404 --> 00:08:56,576
لم نفز إذاً
ولكن اللعب ممتع، صحيح؟

139
00:08:57,035 --> 00:09:00,540
لدي ابن يبدأ دراسته الجامعية
وعليّ إجراء عملية بركبتي

140
00:09:00,707 --> 00:09:02,418
وقد خسرتني 10 آلاف

141
00:09:03,085 --> 00:09:05,255
!يا للعجب

142
00:09:05,964 --> 00:09:09,427
أنا بغاية الأسف! أعدك
بأن نقوم بعمل أفضل المرة القادمة

143
00:09:09,594 --> 00:09:12,348
أنا سأفعل
لأني لن ألعب معك

144
00:09:13,892 --> 00:09:15,686
بعض الأسئلة صعبة للغاية

145
00:09:15,978 --> 00:09:19,149
مثلاً، لماذا سيكون
ثمة شبح بثلاجتي؟

146
00:09:20,943 --> 00:09:22,654
نعم

147
00:09:23,823 --> 00:09:26,409
ليلة السبت إذاً؟ -
أود هذا -

148
00:09:26,576 --> 00:09:28,162
!رائع

149
00:09:30,832 --> 00:09:33,336
لماذا استغرقت فترة طويلة
بطلب موعد مني؟

150
00:09:33,503 --> 00:09:35,839
سيبدو هذا سخيفاً
...نوعاً ما

151
00:09:36,006 --> 00:09:39,010
ولكن أتذكرين زميلي بالسكن
تشاندلر بينغ"؟"

152
00:09:39,177 --> 00:09:41,556
"بالتأكيد، كان ضمن "فرقتك

153
00:09:43,892 --> 00:09:48,190
مرّ 16 عام، ولكن الإشارة باليد
ما زالت تجرح مشاعري

154
00:09:48,357 --> 00:09:50,151
أنا آسفة -
...لا بأس، على أي حال -

155
00:09:50,318 --> 00:09:53,656
أنا وهو
...أعجبنا بك كثيراً

156
00:09:53,823 --> 00:09:57,661
ولكننا لم نرغب بتعريض صداقتنا
...للخطر، فعقدنا اتفاقاً

157
00:09:57,828 --> 00:10:00,290
بألا يطلب منا أحد مواعدتك

158
00:10:00,666 --> 00:10:03,169
حقاً؟ -
نعم، لماذا؟ -

159
00:10:03,336 --> 00:10:06,883
أنا و"تشاندلر" كنا نتبادل القبل

160
00:10:07,050 --> 00:10:09,011
كثيراً

161
00:10:11,055 --> 00:10:13,100
حقاً؟ -
نعم -

162
00:10:13,267 --> 00:10:17,481
كنا نذهب لمختبر العلوم بعد الدوام -
!وفي منطقتي -

163
00:10:20,569 --> 00:10:24,282
أين هذا الرجل؟ مرّت ساعة

164
00:10:24,449 --> 00:10:27,662
إنه قادم من "جيرسي"، وقال
إنه سيصل بأسرع ما يمكنه

165
00:10:28,747 --> 00:10:30,875
من هذا؟ -
الشرطة -

166
00:10:31,041 --> 00:10:32,961
!الشرطة

167
00:10:35,756 --> 00:10:39,595
"هذا صحيح، أنا الشرطي "جسم جميل

168
00:10:39,762 --> 00:10:42,766
ما الخطب أيها الشرطي؟
هل تصرف أحد بسوء؟

169
00:10:54,157 --> 00:10:56,911
!يا لها من درجات كثيرة

170
00:11:01,501 --> 00:11:03,587
!يا للهول

171
00:11:03,754 --> 00:11:07,384
عليكم تحذير الناس
من عدم وجود مصعد

172
00:11:09,721 --> 00:11:13,810
ما كان عليّ تناول
طعام مكسيكي على الغداء

173
00:11:15,938 --> 00:11:18,316
...هل ستكون بخير أيها الشرطي

174
00:11:18,483 --> 00:11:21,570
"جسم جميل" -
إذا كان هذا رأيك -

175
00:11:23,865 --> 00:11:26,369
...أين الشابة

176
00:11:26,619 --> 00:11:31,125
التي يفترض بي أن أصطحبها
لمركز الشرطة؟

177
00:11:33,546 --> 00:11:35,673
!يا إلهي

178
00:11:36,633 --> 00:11:40,055
حسناً، ليريني أحد
...أين أضع القابس

179
00:11:40,222 --> 00:11:43,434
وسنبدأ هذه الحفلة

180
00:11:46,105 --> 00:11:47,440
هناك؟ -
نعم -

181
00:11:47,607 --> 00:11:49,777
حسناً -
!"ريتشل" -

182
00:11:50,486 --> 00:11:53,615
نعم -
هل تمزحين؟ -

183
00:11:53,907 --> 00:11:56,870
لم نعرف بأنك أردت راقص تعري
...فأخذنا دليل الهواتف

184
00:11:57,037 --> 00:12:01,167
واتصلنا بأول رقم وجدناه -
ما مدى قدم دليل الهواتف؟ -

185
00:12:02,336 --> 00:12:06,091
يا إلهي! هذا الرجل
سيتعرى في شقتي

186
00:12:06,300 --> 00:12:09,095
لا، لا أريد رؤيته يخلع ثيابه

187
00:12:09,262 --> 00:12:11,223
هل تتحدثين عني؟

188
00:12:11,974 --> 00:12:14,102
لا

189
00:12:14,269 --> 00:12:18,567
من الواضح أننا نريد رؤيتك
تخلع ملابسك

190
00:12:18,734 --> 00:12:21,279
أيها الضخم الوسيم

191
00:12:23,657 --> 00:12:28,247
حسناً يا سيدات
هلا تعيرونني انتباهكن من فضلكن؟

192
00:12:28,456 --> 00:12:30,208
!نعم

193
00:12:32,712 --> 00:12:38,052
هل طلب أحد
الذراع الطويلة للقانون؟

194
00:12:40,806 --> 00:12:44,812
يجب أن أحذركن
لديّ سلاح مخفي

195
00:12:48,817 --> 00:12:53,073
أرجو أنكنّ تعرفن
قانون عقوبات الولاية

196
00:12:54,993 --> 00:12:57,454
حسناً، يكفي إثارة رغبات

197
00:12:57,621 --> 00:13:00,834
حان وقت إرضاء الحاجات

198
00:13:30,709 --> 00:13:32,211
لقد اشمئزت

199
00:13:33,213 --> 00:13:36,759
هكذا أبدو عندما أشعر بالإثارة

200
00:13:38,428 --> 00:13:40,598
كنت تتحدثين عني من قبل

201
00:13:40,765 --> 00:13:44,353
لا أحتاج لهذا، سأخرج من هنا
أين قبعتي؟

202
00:13:46,314 --> 00:13:49,319
أنا بهذا العمل
منذ فترة طويلة

203
00:13:49,486 --> 00:13:51,238
!كم يصدمني هذا

204
00:13:52,198 --> 00:13:56,370
ادفعن لي 300 دولار
لأمضي بطريقي

205
00:13:56,537 --> 00:13:59,500
300 دولار؟ أتمزح؟ -
لا بأس، سأحضر دفتر شيكاتي -

206
00:13:59,666 --> 00:14:02,045
لن تدفعي له! لم يفعل شيئاً

207
00:14:02,212 --> 00:14:06,342
ألم أفعل شيئاً؟
"ركبت حافلة من "هوبوكين

208
00:14:06,509 --> 00:14:10,014
وتسلقت حوالي... مليون درجة

209
00:14:10,181 --> 00:14:12,977
فلا يمكنني القفز خطوتين
في كل مرة

210
00:14:15,814 --> 00:14:19,319
لا أكترث، لن ندفع
300 دولار مقابل هذا

211
00:14:19,486 --> 00:14:22,240
ليست غلطتي أنك متوترة
...بحيث لا تقدرين

212
00:14:22,407 --> 00:14:25,286
الشكل الذكوري بكل مجده

213
00:14:25,494 --> 00:14:29,291
أنا متوترة، لهذا لا أريد رؤية
...رجل بأواسط عمره

214
00:14:29,458 --> 00:14:34,340
يرقص بما لا يمكنني الافتراض
إلا أنه زي تنكر لعيد القديسين

215
00:14:36,969 --> 00:14:40,181
ربما استعرت هذا
...من ابن أخي

216
00:14:40,348 --> 00:14:45,564
ولكن دعيني أؤكد لك
ما تحته ذكوري للغاية

217
00:14:45,731 --> 00:14:48,735
"أنا آسفة، هل تقصد "ذكوري
أم "عجوز"؟

218
00:14:51,531 --> 00:14:53,659
أنتِ لئيمة

219
00:14:53,825 --> 00:14:55,953
!أيها الشرطي... سيدي -
!اللعنة -

220
00:14:59,792 --> 00:15:03,464
!يا للمفاجأة
الرجل الضخم يملك أحاسيس

221
00:15:05,675 --> 00:15:07,970
تصفيق

222
00:15:08,137 --> 00:15:11,934
هنرييتا"، اخترت"
"جاك وجيل صعدا أعلى التلة"

223
00:15:12,101 --> 00:15:15,105
لدى صديقتي "ريتشل" طفلة
وأعرف أناشيد الرعاية

224
00:15:15,272 --> 00:15:19,820
جوي"، صف هذه الأشياء"
المرتبطة بالكونغرس الأمريكي

225
00:15:23,033 --> 00:15:25,036
ابدؤوا التوقيت بـ20 ثانية
من فضلكم

226
00:15:25,203 --> 00:15:27,498
أأنت مستعد؟ ابدأ

227
00:15:27,664 --> 00:15:30,794
هيئة تشريعية

228
00:15:32,880 --> 00:15:34,215
التالي

229
00:15:34,424 --> 00:15:35,550
قاعة مستديرة

230
00:15:35,717 --> 00:15:37,053
التالي

231
00:15:37,219 --> 00:15:38,555
إعاقة التصديق

232
00:15:38,722 --> 00:15:40,307
التالي

233
00:15:40,474 --> 00:15:41,809
ملحق

234
00:15:41,976 --> 00:15:43,895
الشيء المعلق بحلقك -
لهاة الحلق -

235
00:15:44,271 --> 00:15:45,606
التالي إذاً

236
00:15:45,773 --> 00:15:47,108
جلسة مشتركة

237
00:15:47,400 --> 00:15:50,488
حسناً "هنرييتا"، لم تحصلي
...عل كل النقاط التي تريدينها

238
00:15:50,655 --> 00:15:55,370
هذا يعني أن "جين" سينتقل لدائرة
الرابح لتجربة حظه مع الـ10 آلاف

239
00:15:55,537 --> 00:15:59,375
وستلعب هناك
"مع "جوي تريبياني

240
00:16:02,713 --> 00:16:04,758
هل قبلت "ميسي غولدبيرغ"؟

241
00:16:04,925 --> 00:16:07,846
كيف تفعل هذا
بعدما وعدتني؟

242
00:16:09,223 --> 00:16:10,558
عذراً

243
00:16:11,351 --> 00:16:13,812
لم يجعلنا هذا نبدو شاذين

244
00:16:13,979 --> 00:16:17,192
خالفت الاتفاق -
روس"، حدث هذا قبل 16 سنة" -

245
00:16:17,359 --> 00:16:20,906
هذا لا يهم
نتحدث عن أساس صداقتنا

246
00:16:21,156 --> 00:16:25,036
أعتقد أن أساس صداقتنا
كان الشعر غير اللائق

247
00:16:27,081 --> 00:16:30,836
إذا كنت ستفعل هذا
فقد خالفت هذا الاتفاق بنفسك

248
00:16:31,003 --> 00:16:32,505
لم أفعل -
حقاً؟ -

249
00:16:32,672 --> 00:16:34,049
لا -
حقاً؟ -

250
00:16:34,216 --> 00:16:35,885
لا -
"إيدريين تيرنر" -

251
00:16:36,052 --> 00:16:37,596
نعم؟

252
00:16:39,098 --> 00:16:40,850
"مرحباً "إيدريين -
"مرحباً "إيدريين -

253
00:16:42,686 --> 00:16:44,939
لم أفعل شيئاً
"مع "إيدريين تيرنر

254
00:16:45,106 --> 00:16:47,359
بحقك! وكنت تعرف
كم كنت معجباً بها

255
00:16:47,526 --> 00:16:49,445
لا أعرف عمّ تتحدث

256
00:16:49,612 --> 00:16:51,615
حقاً؟ أتذكر
حفلة السنة الأولى تلك؟

257
00:16:51,782 --> 00:16:54,369
قبل عطلة الميلاد بأسبوع؟
أنا أذكرها

258
00:16:54,536 --> 00:16:56,914
جاءك بعض الزوار

259
00:17:03,382 --> 00:17:06,135
لا أصدق أننا بحفلة
جامعية حقيقية

260
00:17:06,302 --> 00:17:08,597
أريد التبوّل بشدة

261
00:17:08,764 --> 00:17:10,976
!كم هذا رائع

262
00:17:11,142 --> 00:17:13,437
شباب الجامعة وسيمون

263
00:17:13,604 --> 00:17:16,191
لديك حبيب -
أعرف -

264
00:17:16,358 --> 00:17:21,449
ولكن إذا أراد رجل يشبه
كوري هيم" تقبيلي، فسأسمح له بهذا"

265
00:17:22,825 --> 00:17:25,663
"انظري، ها هو "تشاندلر

266
00:17:28,083 --> 00:17:31,337
صديق "روس" السخيف
الذي قال إني بدينة

267
00:17:31,504 --> 00:17:34,467
فقدت 4 باوندات بالفعل -
يمكن معرفة هذا -

268
00:17:34,634 --> 00:17:36,511
!أعرف

269
00:17:37,763 --> 00:17:40,266
"لنر، ربما يعرف مكان "روس

270
00:17:43,020 --> 00:17:45,315
مرحباً، كيف الحال؟

271
00:17:45,524 --> 00:17:46,942
...ألستِ -
"نعم، "ريتشل -

272
00:17:47,109 --> 00:17:51,032
"وهذه "مونيكا" شقيقة "روس
التقينا بعيد الشكر

273
00:17:51,198 --> 00:17:53,285
هذا صحيح، كيف حالك؟

274
00:17:53,452 --> 00:17:55,037
!أتسكع

275
00:17:56,080 --> 00:17:58,167
"مرحباً "مونيكا -
"مرحباً "تشاندلر -

276
00:17:58,333 --> 00:18:01,546
!تسرني رؤيتك... أو عدم رؤيتك

277
00:18:03,466 --> 00:18:05,218
حسناً

278
00:18:05,385 --> 00:18:07,555
"سأبحث عن "روس

279
00:18:08,306 --> 00:18:10,809
!يا إلهي "ريتش"! كراسي مريحة

280
00:18:11,560 --> 00:18:15,733
لا تتركيني أجلس عليها
وإلا فلن أستطيع النهوض عنها

281
00:18:20,239 --> 00:18:24,078
"إيدريين"
لا تخبري "تشاندلر" بهذا

282
00:18:24,245 --> 00:18:28,459
"صدقني "روس
لن أخبر أحداً بهذا

283
00:18:29,878 --> 00:18:31,505
رائع

284
00:18:39,307 --> 00:18:41,811
لم أعرف بأن تعرف هذا

285
00:18:41,978 --> 00:18:44,606
لقد عرفت، وجرح هذا مشاعري

286
00:18:44,773 --> 00:18:48,362
وعندها كتبت أغنية
"خيانة بغرفة الاستراحة"

287
00:18:50,615 --> 00:18:53,452
أنا بغاية الأسف

288
00:18:53,619 --> 00:18:56,790
كان هذا قبل زمن بعيد

289
00:18:56,957 --> 00:19:01,672
"تبادلت القبل مع "إيدريين
"وأنت مع "ميسي

290
00:19:02,423 --> 00:19:04,050
أعتقد أننا متعادلان

291
00:19:08,974 --> 00:19:10,810
إننا متعادلان، صحيح؟

292
00:19:13,480 --> 00:19:17,569
ثمة أمر واحد، كنت منزعجاً منك
تلك الليلة، وأردت الانتقام

293
00:19:17,736 --> 00:19:21,116
"ففكرت، "من يحب "روس
"أكثر من أي أحد آخر؟

294
00:19:23,160 --> 00:19:26,415
ماذا فعلت لأمي؟

295
00:19:30,587 --> 00:19:32,298
ليس هي

296
00:19:47,778 --> 00:19:49,948
أنا ثملة للغاية

297
00:19:51,200 --> 00:19:56,123
هذا غريب، تناولت نفس العدد
من علب الجعة مثلك، ولا أشعر بشيء

298
00:19:56,582 --> 00:19:58,460
هل تستمتعان؟

299
00:19:58,627 --> 00:20:00,796
...لمعلومات أيها الأحمق

300
00:20:01,631 --> 00:20:05,636
فقدت 4 باوندات
وربما 5 مع كل هذا الرقص

301
00:20:07,639 --> 00:20:10,059
هل طلب أحد بيتزا؟ -
!هذه أنا -

302
00:20:13,355 --> 00:20:17,653
لن أقوم بعمل جيد
باختبارات التقييم غداً

303
00:20:18,529 --> 00:20:22,452
ربما يمكنك الدراسة هنا
بالعام المقبل، وسنصبح صديقين

304
00:20:22,618 --> 00:20:24,162
نعم! يا لها من خطة

305
00:20:24,329 --> 00:20:27,709
لماذا لا أبدأ بتناول
أدوية الذكاء منذ الآن؟

306
00:20:27,876 --> 00:20:30,588
ربما سيقبلونك ببعثة جمال

307
00:20:31,673 --> 00:20:33,634
!يا لها من مجاملة

308
00:20:37,723 --> 00:20:40,769
أين ستتقدمين بطلبات؟ -
...حسناً -

309
00:20:40,936 --> 00:20:45,066
أعتقد أنه من المهم
أن أذهب لمكان مشمس

310
00:20:45,275 --> 00:20:48,112
!لذا فإني... توقف

311
00:20:48,363 --> 00:20:50,073
أنا بالجامعة، وأعزف بفرقة

312
00:20:51,033 --> 00:20:53,161
نعم، حسناً

313
00:21:00,254 --> 00:21:05,053
ما الخطب؟ ألم تروا من قبل
راقص تعري عمره 50 عام يبكي؟

314
00:21:06,889 --> 00:21:08,683
لا بأس، سندفع لك

315
00:21:08,850 --> 00:21:12,063
كلا، أنتِ محقة، على من أضحك؟

316
00:21:12,229 --> 00:21:16,152
كان عليّ التوقف
عن التعري منذ سنوات

317
00:21:18,530 --> 00:21:21,284
...ماذا سأفعل؟ أقصد

318
00:21:21,451 --> 00:21:24,205
إنه كل شيء بالنسبة لي منذ 32 عام

319
00:21:24,371 --> 00:21:28,711
خلع ملابسي أمام الناس
هو كل ما أعرفه

320
00:21:29,128 --> 00:21:32,049
كلا، مؤكد ثمة شيء آخر
يمكنك فعله

321
00:21:32,216 --> 00:21:34,719
ما هي مهاراتك؟

322
00:21:34,886 --> 00:21:36,764
لا أعرف

323
00:21:37,348 --> 00:21:40,436
يمكنني الرقص بصدري

324
00:21:44,441 --> 00:21:47,779
يمكنني الإمساك بورقة نقدية بمؤخرتي

325
00:21:49,448 --> 00:21:54,288
يمكنني الوصول لأعماق نفسي
حيث لا يمكنني الشعور بالخجل

326
00:21:56,041 --> 00:21:58,878
ربما يمكنك العمل بمكتب

327
00:22:00,005 --> 00:22:02,383
أو يمكنك تعليم رقص التعري

328
00:22:02,550 --> 00:22:06,388
ومشاركة مواهبك
وتوريثها للجيل التالي

329
00:22:08,016 --> 00:22:10,853
بالواقع، هذه ليست فكرة سيئة

330
00:22:11,020 --> 00:22:15,401
يمكنني فعل هذا بشقتي
لا أعتقد أن أمي ستمانع

331
00:22:16,361 --> 00:22:18,989
أحسنت، حسناً
هل ستكون بخير؟

332
00:22:19,156 --> 00:22:20,951
نعم -
نعم -

333
00:22:21,117 --> 00:22:23,454
!كم هذا غريب

334
00:22:23,621 --> 00:22:26,333
لا يعرف المرء متى تحين
رقصته الأخيرة

335
00:22:27,460 --> 00:22:30,756
ولم أحظَ بفرصة لإنهائها

336
00:22:34,136 --> 00:22:35,846
قم بإنهائها

337
00:22:37,432 --> 00:22:40,979
ماذا؟ -
قم برقصتك الأخيرة من أجلنا -

338
00:22:42,022 --> 00:22:44,859
حقاً؟ -
حقاً؟ -

339
00:22:46,236 --> 00:22:51,285
نعم، يستحق القيام بالشيء
الذي أحبه لمرة أخيرة

340
00:22:52,328 --> 00:22:55,332
حسناً، استعدوا يا سيدات

341
00:22:55,499 --> 00:22:57,335
حسناً

342
00:23:29,672 --> 00:23:31,925
!كم هذا مثير

343
00:23:36,598 --> 00:23:38,726
لا، لا تتوقف

344
00:23:38,893 --> 00:23:40,937
أنا مضطر لهذا

345
00:23:44,943 --> 00:23:47,780
أهلاً بكم بدائرة الرابح
جوي" و"جين"، أأنتما مستعدان؟"

346
00:23:47,947 --> 00:23:50,284
نعم -
طبعاً -

347
00:23:50,910 --> 00:23:53,872
حسناً ابدؤوا التوقيت
بـ60 ثانية من فضلكم

348
00:23:54,039 --> 00:23:55,374
6 للفوز

349
00:23:55,541 --> 00:23:56,876
أأنت مستعد؟ ابدأ

350
00:23:57,043 --> 00:23:58,378
أنواع أشجار

351
00:23:58,545 --> 00:24:01,049
صنوبر، قيقب، دردار، بتولا

352
00:24:01,216 --> 00:24:03,052
...لا أعرف أنواع أشجار

353
00:24:03,719 --> 00:24:05,305
كلمات إسبانية

354
00:24:06,139 --> 00:24:09,310
"بيونس إدياس"، "إينشيلادا"
"بورفيفور"

355
00:24:09,477 --> 00:24:12,398
أنا آسف
لا أعرف كلمات إسبانية

356
00:24:12,565 --> 00:24:14,484
أشياء تحترق

357
00:24:14,693 --> 00:24:16,195
عود ثقاب، شمعة

358
00:24:16,362 --> 00:24:18,365
...أشياء تصدر صوت
عند إطفائها

359
00:24:18,573 --> 00:24:20,785
مشعل، نار تخييم

360
00:24:20,952 --> 00:24:23,747
والتبول -
أشياء تحترق -

361
00:24:23,956 --> 00:24:25,291
ما قد يقوله الكلب

362
00:24:25,708 --> 00:24:28,379
أود الذهاب بجولة"
"وحك بطني

363
00:24:28,587 --> 00:24:30,548
أعتقد أنك تفقد أعصابك

364
00:24:30,715 --> 00:24:33,386
"لدي فراء، وأحب النباح"

365
00:24:33,553 --> 00:24:34,888
ما يقوله الكلب

366
00:24:35,055 --> 00:24:36,390
حشوات بيتزا

367
00:24:36,557 --> 00:24:38,059
الفلفل -
!حشوات بيتزا -

368
00:24:38,226 --> 00:24:39,269
عارضات شهيرات

369
00:24:39,436 --> 00:24:42,190
"سيندي كروفورد" و"كريستيين برينكلي"
"و"هايدي كلام

370
00:24:42,357 --> 00:24:44,484
1 للفوز

371
00:24:44,693 --> 00:24:47,071
"كلوديا شيفر"، و"كيت موس"

372
00:24:47,238 --> 00:24:49,533
نساء لا يعاشرهن "تشاندلر"؟

373
00:24:49,742 --> 00:24:51,828
عارضات شهيرات -
أين؟ -

374
00:24:56,376 --> 00:24:58,421
مرحباً، أين "ريتشل"؟

375
00:24:58,588 --> 00:25:01,675
"ذهبت مع "فيبي
لنقل راقص التعري للمستشفى

376
00:25:03,511 --> 00:25:05,848
"أعرفتِ أن "تشاندلر
قبّل "ريتشل"؟

377
00:25:06,015 --> 00:25:09,561
ماذا؟ متى حدث هذا؟ -

378
00:25:09,728 --> 00:25:12,190
عندما زرتماني بالجامعة

379
00:25:12,357 --> 00:25:15,862
يا إلهي! هذا جامح -
ولكنه حدث منذ زمن طويل -

380
00:25:16,029 --> 00:25:17,823
هذا لا يهم -
هذا يهمني -

381
00:25:17,990 --> 00:25:20,201
لماذا؟ -
..."لأن ليلة تقبيلك "ريتشل -

382
00:25:20,368 --> 00:25:23,414
"كانت ليلة تقبيلي "ريتشل
لأول مرة بحياتي

383
00:25:23,581 --> 00:25:27,086
هل قبلتها تلك الليلة أيضاً؟ -
رجلان بليلة واحدة؟ -

384
00:25:27,253 --> 00:25:31,008
ظننت أنها أصبحت عاهرة
بعد إجراء عملية لأنفها

385
00:25:32,218 --> 00:25:34,304
بجدية، أين حدث هذا؟ -
...حسناً -

386
00:25:34,471 --> 00:25:37,058
بعدما أخبرتني بأنه أغمي عليها
...في غرفتنا

387
00:25:37,225 --> 00:25:39,603
ذهبت للاطمئنان عليها

388
00:25:39,770 --> 00:25:43,484
كانت ممدة على سريري
وغارقة بين معاطف الناس

389
00:25:43,651 --> 00:25:45,528
...ذهبت لتقبيل جبينها

390
00:25:45,695 --> 00:25:48,115
ولكن الظلام كان شديداً
وقبّلت شفتيها بالصدفة

391
00:25:48,282 --> 00:25:51,912
بدأت بالتراجع، ولكني شعرت
بأنها بدأت تقبّلني

392
00:25:52,079 --> 00:25:55,250
استغرق هذا لحظة فقط
ولكنه كان مدهشاً

393
00:25:55,417 --> 00:25:58,880
وأكتشف الآن
أنك قبّلتها قبلي

394
00:25:59,047 --> 00:26:02,260
مهلاً، بأي سرير كانت؟ -
سريري -

395
00:26:02,427 --> 00:26:05,723
أنا متأكد أنها بسريري -
كلا، كانت بسريري -

396
00:26:05,890 --> 00:26:09,437
لماذا سأقبّل فتاة
ثم أضعها بسريرك؟

397
00:26:09,603 --> 00:26:11,147
من كانت بسريري إذاً؟

398
00:26:15,111 --> 00:26:16,947
!لا! لا

399
00:26:17,114 --> 00:26:19,492
!نعم

400
00:26:19,659 --> 00:26:24,082
هل كنتِ تحت كومة المعاطف؟ -
!أنا كنت كومة المعاطف -

401
00:26:27,170 --> 00:26:29,631
!يا إلهي

402
00:26:30,132 --> 00:26:33,637
أكنت الرجل الغامض
الذي قبلني بمنتصف الليل؟

403
00:26:34,555 --> 00:26:37,434
أكنت قبلتي الأولى مع "ريتشل"؟

404
00:26:38,519 --> 00:26:41,148
أكنت أول قبلة لي بحياتي؟

405
00:26:43,568 --> 00:26:46,155
ما العائلة التي تزوجت منها؟

406
00:27:20,077 --> 00:27:22,455
!اللعنة

