﻿1
00:00:01,802 --> 00:00:14,312
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:02,502 --> 00:00:05,132
مونيكا)، هل أيّ من هذه)
الأغراض المطبخية لي؟

3
00:00:06,012 --> 00:00:08,972
فتاحة القناني هذه -
وبعد؟ -

4
00:00:09,182 --> 00:00:10,762
وهي مغناطيسية

5
00:00:16,352 --> 00:00:17,812
!عجباً

6
00:00:18,562 --> 00:00:24,232
كم هذا غريب! أنت ستنتقلين للعيش
معي، ولديك الشيء الوحيد الذي لا أملكه

7
00:00:25,112 --> 00:00:28,662
لأنك بطريقة ما تكملينني

8
00:00:32,622 --> 00:00:36,162
ماذا؟ -
أنت تكملين مطبخي يا رفيقتي -

9
00:00:38,752 --> 00:00:41,462
(أعرف في ما تفكر يا (روس -
ماذا؟ -

10
00:00:41,632 --> 00:00:44,842
أنّها ستنتقل للعيش معك
وأنّها قد تقع في حبك

11
00:00:44,962 --> 00:00:48,382
وعندها عندما تعرف
أنّكما ما زلتما متزوجين، ستكون سعيدة

12
00:00:49,552 --> 00:00:52,642
أتعلم؟ أنت تعيس جداً

13
00:00:53,472 --> 00:01:01,812
يا للهول! فهمت ما الأمر
(يهمك أمر (رايتشل

14
00:01:02,902 --> 00:01:03,942
ماذا؟

15
00:01:04,402 --> 00:01:07,032
بالطبع، فكل شيء أمسى واضحاً
أعني أنّك مهووسة بها

16
00:01:07,152 --> 00:01:08,952
وتسألينني دائماً "(روس)، ما الذي
"(تنوي فعله بخصوص علاقتك بـ(رايتشل

17
00:01:09,242 --> 00:01:11,372
روس)، لم ستنتقل)"
"للعيش مع (رايتشل)؟

18
00:01:11,492 --> 00:01:14,242
متى ستعترف"
"بزواجك السري لـ(رايتشل)؟

19
00:01:14,372 --> 00:01:17,872
!أنت تريدين الاستحواذ عليها -
!كلا -

20
00:01:18,252 --> 00:01:23,042
أنقذك رنين الهاتف، مرحباً؟

21
00:01:25,092 --> 00:01:27,262
يا (رايتش)، أليس
هذان الشمعدانان لي؟

22
00:01:27,552 --> 00:01:28,922
لا، أنا اشتريتهما

23
00:01:29,762 --> 00:01:31,342
صحيح، لقد نسيت -
أجل -

24
00:01:32,222 --> 00:01:33,762
أنك كاذبة ...

25
00:01:35,512 --> 00:01:39,562
لا! ممتاز، سأحضر يوم الإثنين
وشكراً لك من جديد

26
00:01:40,232 --> 00:01:49,032
حسنا، كان هذا رئيس قسم
(علم الإحاثة في جامعة (نيويورك

27
00:01:49,742 --> 00:01:53,912
يا للروعة! ماذا قال؟

28
00:01:55,032 --> 00:01:59,712
أتذكرون ذلك المقال الذي نشرته
العام الماضي حول معدل تراكم الترسبات؟

29
00:01:59,832 --> 00:02:02,002
لقد أعجبهم -
ومن لم يعجبه؟ -

30
00:02:03,172 --> 00:02:09,262
أعلم! على كل حال
طلبوا مني أن أكون ضيفاً محاضراً

31
00:02:09,382 --> 00:02:10,422
أعني أن هذا بشكل مؤقت

32
00:02:10,552 --> 00:02:14,011
لكن إذا أعجبتهم
فقد يمسي العمل بدوام كامل

33
00:02:14,141 --> 00:02:17,311
كم ستبدو عبارة جميلة
بروفسور غيلر" على صندوق البريد"

34
00:02:17,601 --> 00:02:22,771
أجل، بروفسور والسيدة -
السيدة؟ -

35
00:02:24,311 --> 00:02:27,901
أجل، أنت تعلمين
أنت و(روس) ما زلتما متزوجين

36
00:02:28,611 --> 00:02:33,031
ماذا؟ -
كنت أمزح -

37
00:02:33,241 --> 00:02:37,411
!يا للهول

38
00:02:41,081 --> 00:02:43,251
لقد أنقذتك من هذا الموقف الحرج

39
00:03:20,701 --> 00:03:22,251
مرحباً -
مرحباً -

40
00:03:22,371 --> 00:03:23,621
مرحباً -
ما بالك؟ -

41
00:03:26,041 --> 00:03:27,381
أتعرفون تلك الوسيطة
الروحانية التي أراها؟

42
00:03:27,501 --> 00:03:28,591
أجل؟

43
00:03:28,711 --> 00:03:31,711
أخبرتني أنني سأموت هذا الأسبوع
وأنا منزعجة نوعاً ما بسبب ذلك

44
00:03:33,171 --> 00:03:34,221
ماذا؟ -
أجل -

45
00:03:34,681 --> 00:03:36,301
وأعلم أنكم لا تعرفون
الكثير عن التوقعات الروحانية

46
00:03:36,431 --> 00:03:39,101
لكن هذا أسوأ ما يمكن أن تحصلوا عليه

47
00:03:40,811 --> 00:03:43,731
فيبي)، هذا جنون) -
لا أصدق أنها قد تقول هذا لك -

48
00:03:43,851 --> 00:03:45,561
أجل، عزيزتي
أنت لا تصدقينها، أليس كذلك؟

49
00:03:45,771 --> 00:03:48,521
لا أعلم، فقد قالت
إنني سأنجب 3 توائم

50
00:03:49,061 --> 00:03:52,031
لكنها قالت أيضاً إن
أحدهم سيكون من العرق الأسود

51
00:03:53,491 --> 00:03:55,991
على سبيل الفضول وحسب
هل أخبرتك كيف ستموتين؟

52
00:03:56,151 --> 00:03:59,321
كلا، لأنها لم تقل لي إنني
سأموت حتى نهاية الجلسة

53
00:03:59,531 --> 00:04:03,501
ولم أكن أريد تضييع ساعة أخرى هناك
فقد بقي أمامي أسبوع واحد

54
00:04:03,871 --> 00:04:06,001
علي أن أبدأ بالعيش الآن

55
00:04:10,631 --> 00:04:12,421
مرحباً جميعاً -
مرحباً -

56
00:04:13,631 --> 00:04:18,471
اليوم موعد محاضرتي الأولى
وأردت أن أتلوها أمامكم، هل تمانعون؟

57
00:04:21,561 --> 00:04:22,761
أجل، ممتاز -
حسناً -

58
00:04:22,891 --> 00:04:23,931
بالتأكيد

59
00:04:33,781 --> 00:04:37,781
ثمة ثلاث نظريات
أساسية حول معدل تراكم الترسبات

60
00:04:38,071 --> 00:04:41,621
...كل واحدة منها متفرعة إلى نظريتين

61
00:04:41,741 --> 00:04:51,541
هذا هو، هذا ما سيقتلني -
...فرعيتين، إحداهما هي... -

62
00:04:51,921 --> 00:04:56,131
روس)؟ هل ثمة فتيات)
غير محتشمات على هذه الورقة؟

63
00:04:58,681 --> 00:04:59,891
كلا، لماذا؟

64
00:05:00,011 --> 00:05:02,051
لأنني لم أرَ من قبل شاباً
يحدق إلى ورقة بهذه الطريقة

65
00:05:02,221 --> 00:05:03,261
ما لم تكن تحتوي
على صور لفتيات غير محتشمات

66
00:05:06,141 --> 00:05:08,601
حسناً، حسناً

67
00:05:11,901 --> 00:05:19,781
ثمة ثلاث نظريات أساسية
حول معدل الترسبات

68
00:05:21,701 --> 00:05:26,541
كل واحدة منها متفرعة
...إلى نظريتين فرعيتين

69
00:05:27,871 --> 00:05:29,621
لم لا تفتتح بدعابة؟

70
00:05:31,461 --> 00:05:35,211
أبدأ بدعابة؟
إنها جامعة وليست نادياً ترفيهياً

71
00:05:35,341 --> 00:05:40,801
انتظر دقيقة، أنت لا تتكلم
عن جامعة الضحك؟

72
00:05:41,551 --> 00:05:44,891
حسناً -
لا، هيّا، كنا نمزح -

73
00:05:45,011 --> 00:05:46,681
روس)، أتعلم ما)
الذي سيجعلها أقل مللاً؟

74
00:05:46,811 --> 00:05:50,941
شكراً لك -
بعض المؤثرات البصرية -

75
00:05:51,731 --> 00:05:52,941
أتعلم ما هي المؤثرات
البصرية الجيدة؟

76
00:05:53,061 --> 00:05:56,861
أرجوك لا تقل فتيات غير محتشمات -
لم لا؟ -

77
00:05:58,401 --> 00:06:00,901
لا أعلم لما تكبدت عناء
التحدث إليكم

78
00:06:01,281 --> 00:06:04,741
أتعلمون؟ سأقوم بهذا بنفسي
ومن دون فتيات غير محتشمات

79
00:06:04,871 --> 00:06:07,621
هذا ما كنت أفعله
حتى بلغت التاسعة عشرة

80
00:06:13,131 --> 00:06:15,421
مرحباً -
مرحباً، هل من بريد جيد؟ -

81
00:06:15,631 --> 00:06:17,591
أجل، وصلك شيء
من نقابة الممثلين

82
00:06:18,301 --> 00:06:22,221
لا بد من أنه شيك متبق
هلّا تفتحه من أجلي؟ لدي... أرأيت؟

83
00:06:23,971 --> 00:06:25,471
سقوط الفائدة

84
00:06:25,601 --> 00:06:30,391
ماذا؟ هذا غريب، لا أذكر
"أنني مثّلت في فيلم اسمه "سقوط الفائدة

85
00:06:31,311 --> 00:06:32,481
حسنا، إنه ليس شيكاً

86
00:06:32,601 --> 00:06:37,820
يقولون إن تأمينك الصحي انتهى
لأنّك لم تعمل كفاية العام الماضي

87
00:06:37,940 --> 00:06:39,400
دعني أرى هذا -
حسناً -

88
00:06:40,940 --> 00:06:43,740
لا أصدق هذا، هذا مقزز

89
00:06:45,160 --> 00:06:47,450
عندما كان لدي تأمين
كان من الممكن أن يصدمني باص

90
00:06:48,160 --> 00:06:52,660
أو أحترق وما كان ذلك ليهمني
أما الآن فيجب أن أتوخى الحذر

91
00:06:54,540 --> 00:06:59,500
آسف يا رجل، ما من وقت
جيد للتوقف عن الاحتراق

92
00:07:01,050 --> 00:07:05,220
حسناً، أظن أنّ علي البحث
عن عمل، سأذهب لأرى وكيلة أعمالي

93
00:07:05,340 --> 00:07:08,140
حسناً، احرص على النظر إلى
كلتي الجهتين قبل اجتياز الشارع

94
00:07:18,860 --> 00:07:20,070
مرحباً -
(مرحباً (فيبس -

95
00:07:20,320 --> 00:07:24,200
!ما زلت حيّة
كيف تشعرين؟

96
00:07:24,490 --> 00:07:30,950
انتظار الموت شيء مرهق
...على فكرة أتظنين أنك

97
00:07:35,000 --> 00:07:36,380
فيبس)، ماذا تفعلين؟)

98
00:07:37,000 --> 00:07:42,010
كنت أحضّرك لموتي
ألم تظني أنني ميتة؟ ألم ينطل ذلك عليك؟

99
00:07:42,300 --> 00:07:47,680
أجل، لقد أخفتني، ظننت أننا فقدناك
للأبد، (فيبس)، أتريدين الاستلقاء؟

100
00:07:47,800 --> 00:07:50,180
أجل، شكراً، اسمعي

101
00:07:50,310 --> 00:07:53,640
هل يمكنك أن تسدي إلي خدمة؟
أيمكنك أن توقظيني بعد ساعات عدّة؟

102
00:07:53,770 --> 00:07:55,390
تعلمين، إذا استطعت ذلك

103
00:07:59,900 --> 00:08:05,570
مونيكا)؟ هل أخذت هذين الشمعدانين؟)

104
00:08:06,530 --> 00:08:10,660
لا، لا فقد أعجبتني لدرجة
أنني خرجت واشتريت مثلها

105
00:08:11,370 --> 00:08:14,160
أجل، إنّها حقاً جميلة، أليس كذلك؟ -
أجل، أحبها -

106
00:08:14,290 --> 00:08:17,500
أجل، محاولة جيدة

107
00:08:19,840 --> 00:08:21,000
مرحباً -
أهلاً -

108
00:08:21,130 --> 00:08:24,260
كيف سارت المحاضرة؟ -
كانت ممتازة -

109
00:08:24,380 --> 00:08:28,300
ولم أحتج إلى أيّ دعابات
أو فتيات غير محتشمات

110
00:08:28,680 --> 00:08:31,470
(ممتاز يا (روس
آسفة لأننا لم ندعمك من قبل

111
00:08:31,680 --> 00:08:34,930
علمت أن كلّ ما عليّ فعله
هو ترك المادة تتحدث عن نفسها

112
00:08:35,100 --> 00:08:38,900
الجميع قال لي "(روس) يجب
"أن تكون مثيراً للاهتمام ومضحكاً

113
00:08:39,020 --> 00:08:41,480
وأثبت أنّهم كانوا مخطئين

114
00:08:41,690 --> 00:08:44,780
(والآن سأنقل الخبر إلى (جوي) و(شاندلر

115
00:08:44,900 --> 00:08:48,740
أنك لست مضحكاً أم مثيراً للاهتمام؟ -
هذا صحيح -

116
00:08:51,580 --> 00:08:53,240
(استيل لينارد)"
"وكالة أعمال مسرحية

117
00:08:53,370 --> 00:09:00,830
...مرحباً (استيل)، اسمعي -
جوي تريبياني)، عدت إذن) -

118
00:09:01,210 --> 00:09:07,170
يظنون أنهم يستطيعون فعل شيء أفضل
(لكنهم يعودون زاحفين إلى (استيل

119
00:09:08,430 --> 00:09:13,640
عمّ تتكلمين؟ أنا لم أتركك
لطالما كنت وكيلة أعمالي

120
00:09:13,760 --> 00:09:16,020
حقاً؟ -
أجل -

121
00:09:16,140 --> 00:09:19,690
حسناً، لا أذى إذن لا خطأ

122
00:09:20,150 --> 00:09:24,320
اسمعي، (استيل)، عليك أن تؤمني
لي عملاً، لقد خسرت تأميني الصحي

123
00:09:24,440 --> 00:09:27,570
حسناً، أول ما علينا فعله
هو السيطرة على الأضرار

124
00:09:27,690 --> 00:09:28,740
لماذا؟

125
00:09:29,070 --> 00:09:36,290
أظن أن ثمة من كان يتكلم عنك
بالسوء في كل مكان

126
00:09:38,500 --> 00:09:40,250
!يا لحقارته

127
00:09:47,260 --> 00:09:48,550
مرحباً -
مرحباً -

128
00:09:49,930 --> 00:09:55,760
تدبرت (استيل) لي بعض تجارب
الإداء غداً وسأستعيد تأميني الصحي

129
00:09:57,220 --> 00:10:01,770
ممتاز، ولكن ألا يجدر بك
أن تكون في المرحاض الآن؟

130
00:10:04,400 --> 00:10:06,270
ماذا؟ -
ما بالك؟ -

131
00:10:07,400 --> 00:10:12,820
لا شيء، لديّ هذا الألم في معدتي
عندما كنت أحمل أثقالاً من قبل

132
00:10:13,200 --> 00:10:18,700
ثم أغمي علي، ومنذ ذلك الحين
لا أستطع الوقوف

133
00:10:18,830 --> 00:10:21,000
لكن لا أظن أنه شيء خطير

134
00:10:21,710 --> 00:10:24,630
يبدو وكأنه فتق
عليك أن تذهب إلى الطبيب

135
00:10:24,750 --> 00:10:28,050
لا محالة، اسمع، إذا كنت سأذهب
إلى الطبيب من أجل شيء

136
00:10:28,170 --> 00:10:31,220
فسيكون من أجل هذا الشيء
الذي يتدلى من معدتي

137
00:10:34,720 --> 00:10:36,310
إنّه فتق

138
00:10:36,430 --> 00:10:41,310
لمَ قررت ممارسة التمارين من جديد؟
سحقاً لك أيتها الأوزان

139
00:10:43,020 --> 00:10:45,400
"(جامعة (نيويورك"

140
00:10:45,860 --> 00:10:48,110
نحن مبكرتان بعض الشيء
المحاضرة لن تنتهي قبل ربع ساعة

141
00:10:48,230 --> 00:10:49,740
أجل، لكن نستطيع التسلل والمشاهدة

142
00:10:49,860 --> 00:10:53,740
أجل، انظري، إنّهن من أخوية
(كابا كابا دلتا)

143
00:10:53,859 --> 00:10:56,239
كنت عضواً في هذه الأخوية
مرحباً أيّتها الأخوات

144
00:10:59,119 --> 00:11:01,329
نحن فعلاً متغطرسات

145
00:11:04,499 --> 00:11:12,049
صحيح، عندما استعاد (ريغبي) عيّناته
من المختبر توصّل إلى اكتشاف مذهل

146
00:11:13,879 --> 00:11:18,349
ما كان يعتقد أنه بركاني
كان في الواقع مجرد ترسبات

147
00:11:19,559 --> 00:11:22,729
...تصوّروا دهشته عندما

148
00:11:26,439 --> 00:11:29,979
!يا للهول

149
00:11:33,399 --> 00:11:34,949
ماذا تفعل؟

150
00:11:36,409 --> 00:11:40,949
كنت متوتراً فقد جعلتموني
أقلق من أن أكون مملاً

151
00:11:41,329 --> 00:11:44,869
فصعدت إلى هناك
وكان الجميع ينظر إليّ

152
00:11:44,999 --> 00:11:47,709
فتحت فمي
فخرجت منه هذه اللكنة البريطانية

153
00:11:49,499 --> 00:11:53,669
أجل، كما أنّها ليست جيدة -
هلّا تخفضين صوتك -

154
00:11:53,969 --> 00:11:58,429
(د.(غيلر)؟ أدعى (كيرت راثمان
أنا أستاذ في دائرة العلوم القديمة هنا

155
00:11:59,179 --> 00:12:00,849
ألديك بعض الوقت للتكلم عن محاضرتك؟

156
00:12:01,809 --> 00:12:04,809
آسف، فلديّ مشاريع مع شقيقتي

157
00:12:05,019 --> 00:12:06,689
(مونيكا غيلر)

158
00:12:08,559 --> 00:12:11,729
صحيح، هلا تعذرنا للحظة؟

159
00:12:12,189 --> 00:12:14,819
ماذا تفعلين؟ -
يمكن أن تكون لديك لكنة، أما أنا فلا؟ -

160
00:12:15,489 --> 00:12:18,449
صباح الخير أيّها الصغار

161
00:12:19,869 --> 00:12:20,909
أرجوك توقفي

162
00:12:22,119 --> 00:12:26,249
أجل، أجل، (بومباي) جميلة جداً
في هذا الوقت من السنة

163
00:12:43,019 --> 00:12:45,229
هلا تحضر لي بعض السكر؟

164
00:12:46,769 --> 00:12:50,399
اجلس، هل ستذهب
إلى المستشفى؟

165
00:12:50,519 --> 00:12:54,739
يا صديقي، عمليات الفتق
مكلفة كثيراً على الأرجح

166
00:12:54,899 --> 00:12:59,529
بالإضافة إلى أن لونه يصبح قاتماً
وازداد ألمي ما يعني أنّه يتحسن

167
00:13:01,279 --> 00:13:08,329
اسمع، سأقرضك المال، اذهب
إلى المستشفى ولنعد هذا الشيء إلى مكانه

168
00:13:08,709 --> 00:13:11,959
شكراً لك، لكن قد أستغرق
وقتاً طويلاً كي أعيد لك المال

169
00:13:12,419 --> 00:13:13,879
ولا أريد أن أحمل وزر ذلك

170
00:13:14,379 --> 00:13:19,799
متى أستعيد تأميني، سأحصل على كل
العمليات الجراحية المجانية التي أريدها

171
00:13:19,969 --> 00:13:23,469
وأظن أنني سأبدأ بعملية للعين
بواسطة أشعة اللايزر

172
00:13:25,519 --> 00:13:26,559
مرحباً -
مرحباً -

173
00:13:26,679 --> 00:13:28,309
مرحباً -
ماذا يجري؟ -

174
00:13:28,439 --> 00:13:33,189
يعاني (جوي) فتقاً خطراً لكنه سيصلحه
بواسطة عملية للعين بواسطة اللايزر

175
00:13:34,109 --> 00:13:38,489
انظر، إذا وضعت يدي
على معدتي لا أشعر بألم كبير

176
00:13:39,659 --> 00:13:45,989
ربما ستموت -
شاندلر)، أنا خائف) -

177
00:13:46,539 --> 00:13:49,499
لا، يمكننا أن نذهب معاً
لا تطل البقاء على قيد الحياة لوقت طويل

178
00:13:49,709 --> 00:13:52,129
لأنني سأرحل من هنا
قبل يوم الجمعة

179
00:13:53,169 --> 00:13:54,499
أجل، لكنني لا أريد أن أموت

180
00:13:54,629 --> 00:13:58,299
لا، سيكون ذلك مسلياً
نستطيع أن نعود ونخيف هؤلاء

181
00:14:04,219 --> 00:14:06,179
أعطيني إيّاهما -
لا، إنّهما لي -

182
00:14:06,309 --> 00:14:08,479
لا، لقد سرقتهما مني -
أنت سرقتهما مني -

183
00:14:08,809 --> 00:14:10,229
أعطيني إيّاهما

184
00:14:13,359 --> 00:14:14,769
أتريدين أن تأخذ كلّ منا واحداً؟

185
00:14:15,399 --> 00:14:17,319
أجل، يبدو هذا عادلاً
فنحن لا نستعملهما

186
00:14:19,699 --> 00:14:22,239
أنا بحاجة ماسة إلى المساعدة

187
00:14:22,449 --> 00:14:28,039
لماذا؟ لمَ كان علي التحدّث بلكنة
بريطانية؟ ماذا عليّ أن أفعل؟

188
00:14:28,199 --> 00:14:34,919
لمَ لا تتدرج في إخفاء اللكنة؟ وسيظن
(الناس أنك تتأقلم مع الحياة في (أميركا

189
00:14:35,589 --> 00:14:40,009
أجل، هيا يا (روس)، لن يلاحظ أحد
ذلك، فهم على الأرجح لا يستمعون إليك

190
00:14:42,299 --> 00:14:43,929
لا يستمعون إلي؟

191
00:14:44,049 --> 00:14:48,639
طبعا يستمعون إليك
الجميع يستمع إليك

192
00:14:49,219 --> 00:14:52,349
مونيكا)، أتعتقدين أنه يجب أن أتدرج)
في مسألة التخلص من اللكنة هذه؟

193
00:14:52,639 --> 00:14:54,059
أظن أنك تبدو جيداً

194
00:14:58,229 --> 00:15:00,109
عندما تصبح جاهزاً -
حسناً -

195
00:15:01,819 --> 00:15:07,779
(مرحباً (تيمي
لدي مفاجأة ...لك

196
00:15:08,619 --> 00:15:11,829
انتظر، آسفة ولكن المفاجأة
هي أرجوحة جديدة

197
00:15:11,959 --> 00:15:14,169
لو تستطيع قولها بخفّة أكثر

198
00:15:14,289 --> 00:15:19,758
أجل، طبعاً، لا مشكلة
انتظري لثانية

199
00:15:24,968 --> 00:15:31,728
مرحباً (تيمي)، لديّ مفاجأة لك -
!يا للهول -

200
00:15:38,068 --> 00:15:43,818
لهذا السبب أطعم كلبي
بورينا وان)، اذهب لشراء كيس اليوم)

201
00:15:45,568 --> 00:15:47,818
عليك أن تحمل الكيس الآن -
بالضبط -

202
00:15:49,328 --> 00:15:53,248
"لا، النص يقول "التقط كيساً
لذا عليك أن تحمل الكيس

203
00:15:53,578 --> 00:15:56,038
أو أستطيع الإشارة إليه وحسب

204
00:15:57,788 --> 00:16:01,248
بورينا وان)، أشر إلى كيس اليوم)

205
00:16:05,968 --> 00:16:07,588
لم أحصل على الدور، أليس كذلك؟ -
لا -

206
00:16:07,718 --> 00:16:09,098
حسناً

207
00:16:12,098 --> 00:16:17,648
(مرحباً، أنا (جوي تريبياني
"أنا هنا من أجل تجربة الأداء لـ"الرجل

208
00:16:19,108 --> 00:16:22,858
"أنت تعني "الرجل الذي يحتضر -
أجل -

209
00:16:24,858 --> 00:16:25,948
حسناً، هيّا، قومي بذلك مرة أخرى

210
00:16:26,068 --> 00:16:27,108
حقاً؟ حسناً -
أجل -

211
00:16:31,658 --> 00:16:35,788
مرحباً (روس)؟
أنا د.(ماكنيلي) من جامعة اللكنة المزيفة

212
00:16:36,458 --> 00:16:39,288
نريدك أن تبقى معنا لدوام كامل

213
00:16:42,298 --> 00:16:43,628
مرحباً -
مرحباً -

214
00:16:44,378 --> 00:16:48,428
اسمعا هذا
كانت التوقعات مغلوطة وأنا لن أموت

215
00:16:48,838 --> 00:16:51,718
حقاً؟ كيف تعرفين؟ -
لأن الوسيطة الروحانية ماتت -

216
00:16:54,058 --> 00:16:57,688
ربما أساءت قراءة الأوراق -
أنا آسفة -

217
00:16:57,978 --> 00:17:01,688
لتمت هي، ذلك أفضل من أن
!يقع الخيار عليّ، لنخبز بعض الكعك

218
00:17:08,448 --> 00:17:09,908
اسمع، أنا سعيد
لأنك حصلت على الدور

219
00:17:10,028 --> 00:17:11,238
شكراً

220
00:17:12,078 --> 00:17:13,538
هل أنت متأكد من أنك تستطيع فعل هذا؟

221
00:17:13,658 --> 00:17:16,578
أجل، وشكراً لأنك جئت معي -
لا بأس -

222
00:17:16,788 --> 00:17:18,578
وشكراً مرة أخرى
لأنك ساعدتني على الاستحمام

223
00:17:21,668 --> 00:17:25,208
قلت لك إننا لن نتحدث
عن الموضوع بعد الآن؟

224
00:17:26,878 --> 00:17:28,588
مرحباً -
مرحباً، (جوي) نحن جاهزون لك -

225
00:17:29,798 --> 00:17:32,298
(جوي)، هذا (أليكس)
الذي سيلعب دور ابنك

226
00:17:32,428 --> 00:17:36,478
مرحباً (أليكس)، وكما ترى
يداي ليستا في سروالي

227
00:17:38,888 --> 00:17:46,528
حسناً، والآن (أليكس)، عندما يقول
"جوي) جملته "اعتن جيداً بأمك يا بني)

228
00:17:46,688 --> 00:17:48,358
تكون هذه إشارتك للبكاء، فهمت؟

229
00:17:48,818 --> 00:17:50,068
حسناً، لنقم بذلك

230
00:17:54,578 --> 00:17:56,498
المشهد الخامس للمرة الأولى

231
00:17:58,288 --> 00:17:59,578
و... تصوير

232
00:17:59,828 --> 00:18:02,128
اعتن بأمك جيداً يا بنيّ

233
00:18:10,298 --> 00:18:12,638
اعتن بأمك جيداً يا بنيّ

234
00:18:16,388 --> 00:18:20,228
هيّا يا بنيّ، فأمّك إنسانة طيبة

235
00:18:21,058 --> 00:18:25,318
اقطع، (أليكس)، تذكر
أنّه من المفترض بك أن تبكي

236
00:18:25,438 --> 00:18:26,858
هل تستطيع أن تبكي
من أجلنا هذه المرة؟

237
00:18:26,978 --> 00:18:29,948
حسناً -
جيّد، منذ البداية -

238
00:18:32,608 --> 00:18:34,828
المشهد الخامس للمرة الثانية

239
00:18:35,778 --> 00:18:37,488
للمرة السادسة والثلاثين

240
00:18:38,698 --> 00:18:41,498
حسنا لنحاول مرة أخرى
هل أنت جاهز يا (جو)؟

241
00:18:41,788 --> 00:18:46,498
تمهّل، ما رأيك لو أصرخ
بأعلى صوتي إلى أن تقول "تصوير"؟

242
00:18:47,748 --> 00:18:51,088
بالتأكيد -
حسناً -

243
00:18:51,218 --> 00:18:54,468
تصوير -
اعتن بأمّك جيداً يا بنيّ -

244
00:18:57,008 --> 00:18:58,138
اقطع

245
00:18:59,678 --> 00:19:02,388
...أنا آسف
جوي)، لمَ لا ترفع قميصك؟)

246
00:19:02,558 --> 00:19:03,808
انظر إلى هذا أيها الولد

247
00:19:08,108 --> 00:19:11,358
لدينا ولد يبكي، شغّلوا الكاميرا

248
00:19:17,618 --> 00:19:18,828
مرحباً، هل (روس) موجود؟

249
00:19:19,038 --> 00:19:20,498
كلا، ليس موجوداً
أيمكنك ترك رسالة؟

250
00:19:20,618 --> 00:19:22,618
(أجل، أنا (راسل)، محامي طلاق (روس

251
00:19:22,908 --> 00:19:27,788
فقط قولي له إنّه لم يعاود الاتصال بي
وأفترض أنه سيعطي زواجه فرصة ثانية

252
00:19:28,168 --> 00:19:31,338
!روس) تزوج مرة أخرى... لا)

253
00:19:33,758 --> 00:19:38,597
حسنا، تابع
نحن نتجاوز مسألة اللكنة

254
00:19:39,557 --> 00:19:43,767
لذلك من دون إعادة اختبار
النتائج في المختبر

255
00:19:44,557 --> 00:19:52,397
ما كان الفريق ليتمكن
من التعرف إلى الأخطاء الأولية

256
00:19:52,567 --> 00:19:56,697
في تحليل التأريخ بواسطة الكربون

257
00:19:58,527 --> 00:20:00,617
هل كانت هناك أسئلة
حول هذه النقطة؟

258
00:20:01,697 --> 00:20:03,867
أجل -
ماذا يحدث للكنتك؟ -

259
00:20:07,207 --> 00:20:10,497
عفواً؟ ما هذا الكلام الفارغ؟

260
00:20:14,257 --> 00:20:21,007
حسناً، أنا لست بريطانياً
(أنا من (لونغ آيلند

261
00:20:21,517 --> 00:20:26,597
كنت متوتراً، واللكنة خرجت تلقائياً

262
00:20:27,147 --> 00:20:36,817
أنا آسف، لو نعود
إلى المحاضرة، هل من أسئلة؟

263
00:20:39,737 --> 00:20:41,697
عن علم البدائيات؟

264
00:20:44,617 --> 00:20:49,837
حسناً، كنت أحاول إعطاء انطباع
أولي جيد، يبدو أنني فشلت

265
00:20:50,127 --> 00:20:54,967
لكن، ما تقولونه عني مهم جداً
لأنني آمل بالحصول على عمل دائم هنا

266
00:20:55,417 --> 00:20:59,427
فلو أعطيتموني فرصة أخرى
...لإعطاء الانطباع الجيّد

267
00:21:00,297 --> 00:21:02,597
روس)، هل أنت مجنون؟)

268
00:21:02,807 --> 00:21:07,727
أنا ما زلت زوجتك! ماذا؟
لم تكن ستخبرني بذلك! ما بالك؟

269
00:21:08,687 --> 00:21:10,647
أستطيع أن أقتلك

270
00:21:16,027 --> 00:21:18,527
!(مرحباً، (رايتشل

271
00:21:26,907 --> 00:21:28,327
هل فعلت هذا من قبل؟

272
00:21:28,457 --> 00:21:32,587
أجل! اضربي وحسب ضربة كبيرة

273
00:21:32,707 --> 00:21:33,957
ولتكن ضربة قوية -
حسناً -

274
00:21:36,837 --> 00:21:38,547
مرحباً -
مرحباً -

275
00:21:39,547 --> 00:21:40,587
ماذا تفعلان؟

276
00:21:40,717 --> 00:21:43,347
(نحن نحتفل لأن (جوي
استعاد تأمينه الصحي

277
00:21:45,137 --> 00:21:46,677
حسناً

