﻿1
00:00:01,841 --> 00:00:14,364
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:02,752 --> 00:00:06,216
مرحباً، حصلت على التقييم
الذي كتبه تلاميذي

3
00:00:06,346 --> 00:00:08,057
:اسمعوا ما كتبه فيّ أحدهم

4
00:00:08,188 --> 00:00:12,362
(أحببت حصّة د. (غيلير
محاضراته شيّقة جداً

5
00:00:12,482 --> 00:00:18,708
د. (غيلير) أنت بلا شك أكثر الأساتذة
تشويقاً في قسم علم الإحاثة

6
00:00:18,829 --> 00:00:23,924
!أساتذة مشوقون في قسم علم الإحاثة
!يا له من حدث هام

7
00:00:24,965 --> 00:00:26,176
من كتب هذا التّقييم؟

8
00:00:26,306 --> 00:00:28,679
ليتني أعرف، لكن التقاييم
لا تحمل أسماء التلاميذ

9
00:00:28,809 --> 00:00:30,641
هل ما زالت أوراق الأمتحان معك؟ -
نعم -

10
00:00:30,891 --> 00:00:35,616
تستطيع مقارنة خط اليد بأوراق
الامتحانات، فتجد المعجب السري

11
00:00:37,578 --> 00:00:40,711
مصير فتاة جذابة على المحك
وإذا بالمنقذ يحضر لنجدتها

12
00:00:41,712 --> 00:00:45,927
مهلاً، لمَ نحن متأكدون
هكذا من أنها فتاة؟

13
00:00:50,141 --> 00:00:52,523
إنها فتاة

14
00:00:52,644 --> 00:00:57,659
حسناً، هذا لا يهم
فأنا الأستاذ وهي طالبة

15
00:00:57,779 --> 00:01:00,291
هل هذا مخالف للقوانين؟ فهمت -
لا، لكنّ الناس يستاؤون من ذلك -

16
00:01:00,622 --> 00:01:03,335
أضف إلى أنه ثمة فرق كبير في السّن -
لا تفكر في الأمر من هذه الناحية -

17
00:01:03,465 --> 00:01:06,218
...فعندما تبلغ الـ90 -
عندما أكون في الـ90 وهي في الـ80 -

18
00:01:06,338 --> 00:01:08,390
لن يبدو الفارق كبيراً إلى هذا الحد

19
00:01:10,102 --> 00:01:12,684
هذا ليس ما كنت سأقوله

20
00:01:13,946 --> 00:01:19,121
كنت سأقول إنك عندما تبلغ الـ90
ستبقى تتذكر كيف كنت وأنت في الـ20

21
00:02:00,374 --> 00:02:04,378
تشاندلر)، أتذكر تلك الفتاة التي ارتدت)
الكلية معها وأصبحت مخرجة أفلام؟

22
00:02:04,498 --> 00:02:07,761
(أجل، (دانا كيستون
كانت معي في صفّ الحركة

23
00:02:08,592 --> 00:02:10,094
ما هو صفّ الحركة؟

24
00:02:10,224 --> 00:02:13,727
(إنه طريقة (تشاندلر
في الادعاء بأنه لم يتعلم الإيماء

25
00:02:14,358 --> 00:02:17,992
حسناً، اسمع، إنها تتولى
إخراج فيلم (أل باتشينو) الجديد

26
00:02:18,112 --> 00:02:19,283
عليك أن تحصل لي على تجربة أداء

27
00:02:19,493 --> 00:02:21,365
لا أدري يا صديقي
فأنا لم أكلمها منذ عشر سنوات

28
00:02:21,666 --> 00:02:26,631
أرجوك (تشاندلر) سأدين لك بالكثير -
أنت تدين لي بالكثير -

29
00:02:27,011 --> 00:02:31,055
...أنت تدين لي بثلاث آلاف وأربعة -
لمَ تغيّر الموضوع؟ -

30
00:02:32,227 --> 00:02:33,858
هل ستتصل بها أم ماذا؟

31
00:02:33,978 --> 00:02:36,731
حسناً، سأحاول -
شكراً، أنت الافضل -

32
00:02:36,861 --> 00:02:40,455
آخر يوم لتجربة الأداء هو يوم الخميس
لذا عليّ أن أكون هناك بحلول الخميس

33
00:02:40,575 --> 00:02:43,628
تذكّر يوم الخميس، هل بإستطاعتك
تذكّر ذلك؟ الخميس، يوم الخميس

34
00:02:44,709 --> 00:02:46,501
أجل، يوم الثلثاء إذاً

35
00:02:47,883 --> 00:02:49,384
!!!الخميس

36
00:02:49,805 --> 00:02:51,637
اسمع، إذا إحتجت لمساعدة في التذكر
:فكّر في الأمر على هذا النحو

37
00:02:51,807 --> 00:03:03,459
الاثنين من الرقم 2، الأربعاء من 4
أما الخميس فمن 5، اتفقنا؟

38
00:03:04,880 --> 00:03:06,542
شكراً -
حسناً -

39
00:03:08,304 --> 00:03:11,387
مونيكا)، سأتفقّد رسائلي) -
هل فكرت في ذلك وأنت في الداخل؟ -

40
00:03:12,098 --> 00:03:16,062
بالطبع، نداء الطبيعة
تريد أن تعرف من فعل ذلك أيضاً

41
00:03:17,193 --> 00:03:18,775
مرحباً؟

42
00:03:20,657 --> 00:03:24,411
رايتشيل)؟ هناك)
أحد في شقّتنا! اتّصلي بالشرطة

43
00:03:24,541 --> 00:03:28,545
أنت تستعملين الهاتف -
!يا للهول -

44
00:03:28,715 --> 00:03:31,007
ماذا؟ -
يا للهول! شكراً -

45
00:03:31,468 --> 00:03:33,770
كان ذلك فريق الإطفاء
!نشب حريقَ في شقّتنا

46
00:03:33,890 --> 00:03:37,314
يا للهول! ما مدى سوء الوضع؟ -
لم يقل لي، لكن ثمة حريق -

47
00:03:37,444 --> 00:03:38,485
لذا أظن أن ذلك لا يبشّر بالخير

48
00:03:39,116 --> 00:03:40,908
هيا، علينا الذّهاب -
هيا -

49
00:03:43,951 --> 00:03:46,163
لمَ تبتسم؟ ما المضحك في ذلك؟

50
00:03:46,623 --> 00:03:48,926
الدّور الذي سألعبه
في تجربة الأداء هو دور إطفائي

51
00:03:49,386 --> 00:03:52,600
!إنّه لأمر محتّم حدوثه

52
00:03:59,527 --> 00:04:03,291
يبدو أنّك كريم جداً
!في علامات هذا الفصل

53
00:04:09,717 --> 00:04:12,220
!(بروفيسور (غيلير -
نعم؟ -

54
00:04:12,720 --> 00:04:14,683
أردت أن أخبرك كم استمتعت في حصّتك

55
00:04:15,433 --> 00:04:17,235
شكراً، شكراً جزيلًا

56
00:04:19,107 --> 00:04:22,200
أنا محرجة قليلًا من مناداتك
بالمشوّق في تقييمي

57
00:04:23,412 --> 00:04:25,163
كنت أنت؟ -
أجل -

58
00:04:25,293 --> 00:04:29,167
شعرت بالغرابة حيال ذلك
فأنت الأستاذ وأنا التلميذة

59
00:04:30,379 --> 00:04:36,565
لكن هل تود الخروج معي يوماً ما؟ -
لا أظن أنها فكرة سديدة -

60
00:04:36,685 --> 00:04:42,451
كنت أفكر بأن الفصل انتهى
وأنت لم تعد أستاذي بعد الآن

61
00:04:42,571 --> 00:04:44,413
في أي وقت؟

62
00:04:46,746 --> 00:04:50,129
أتعلم؟ انس الأمر
"إذ يبدو أنك أعطيتني علامة "جيد جداً

63
00:04:51,631 --> 00:04:54,394
!مخادعة -
!أنا أمزح -

64
00:04:56,516 --> 00:04:58,728
جديّاً، في أي وقت؟

65
00:05:03,153 --> 00:05:04,664
دعني أمرّ

66
00:05:04,995 --> 00:05:09,209
مرحباً!، لا، مستحيل! أفسوا الطريق

67
00:05:09,709 --> 00:05:11,421
جيد، لا يبدو الأمر سيّئاً جداً

68
00:05:11,551 --> 00:05:13,473
تم احتواء الضرر بأكمله في غرف النوم

69
00:05:14,765 --> 00:05:17,898
يا صاح! هل بإمكاني
إستعارة زيّك هذا الخميس؟

70
00:05:19,019 --> 00:05:21,572
!عفواً -
جوي)! إنّه يعمل) -

71
00:05:22,443 --> 00:05:24,615
!ستبدو رائعاً في هذا الزي

72
00:05:26,537 --> 00:05:29,500
ما مدى سوء الوضع؟ -
إنّه سيّئ، سيّئ جدّاً -

73
00:05:29,630 --> 00:05:34,595
الشيء الوحيد الذي لم يحترق
فأس لا أذكر حتى أني اشتريته

74
00:05:35,306 --> 00:05:38,810
ماذا عن غرفتك (رايتش)؟ -
أتلف كلّ شيء، سريري وثيابي -

75
00:05:38,980 --> 00:05:40,401
انظر إلى سترتي الزرقاء المفضّلة

76
00:05:40,521 --> 00:05:46,157
أليست هذه لي؟ -
حسناً، أنا آسفة لخسارتك -

77
00:05:46,367 --> 00:05:50,041
لن تتمكّنا من المكوث هنا لفترة من الوقت
هل لديكما آنستيّ مكان تبقيان فيه؟

78
00:05:54,596 --> 00:05:59,151
اسمع يا صديقي! لست في مزاج
يسمح لي بتحمل أحد يتودد إليّ

79
00:05:59,271 --> 00:06:03,195
لكن، إن أعطيتني رقم هاتفك
قد أتصل بك في وقت لاحق

80
00:06:04,987 --> 00:06:07,079
نعم ، يمكنهما البقاء معنا

81
00:06:07,209 --> 00:06:09,371
هل اكتشفت سيدي الاطفائي
ما سبب نشوب الحريق؟

82
00:06:12,174 --> 00:06:16,058
هل تدخن إحداكما؟ -
ليس عادةً لكن قد أدخن سيجارةً الآن -

83
00:06:16,178 --> 00:06:19,141
لا، لا، لا، هل تشعلان
الشموع و تحرقان البخور؟

84
00:06:19,271 --> 00:06:21,564
نعم، أفعل ذلك دائماً
أنا أحب ذلك

85
00:06:23,366 --> 00:06:27,830
يا للهول! أنا السبب
!لقد أضرمت الحريق في المنزل

86
00:06:27,950 --> 00:06:31,424
فيبي) هوني عليك)
لا حاجة لإلقاء اللوم على أحد

87
00:06:32,045 --> 00:06:34,717
لقد حذرتها من تلك الشموع

88
00:06:37,971 --> 00:06:41,274
!من الرائع أن نلتقي من جديد
!لا أصدق كم مضى من الوقت

89
00:06:41,394 --> 00:06:43,907
تشاندلر)! هل هذه الـ...؟)

90
00:06:46,239 --> 00:06:48,371
هذا رائع، أنا سعيد من أجلك

91
00:06:51,375 --> 00:06:54,137
...جيد، ربما يمكننا اللقاء يوم

92
00:07:00,774 --> 00:07:02,566
هلّا تنتظرين لحظة من فضلك؟

93
00:07:02,736 --> 00:07:04,028
ماذا؟

94
00:07:04,488 --> 00:07:06,831
عندما تنهي الاتصال
أتريد تناول البيتزا؟

95
00:07:07,952 --> 00:07:09,663
مرحباً، لقد عدت

96
00:07:10,164 --> 00:07:14,128
أجل، يبدو ذلك رائعاً، حسناً
سنقوم بذلك حينها، إلى اللقاء

97
00:07:17,011 --> 00:07:20,645
حسناً، متى ستكون تجربة الأداء؟ أعلم
أنها يوم الخميس، لكن في أي ساعة؟

98
00:07:22,236 --> 00:07:23,278
!مرحباً -
!مرحباً -

99
00:07:23,858 --> 00:07:26,451
لم نتكلم عن تجربة الأداء بعد
سنحتسي القهوة معاً ونتحدث في الأمر

100
00:07:26,991 --> 00:07:29,494
هل ستخرج الآن في موعد مع تلك الفتاة؟

101
00:07:29,784 --> 00:07:32,087
عزيزتي، هذا ليس بموعد
فأنا لم أكلمها منذ عشر سنوات

102
00:07:32,207 --> 00:07:35,680
لا يمكنك الاتصال بشخص بعد
كل هذه الفترة وتطلبي منه خدمة

103
00:07:35,800 --> 00:07:38,683
ثمة قوانين علينا إتّباعها
يحتاج الأمر إلى بعض الوقت

104
00:07:38,974 --> 00:07:42,648
أنت محق، فأنت لن تخرج
مع إحدى حبيباتك السابقات

105
00:07:42,898 --> 00:07:43,939
خرجنا معاً مرة

106
00:07:44,069 --> 00:07:48,994
أخرجت مع تلك الفتاة في موعد!؟ -
ولا حتى مرة واحدة -

107
00:07:49,745 --> 00:07:54,089
لمَ لا أخرج أنا مع أحد أصدقائي
السابقين لأسدي (جوي) خدمة؟

108
00:07:54,300 --> 00:07:57,723
تريدين إسداء (جوي) خدمة؟
(اخرجي مع (جوي

109
00:08:06,532 --> 00:08:08,614
(هذا رائع، صديقي (جوي
يعمل في مجال صناعة الأفلام

110
00:08:09,866 --> 00:08:12,749
أتعلم بمن التقيت
(من أيام الجامعة؟ بـ(هاوي

111
00:08:12,919 --> 00:08:15,051
(صديقي اسمه (جوي

112
00:08:15,712 --> 00:08:18,094
يبدو أن (هاوي) يعمل كمحرّر

113
00:08:18,224 --> 00:08:22,939
اتصل بي ليسألني إذا كان
بإمكانه تحرير فيلمي الجديد

114
00:08:23,059 --> 00:08:24,150
!هل تصدق ذلك؟

115
00:08:24,271 --> 00:08:29,656
لم أكلمه منذ حوالى عشر سنوات
!وها هو يطلب مني خدمة؟

116
00:08:32,209 --> 00:08:34,501
نعم، لطالما كرهت (هاوي) ذاك

117
00:08:35,382 --> 00:08:41,138
لا، حتى أنه لم يسأل عن حالي
ولم يدعني لاحتساء القهوة كبداية

118
00:08:41,268 --> 00:08:43,310
يا لجرءته! أليس كذلك؟ -
أجل -

119
00:08:43,440 --> 00:08:45,613
المزيد من القهوة؟

120
00:08:46,403 --> 00:08:49,447
أعددت هذا في الدقيقة الأخيرة
لذا أعتذر على الفوضى

121
00:08:49,747 --> 00:08:51,248
شكراً

122
00:08:54,792 --> 00:08:58,346
يا للهول! هذه الغرفة لم تكن
!هكذا عندما كنت أعيش هنا

123
00:08:58,556 --> 00:09:00,888
أعرف هذا

124
00:09:01,639 --> 00:09:04,152
ثمة مشكلة واحدة
المكان لا يتسع سوى لشخص واحد

125
00:09:04,272 --> 00:09:06,314
لذا أظن أن على واحدة منكما
(أن تمكث لدى (جوي

126
00:09:07,575 --> 00:09:11,870
بما أني تسببت بالحريق
بجب أن تبقي أنت هنا

127
00:09:12,831 --> 00:09:16,084
(ليس خطأ أحد (فيبي
كان الأمر حادثاً

128
00:09:16,214 --> 00:09:18,847
أنا من أخطأ، لذا ستكونين
من يحصل على الغرفة الجميلة

129
00:09:18,967 --> 00:09:21,680
حسناً

130
00:09:21,810 --> 00:09:24,062
رايتش) أنت أول ضيفة)
"(في "فندق (مونيكا

131
00:09:25,314 --> 00:09:27,156
قولي لي كيف تحبين
تناول البيض في الصباح

132
00:09:27,276 --> 00:09:29,528
كما فكرت أن أحضره لك إلى السرير

133
00:09:29,949 --> 00:09:32,331
فقد عانيت الكثير -
أجل -

134
00:09:34,163 --> 00:09:36,375
هنا أضع البيتزا

135
00:09:38,467 --> 00:09:40,559
وهنا أضع المحارم

136
00:09:41,601 --> 00:09:45,314
!ما هذه الرائحة -
!...أعلم، لا -

137
00:09:48,107 --> 00:09:52,832
أرجوك، كان الصف كبيراً جداً
ما كنت لتلاحظ وجودي

138
00:09:52,952 --> 00:09:57,507
بالطبع فعلت، كنت تجلسين
"بالقرب من ذلك "النائم النعسان

139
00:09:57,627 --> 00:09:59,089
من؟

140
00:09:59,219 --> 00:10:03,103
أجد صعوبة في حفظ الأسماء
فأخترع كنية لكل تلميذ

141
00:10:03,223 --> 00:10:07,237
أطلقت على من يجلس بجانبك
"اسم "صاحب الرائحة والقميص البنيّة

142
00:10:07,357 --> 00:10:09,950
أجل، أجل

143
00:10:10,701 --> 00:10:14,995
هل أطلقت إسماً عليّ أنا؟ -
لا، لم أفعل -

144
00:10:15,125 --> 00:10:17,418
بلى، لقد فعلت! ما هو؟

145
00:10:18,549 --> 00:10:24,645
"إنه "الحلوة الجميلة -
!هذا اسم لطيف -

146
00:10:26,187 --> 00:10:29,450
أود أن أقول لك
إني أقضي وقتاً ممتعاً

147
00:10:29,570 --> 00:10:33,744
أتذكرين أنك قلت إن الوضع بيننا
كأستاذ وتلميذته سيبدو غريباً

148
00:10:33,875 --> 00:10:39,801
بصراحة، ظننت أنه سيكون غريباً
لكنه ليس كذلك البتة

149
00:10:43,014 --> 00:10:46,518
!(د. (غيلير -
!(بيرت) -

150
00:10:48,400 --> 00:10:52,664
هل نمت جيداً ليلة أمس؟ -
أجل، (مونيكا) لطيفة جداً -

151
00:10:52,784 --> 00:10:54,626
تركت حلوى بنكهة بالنعناع على وسادتي

152
00:10:55,627 --> 00:10:56,999
أتعرفين ماذا ترك (جوي) على وسادتي؟

153
00:10:57,129 --> 00:10:59,211
ماذا؟ -
علكة -

154
00:10:59,591 --> 00:11:04,807
حدّدنا سبب الحريق -
أعرف، شموعي كانت السبب -

155
00:11:05,768 --> 00:11:09,782
لا، إنه جهاز كهربائي ترك في الحمام
يبدو أنه آلة لتجعيد الشعر

156
00:11:09,902 --> 00:11:12,745
أنا لا أستعمل آلة لتجعيد الشعر -
أحدهم يفعل -

157
00:11:13,155 --> 00:11:17,340
لا تنظري إليّ فشعري أملس
أملس، أملس،أملس

158
00:11:17,590 --> 00:11:20,052
يمكن أن تكون آلة لتمليس الشعر

159
00:11:22,635 --> 00:11:30,904
هنا أضع البيتزا
!أين ذهبت المحارم؟

160
00:11:35,208 --> 00:11:38,842
ها قد أضأت المصباح
لا أريد أن تؤذي ضيفتي المفضلة عينيها

161
00:11:38,962 --> 00:11:40,844
(شكراً (مونيكا

162
00:11:41,304 --> 00:11:42,716
هل تزعجك تلك الرائحة؟

163
00:11:42,846 --> 00:11:45,769
الرائحة الآتية من منزل (جوي)؟
بالكاد أشمّها

164
00:11:46,810 --> 00:11:50,153
إذا أزعجتك أعلميني
أستطيع خبز فطيرة لئلا تشمينها

165
00:11:52,406 --> 00:11:56,080
أشمّها قليلًا، اخبزي الفطيرة -
حسناً -

166
00:11:59,423 --> 00:12:02,046
نعم، لحظة من فضلك

167
00:12:02,176 --> 00:12:03,768
الاتصال لك، إنه المسؤول عن قسم الإطفاء

168
00:12:04,428 --> 00:12:07,271
(نعم، أنا (فيبي

169
00:12:08,192 --> 00:12:09,654
حقاً؟

170
00:12:09,774 --> 00:12:15,039
نعم، تبيّن أن سبب الحريق
ليس مملس الشعر

171
00:12:15,330 --> 00:12:21,336
إنها الشموع، ليس بالأمر
الجيد ترك الشموع مشتعلة

172
00:12:21,466 --> 00:12:24,809
...أول ما يعلموننا إياه في قسم الإطفاء هو

173
00:12:30,565 --> 00:12:33,949
عليّ أن أذهب الآن

174
00:12:37,583 --> 00:12:40,676
لقد قضينا وقتاً ممتعاً، إنّها رائعة

175
00:12:40,796 --> 00:12:44,800
ظننت أن فارق السّن سيشكل مشكلة
لكنه لم يكن كذلك مطلقاً

176
00:12:44,930 --> 00:12:47,223
إليزابيت) ناضجة جداً)
بالنسبة إلى فتاة في عمرها

177
00:12:51,857 --> 00:12:54,910
بينما يعاني البعض نقصاً في النضوج

178
00:12:55,031 --> 00:12:56,702
هل من المقبول أن يخرج
الأستاذ برفقة تلميذته؟

179
00:12:56,832 --> 00:13:02,468
ليس تماماً، هذا لا يخالف القوانين
لكنه يثير إستياء البعض

180
00:13:02,719 --> 00:13:08,515
لا سيّما ذلك الأستاذ الذي التقيناه بالأمس
صاحب الأحكام المسبقة مسبقاً

181
00:13:09,856 --> 00:13:15,662
احترس يا (روس)، لا تريد أن يذيع لك
صيتَ بأنك الأستاذ الذي يواعد تلميذاته

182
00:13:18,165 --> 00:13:21,418
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
الأمر واضح -

183
00:13:21,918 --> 00:13:25,512
ما هو الأهم؟ ما يفكر فيه
الناس أو ما تشعر به أنت؟

184
00:13:25,642 --> 00:13:27,354
عليك أن تتبع ما يمليه
(عليك قلبك (روس

185
00:13:27,474 --> 00:13:31,648
!جوي)، هذا كلام لطيف)

186
00:13:34,071 --> 00:13:35,202
مرحباً -
مرحباً -

187
00:13:35,663 --> 00:13:40,708
كيف جرى اللقاء مع (دانا)؟ هل أخصص
وقتاً لتجربة الأداء لنقل يوم الخميس؟

188
00:13:40,838 --> 00:13:43,170
لم أستطع طلب ذلك منها -
لم تستطع؟ -

189
00:13:43,300 --> 00:13:45,593
اهدأ، أحتاج إلى بعض الوقت
سنذهب للعشاء مساء اليوم

190
00:13:45,803 --> 00:13:47,555
!ماذا؟ ستخرج معها من جديد؟

191
00:13:49,557 --> 00:13:52,610
يخرج مع من؟ -
دانا كيستون) من أيام الجامعة) -

192
00:13:52,730 --> 00:13:57,285
...أجل، المرأة ذات

193
00:13:57,415 --> 00:14:01,499
(لا، تلك كانت (دانا كابلين -
!!!صحيح -

194
00:14:01,880 --> 00:14:05,173
جوي) أنت لا تعرفها حتى) -
لا يهم -

195
00:14:09,438 --> 00:14:13,482
!قصة رائعة أخرى
"الخيوط التي تحيكها"

196
00:14:15,784 --> 00:14:22,962
أتعلم؟ علي أن اذهب الآن -
لا، لا، ابقي، لأنّه عليك البقاء -

197
00:14:26,765 --> 00:14:33,562
!يا له من إطراء
لكني لا أبادلك الشعور نفسه

198
00:14:34,654 --> 00:14:37,617
!لا، لا، لا -
(أنا آسفة (تشاندلر -

199
00:14:37,747 --> 00:14:42,632
أنت شاب لطيف جداً
ولا أريد أن أجرح مشاعرك

200
00:14:43,463 --> 00:14:46,346
ليتني أستطيع شيئاً لتصبح بحال أفضل -
!لا -

201
00:14:46,756 --> 00:14:50,060
حقاً؟ -
بالطبع -

202
00:14:50,890 --> 00:14:54,404
...هذا مؤلم جداً... أنا

203
00:14:54,734 --> 00:14:56,116
أنا آسفة

204
00:14:56,446 --> 00:15:00,751
ربما هناك ما يمكنك القيام به -
ماذا ؟ أي شيء، أي شيء -

205
00:15:01,501 --> 00:15:05,255
لقد خطرت الفكرة على بالي الآن

206
00:15:06,296 --> 00:15:11,602
لي صديق يعمل في مجال التمثيل
سيقتلني إن علم بأني أطلب منك ذلك

207
00:15:15,406 --> 00:15:21,502
لكن هل من الممكن أن يحصل على تجربة
أداء لفيلمك الجديد لنقل يوم الخميس؟

208
00:15:21,662 --> 00:15:22,964
!بالطبع

209
00:15:23,544 --> 00:15:30,061
لكن هل تتخطى رفضي لك إن حصل
صديقك الممثل على تجربة أداء؟

210
00:15:30,311 --> 00:15:34,145
يريد القلب ما يريده
أراك لاحقاً

211
00:15:39,491 --> 00:15:41,953
مرحباً! كيف تجري الأمور؟

212
00:15:42,243 --> 00:15:44,466
لم يتغير شيء في الدقائق الخمس الأخيرة

213
00:15:45,757 --> 00:15:48,140
بلى، أعددت الكعك

214
00:15:48,390 --> 00:15:51,313
ما زلت متخمة من شرائح
البطاطا التي أعددتها

215
00:15:52,144 --> 00:15:56,068
لكن عليك تناولها الآن
لأنها آتية مباشرة من الفرن

216
00:15:57,029 --> 00:15:59,031
حسناً -
لا، ليس هنا -

217
00:15:59,782 --> 00:16:01,373
تذكري أنه لا يمكنك
تناول الطعام في السرير

218
00:16:01,493 --> 00:16:06,879
!لا للقذارات -
حسناً، سأخرج بعد لحظات -

219
00:16:15,478 --> 00:16:18,571
ماذا تفعلين؟ -
هذا الباب لا يقفل، أليس كذلك؟ -

220
00:16:25,208 --> 00:16:28,842
(أنا آسفة يا (جوي -
لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك -

221
00:16:28,972 --> 00:16:35,148
لكن، انظر ستترك بقعة -
(لا بأس (ريتش)، أنت عند (جوي -

222
00:16:36,189 --> 00:16:38,692
حقاً؟ -
أجل، انظري -

223
00:16:44,378 --> 00:16:47,000
!لم أعش هكذا من قبل -
أعلم -

224
00:16:51,135 --> 00:16:54,398
لا تهدريه، فهذا بالنهاية طعام

225
00:17:00,615 --> 00:17:03,077
ماذا تريدين أن تفعلي الآن؟
هل نذهب لتناول مشروب؟

226
00:17:03,788 --> 00:17:06,340
لا أستطيع -
هل عليك أن تدرسي؟ -

227
00:17:06,461 --> 00:17:09,634
لا، بل علي أن أبلغ الـ21

228
00:17:11,095 --> 00:17:15,230
عندما كنت في الجامعة
...أذكر أنّنا كنّا نذهب

229
00:17:17,362 --> 00:17:22,497
ماذا تفعل؟ -
لا شيء، أنا مرتاح جداً معك -

230
00:17:25,540 --> 00:17:29,344
لا تريد أن يراك أحد معي؟ -
ماذا ؟ بالطبع أريد ذلك -

231
00:17:29,464 --> 00:17:30,886
هل ذهبوا؟

232
00:17:31,807 --> 00:17:36,732
لا! ما زالوا هنا، أظن أني سأرحل -
لا، لا، انتظري -

233
00:17:38,063 --> 00:17:39,695
أنت محقة، الأمر سخيف

234
00:17:40,115 --> 00:17:46,212
من يهتم لرأي الآخرين، نحن نروق لبعضنا
أليس كذلك؟ ما من خطأ في ذلك

235
00:17:46,792 --> 00:17:48,134
!تعالي

236
00:17:52,008 --> 00:17:55,732
(بيرت)، (ليديا)، (ميل)

237
00:17:56,562 --> 00:17:58,695
(هذه (إليزابيت -
مرحباً -

238
00:17:58,815 --> 00:18:01,528
ألست في صف الثقافة
العامة الذي أعطيه؟

239
00:18:01,658 --> 00:18:05,872
(هذا صحيح (ليديا
إليزابيت) تلميذة، ونحن نخرج معاً)

240
00:18:06,292 --> 00:18:12,138
قد تستاؤون من الأمر
لكننا لن نخفيه بعد الآن

241
00:18:13,680 --> 00:18:16,983
أنت مطرود

242
00:18:17,564 --> 00:18:18,605
ماذا؟

243
00:18:18,735 --> 00:18:21,698
سيقومون بطردك، لا يمكنك الخروج
مع تلميذة، فهذا مخالف للقوانين

244
00:18:21,989 --> 00:18:24,952
حقاً؟ أليس أمراً يستاء منه البعض؟

245
00:18:29,877 --> 00:18:31,759
(أحبّ منزل (جوي

246
00:18:31,889 --> 00:18:33,471
!رائع

247
00:18:37,565 --> 00:18:39,277
هل أنت مشغولَ يوم الخميس؟

248
00:18:39,567 --> 00:18:44,031
هذا مضحك جداً، نسيت الآن
أن لدي تجربة أداء يوم الخميس؟

249
00:18:47,795 --> 00:18:49,878
!حصلت لي على تجربة الأداء؟

250
00:18:51,719 --> 00:18:55,643
حسناً، ماذا ستفعل من أجلي
إن حصلت على الدور؟

251
00:18:57,145 --> 00:18:58,607
مرحباً -
مرحباً -

252
00:18:58,727 --> 00:19:00,989
أريد التحدث إليك

253
00:19:01,530 --> 00:19:07,035
أعلم أنهم قالوا إن مملس الشعر سبّب
الحريق، لكني مسؤولة إلى حد ما

254
00:19:07,245 --> 00:19:13,011
لم أخبرك
لكنني ملأت مؤخراً علبة المحارم

255
00:19:13,132 --> 00:19:16,055
ولنواجه الأمر إنها الشرارة
التي أضرمت النار

256
00:19:16,185 --> 00:19:18,607
لذا أظن أنه من الأفضل
(أن أبقى أنا عند (جوي

257
00:19:19,068 --> 00:19:23,903
لا، لا (فيبي)، إنه خطأي
كما أني بخير هنا

258
00:19:24,033 --> 00:19:25,074
حسناً

259
00:19:25,494 --> 00:19:27,496
(كانت (مونيكا) تبحث عنك (تشاندلر -
حقاً؟ -

260
00:19:27,917 --> 00:19:32,301
أجل، قالت شيئاً عن القذارات -
لا، لا، لا لقد كنت حريصاً جدّاً -

261
00:19:34,724 --> 00:19:37,397
علينا استبدال الأماكن
!فـ(مونيكا) تثير جنوني

262
00:19:37,767 --> 00:19:42,031
هذا صحيح ! النساء كلهن
(يرغبن في البقاء عند (جوي

263
00:19:43,073 --> 00:19:47,827
لا، (فيبي) أرجوك، لا أريد ذلك
هنا يمكنني أن أرمي المحارم الرطبة

264
00:19:47,958 --> 00:19:51,421
عند (مونيكا) يمكنك تناول
الحلوى فوق المغسلة

265
00:19:53,383 --> 00:19:58,018
!أعرف، أنا آسفة -
حسناً! لا بأس -

266
00:19:59,099 --> 00:20:01,942
يبدو أن الجو هنا مليء بالتسلية

267
00:20:02,072 --> 00:20:04,615
!يا لها من فوضى

268
00:20:09,460 --> 00:20:12,503
!الأمر مذكور في الكتيّب

269
00:20:12,673 --> 00:20:17,018
لا أستطيع الخروج معك
أو تناول طبق ساخن في مكتبي

270
00:20:19,230 --> 00:20:22,443
لا أصدق أنه علينا
أن نتوقّف عن رؤية بعضنا

271
00:20:23,614 --> 00:20:26,908
أقدّر فعلًا وقوفك إلى جانبي

272
00:20:27,829 --> 00:20:33,044
وقد ساورني شعور جميل حيال ذلك
ما زاد من إعجابي بك

273
00:20:33,174 --> 00:20:37,269
أعرف، أنت تعجبيني أيضاً
لكن لا نستطيع الخروج معاً

274
00:20:38,099 --> 00:20:41,193
فهذا مخالف للقوانين، إنه ممنوع

275
00:20:42,604 --> 00:20:43,655
ماذا؟

276
00:20:43,865 --> 00:20:49,792
طريقة وصفك للأمر بأنّه ممنوع
إنّها مشوقة

277
00:20:51,293 --> 00:20:54,927
حقّاً؟ -
أجل -

278
00:20:55,848 --> 00:21:00,933
لا أكترث إلى أي درجة
الأمر مشوق، فهذا خطأ

279
00:21:02,274 --> 00:21:07,580
توقّف -
!لا، إنّه خطأ! إنّه سيّئ -

280
00:21:09,122 --> 00:21:13,256
إنّه محرّم

281
00:21:13,376 --> 00:21:16,599
أغلق الكتاب

282
00:21:17,550 --> 00:21:19,602
لنعدّ أيضاً طبقاً ساخناً

283
00:21:24,487 --> 00:21:26,740
!مرحباً -
!مرحباً -

284
00:21:27,030 --> 00:21:29,453
!إذاً؟ -
!إذاً؟ -

285
00:21:29,913 --> 00:21:32,005
اليوم هو الخميس
كيف سارت تجربة الأداء؟

286
00:21:32,336 --> 00:21:33,377
...إنّه الـ

287
00:21:33,507 --> 00:21:36,890
الإثنين من الرقم 2، الأربعاء من 4
والخميس فمن 5

