﻿1
00:00:01,552 --> 00:00:14,064
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:02,252 --> 00:00:05,633
!هذا أجمل خاتم خطوبة رأيته في حياتي

3
00:00:06,303 --> 00:00:09,433
نعم أنت أدرى بذلك
فقد اشتريت الآلاف منها

4
00:00:10,764 --> 00:00:13,184
نعم وأنت لم تحصلي على واحد منها

5
00:00:14,104 --> 00:00:17,565
حسناً، الليلة هي الليلة الموعودة -
اسمع، كيف ستقوم بذلك؟ -

6
00:00:17,695 --> 00:00:20,615
سيكون الأمر ممتازاً
سأصطحبها إلى مطعمها المفضّل

7
00:00:20,946 --> 00:00:26,327
وسأطلب الشراب الذي تحبّه
لذلك سيكون باهظ الثمن

8
00:00:27,827 --> 00:00:33,458
وعندما نملأ الكأسين، بدلاً من نشرب
الأنخاب سأطلب منها الزواج

9
00:00:34,378 --> 00:00:36,258
!يبدو الأمر رائعاً -
!نعم -

10
00:00:36,379 --> 00:00:39,009
ستفسد الأمر، دعني أنا أقوم بذلك

11
00:00:39,129 --> 00:00:40,339
!لن أفسده

12
00:00:40,469 --> 00:00:42,050
إذا رفضت، هل أستطيع
الحصول على الخاتم؟

13
00:00:43,350 --> 00:00:45,890
لن ترفض -
إذا؟ -

14
00:00:48,641 --> 00:00:51,191
مرحباً -
مرحباً -

15
00:00:51,441 --> 00:00:52,942
(مرحباً (مونيكا

16
00:00:55,982 --> 00:00:58,823
أعطني الخاتم -
لقد اختفى -

17
00:00:59,323 --> 00:01:00,823
!فيبي)؟)

18
00:01:04,164 --> 00:01:06,204
مرحباً -
(مرحباً (مونيكا -

19
00:01:08,295 --> 00:01:10,795
!كأننا نتبادل القبَل

20
00:01:50,343 --> 00:01:51,383
مرحباً -
مرحباً -

21
00:01:51,513 --> 00:01:53,553
(مرحباً (رايتش -
هل أحدكم متفرّغ الليلة؟ -

22
00:01:53,683 --> 00:01:56,764
يقيم رئيسي حفلة
من أجل الأطفال المحرومين

23
00:01:56,894 --> 00:01:58,894
وكلّ ما كثر عدد الأشخاص
الذين أدعوهم تحسّن موقفي

24
00:01:59,184 --> 00:02:00,815
إذاً، (مونيكا)... (تشاندلر)؟

25
00:02:00,935 --> 00:02:04,025
مونيكا) و(تشاندلر) لا يستطيعان)
نحن ذاهبان لتناول العشاء، هل تذكرين؟

26
00:02:04,155 --> 00:02:07,026
يا للهول! أنا آسفة -
!لمَ ردّ الفعل هذا؟ -

27
00:02:08,156 --> 00:02:13,247
أنا أغضب كثيراً عندما لا تتذكّر
!رايتشل) إلى أين نحن ذاهبان)

28
00:02:14,457 --> 00:02:16,458
أين ستذهبان؟

29
00:02:17,998 --> 00:02:20,168
ماذا عنكما؟ -
هل هو عشاء مفتوح؟ -

30
00:02:20,548 --> 00:02:24,049
أعتقد ذلك -
أستطيع القيام بذلك من أجل الأطفال -

31
00:02:24,639 --> 00:02:28,810
سأشارك أيضاً، أنا أجني المال الآن
لذا حان الوقت لأساهم بالقليل منه

32
00:02:29,010 --> 00:02:31,811
تستطيع أن تعيد المال
الذي تدين لي به

33
00:02:32,811 --> 00:02:35,441
حسناً، بالإضافة إلى الفائدة

34
00:02:37,902 --> 00:02:39,112
مرحباً -
(مرحباً (روس -

35
00:02:39,232 --> 00:02:41,152
هل تستطيع أن تأتي
إلى حفلة خيرية الليلة؟

36
00:02:41,652 --> 00:02:46,623
!(لا، لديّ ارتباطات مع (إليزابيت -
!ها أنت تقوم بواجبك تجاه الأطفال -

37
00:02:48,204 --> 00:02:53,295
آسف، لكنها آخر ليلة لنا قبل أن تذهب
!إلى المخيّم، حيث ستكون مستشارة

38
00:02:54,715 --> 00:02:59,346
روس) دعني أطرح عليك سؤالاً من دون)
أي مزاح، ما الهدف من هذه العلاقة؟

39
00:02:59,466 --> 00:03:02,976
!لحظة! من دون أي مزاح؟
لم أوافق على هذا

40
00:03:04,137 --> 00:03:07,557
هل تعتبر حقّاً أنها علاقة جدّية؟ -
لست أدري -

41
00:03:07,687 --> 00:03:12,228
أنت تكبرها بـ12 سنة -
مهلاً، هل يفكّر الجميع بهذه الطريقة؟ -

42
00:03:12,688 --> 00:03:15,109
نعم، آسفة -
نعم، إلى حد ما -

43
00:03:16,279 --> 00:03:19,280
اعتقدت أن هذا كان مزاحاً
لم يكن لديّ أي شكّ

44
00:03:19,870 --> 00:03:24,291
لكن هل تعلمون؟ أنتم مخطئون
نعم ثمة فرق عدديّ في سنوات عمرنا

45
00:03:24,411 --> 00:03:27,921
لكنني لم أشعر بذلك أبداً
هل تعلمون لماذا؟ لأنها ناضجة جدّاً

46
00:03:28,501 --> 00:03:33,132
بالإضافة إلى أنني لا أهتمّ برأيكم
!فأنا مَن يواعد (إليزابيت) وليس أنتم

47
00:03:33,262 --> 00:03:36,633
ليس هذا ما قلته الليلة الماضية

48
00:03:38,053 --> 00:03:39,803
هل تعلم؟ يستطيع هو مواعدتها

49
00:03:44,564 --> 00:03:45,935
هل تقبلين الزواج بي؟

50
00:03:47,445 --> 00:03:48,735
هل تقبلين الزواج بي؟

51
00:03:49,525 --> 00:03:51,406
!تزوّجيني

52
00:03:55,156 --> 00:03:56,617
مرحباً

53
00:03:58,537 --> 00:04:01,248
ماذا يجري أيها الأقزام؟

54
00:04:01,748 --> 00:04:03,838
إنها الليلة الموعودة
أردنا أن نتمنّى لك حظّاً سعيداً

55
00:04:03,958 --> 00:04:06,048
نعم! هل الخاتم معك؟ -
إنه هنا -

56
00:04:11,259 --> 00:04:12,470
!(فيبس)

57
00:04:15,640 --> 00:04:19,811
والآن ارحلوا لأنني أريد أن يكون
الأمر مفاجأة، وستعرف إذا رأتكم

58
00:04:19,941 --> 00:04:21,651
هذا صحيح، هيّا ارحلوا

59
00:04:24,022 --> 00:04:25,362
مرحباً

60
00:04:28,033 --> 00:04:31,033
!تبدين رائعة -
شكراً -

61
00:04:37,334 --> 00:04:39,045
ماذا يجري؟

62
00:04:39,505 --> 00:04:40,925
...نحن

63
00:04:41,465 --> 00:04:44,636
نحن متحمّسون بسبب الحفلة
!الخيرية التي نشارك فيها

64
00:04:50,307 --> 00:04:51,847
تفضّلي -
شكراً -

65
00:04:52,187 --> 00:04:54,058
إذاً، ماذا يجري هنا؟

66
00:04:54,398 --> 00:05:00,319
إنه مزاد صامت، يعرضون الأشياء هنا
وأنت تكتبين السعر الذي تريدين دفعه

67
00:05:00,449 --> 00:05:02,029
ويفوز به من يدفع المبلغ الأكبر من المال

68
00:05:02,279 --> 00:05:06,490
أعرف ما هو المزاد الصامت
لكنني كنت أسأل ماذا يجري لشعرك؟

69
00:05:08,830 --> 00:05:11,751
لماذا؟ -
لا، إنه جميل -

70
00:05:13,081 --> 00:05:16,132
(سعيد برؤيتك (رايتشل
وسعيد جدّاً لأنك أحضرت شخصاً ما

71
00:05:16,462 --> 00:05:18,262
شخصاً ما؟! أحضرت
!الكثير من الأشخاص

72
00:05:18,382 --> 00:05:19,672
(سيّد (تومبسون) هذه (فيبي

73
00:05:19,803 --> 00:05:22,223
(فيبي) هذا السيّد (تومبسون)
إنه رئيس الفرع الذي أعمل فيه

74
00:05:22,343 --> 00:05:23,393
مرحباً

75
00:05:23,513 --> 00:05:26,104
(كما أحضرت صديقي (جوي -
!!يوجد قريدس -

76
00:05:28,524 --> 00:05:31,605
لكنني لا أعرف أين هو الآن

77
00:05:32,275 --> 00:05:33,945
(آمل أنك ستزايدين على شيء (رايتشل

78
00:05:34,105 --> 00:05:37,526
كنت على وشك المزايدة
(على تلك الرحلة الرائعة إلى (باريس

79
00:05:37,696 --> 00:05:40,616
اختيار جيّد! حظاً سعيداً -
!شكراً -

80
00:05:42,867 --> 00:05:46,998
حسناً، 20 دولار

81
00:05:54,589 --> 00:05:57,050
!!!اغلقا الباب! اغلقا الباب

82
00:05:57,180 --> 00:05:58,470
!ماذا يجري؟

83
00:05:58,600 --> 00:06:00,810
الفتيان في الشقّة المقابلة
!يرمون علينا البالونات المائية

84
00:06:00,930 --> 00:06:04,231
!يجب أن تتّصلوا بالشرطة
هذا ما فعلته مع الأولاد في بنايتي

85
00:06:04,901 --> 00:06:08,232
لا! إنها معركة بالونات
!نحن من بدأها

86
00:06:10,322 --> 00:06:14,743
اسمعي، مررت لأسألك إذا كنت
تريدين مشاهدة المسرحية الليلة

87
00:06:14,993 --> 00:06:16,993
من المفترض أن تكون
...ممتازة، المخرج هو

88
00:06:17,123 --> 00:06:19,414
مَن شرب الـ(كاميكازيس) كلّها؟ -
لا أحد -

89
00:06:19,544 --> 00:06:21,664
!لقد وضعناها هنا

90
00:06:21,954 --> 00:06:23,295
هل تريد القليل منها؟ -
!لا -

91
00:06:23,465 --> 00:06:29,966
اسمعي، هلا تحدثنا قليلاً؟ -
نعم، طبعاً -

92
00:06:30,096 --> 00:06:34,267
هذه المسرحية... ما رأيك؟
...حصلت على نقد ممتاز

93
00:06:34,557 --> 00:06:36,807
!!!هجوم

94
00:06:37,477 --> 00:06:38,558
!!!توقّفوا عن رمي البالونات

95
00:06:38,688 --> 00:06:40,898
!أنتم توقّفوا عن رمي البالونات -
!أنتم توقّفوا عن رمي البالونات -

96
00:06:41,108 --> 00:06:47,029
!!!ليتوقّف الجميع عن رمي البالونات

97
00:06:47,569 --> 00:06:51,160
!هذه بدلة جميلة

98
00:06:53,370 --> 00:06:56,501
سلعتنا التالية هي الرحلة
(الرومانسية إلى (باريس

99
00:06:57,041 --> 00:06:58,171
...وقد فاز بها

100
00:06:58,291 --> 00:07:02,132
إميل أليكساندر) بعد أن زايد)
بأكبر مبلغ وهو 2300 دولار

101
00:07:02,552 --> 00:07:04,262
كنتت على وشك أن أفوز بها

102
00:07:05,633 --> 00:07:07,383
!مرحباً، انظرا -
مرحباً -

103
00:07:07,513 --> 00:07:09,093
أحضرت بعض الشراب

104
00:07:09,893 --> 00:07:12,974
!ما هذا الذي تفعلينه؟ -
الشراب مفتوح -

105
00:07:14,104 --> 00:07:15,144
وأخيراً

106
00:07:15,275 --> 00:07:17,525
وأخيراً أكبر غرض لهذه الليلة
المركب الذي يبلغ طوله 22 قدماً

107
00:07:17,645 --> 00:07:19,565
(جينتلمان دايسايلر)

108
00:07:19,945 --> 00:07:23,786
المزايدة الرابحة بلغت رقماً
!مدهشاً ألا وهو 20 ألف دولار

109
00:07:24,946 --> 00:07:27,117
!لقد ربحت

110
00:07:27,917 --> 00:07:29,537
!كان هذا تقديري لثمنه

111
00:07:30,918 --> 00:07:32,128
..ماذا؟.. ماذا؟.. ماذا؟

112
00:07:32,248 --> 00:07:34,708
!قدّرت ثمنه بـ20 ألف

113
00:07:34,838 --> 00:07:38,719
!جوي) هذا مزاد)
لا تقدّر بل تبتاع وتدفع

114
00:07:39,799 --> 00:07:41,430
!!ماذا؟

115
00:07:43,390 --> 00:07:44,770
!لا أملك 20 ألف

116
00:07:44,890 --> 00:07:48,021
...مبروك عليك زورقك الجديد
!(جوي تريبياني)

117
00:07:52,232 --> 00:07:56,282
!جوي) اجلس) -
!انسَ أمرها وتمتّع باللحظة -

118
00:08:14,466 --> 00:08:16,176
!ماذا تفعل؟

119
00:08:16,766 --> 00:08:18,387
...أمّة واحدة

120
00:08:19,427 --> 00:08:23,898
تحت السماء، غير منقسمة
يتمتع الجميع فيها الحرّية والعدالة

121
00:08:24,688 --> 00:08:26,648
لقد تذكّرته! وصل الشراب

122
00:08:28,398 --> 00:08:31,199
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، هل أنت بخير؟ -

123
00:08:31,319 --> 00:08:35,780
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

124
00:08:35,910 --> 00:08:37,870
لكنني في الواقع أشعر بالبرد
هل أستطيع أن أرتدي سترتك؟

125
00:08:38,000 --> 00:08:39,411
نعم، طبعاً

126
00:08:39,541 --> 00:08:44,842
!لا، لا يمكنك ارتداء سترتي
لأنني حينها سأشعر بالبرد

127
00:08:46,092 --> 00:08:49,262
إذا كنت ستشعرين بالبرد
كان عليك أن تجلبي سترتك

128
00:08:51,133 --> 00:08:54,053
باستثناء هذا، هل أنت بخير؟

129
00:08:55,604 --> 00:08:59,394
عزيزي، هل أنت متأكّد من أنك بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

130
00:09:00,064 --> 00:09:07,236
في الواقع أنا بخير منذ فترة طويلة
وأعتقد أنك السبب

131
00:09:08,406 --> 00:09:10,787
!هذا قول لطيف -
حسناً -

132
00:09:13,287 --> 00:09:17,498
قبل أن أتعرّف إليك
كانت حياتي سطحيّة

133
00:09:18,548 --> 00:09:22,259
...ولم أكن أتصوّر أن أشيخ مع شخص -
!يا للهول -

134
00:09:22,379 --> 00:09:25,009
أعلم! لكن دعيني أقولها -
(يا للهول! (ريتشارد -

135
00:09:25,219 --> 00:09:27,350
(ماذا؟! أنا (تشاندلر

136
00:09:30,060 --> 00:09:31,641
!(هذا (ريتشارد

137
00:09:32,851 --> 00:09:35,061
!!(يا للهول! ربّما لن يرانا، (ريتشارد

138
00:09:39,902 --> 00:09:42,653
!(مونيكا)! (تشاندلر) -
مرحباً -

139
00:09:44,533 --> 00:09:48,704
!لا أدري لما فعلت ذلك -
أنا سعيدة برؤيتك -

140
00:09:48,834 --> 00:09:53,835
وأنا أيضاً، تركت شعرك يطول -
صحيح! لطالما أردتني أن أفعل ذلك -

141
00:09:54,255 --> 00:09:58,466
أرى أنك أعدت شاربك -
شعر أنفي بالوحدة -

142
00:09:58,846 --> 00:10:02,056
أنت لا تملكين شارباً
وهذا أمر جيّد

143
00:10:03,517 --> 00:10:06,477
أنا (تشاندلر) وألقي الدعابات عندما أرتبك

144
00:10:07,807 --> 00:10:09,768
(أنا آسف! (ليزا

145
00:10:09,938 --> 00:10:12,398
مونيكا) و(تشاندلر)، كنّا نتواعد)

146
00:10:12,648 --> 00:10:15,739
ريتشارد)! لا يفترض)
أن يعرف أحد بأمرنا

147
00:10:18,319 --> 00:10:20,490
فعلت هذا مجدداً

148
00:10:21,370 --> 00:10:23,830
تشاندلر)، لمَ لا نجلس؟) -
نعم، سأجلس -

149
00:10:24,251 --> 00:10:26,291
سررت برؤيتك -
طاولتكما جاهزة، سيّدي -

150
00:10:27,081 --> 00:10:28,711
سررت برؤيتكما -
نعم -

151
00:10:29,041 --> 00:10:31,212
وإذا أردت، هذه الطاولة شاغرة

152
00:10:32,552 --> 00:10:34,302
قد يكون هذا ممتعاً

153
00:10:39,093 --> 00:10:42,764
ما الذي كنت تفكّر فيه؟ -
لم أكن أعلم أن هذا مزاد -

154
00:10:42,934 --> 00:10:45,775
ظننت أن الأمر يتطلّب منا أن نحزر ثمنه
!ساعد في الأعمال الخيرية

155
00:10:45,895 --> 00:10:47,855
!!!واحصل على مركب مجّاناً

156
00:10:48,025 --> 00:10:53,616
لمَ قد تقدّم حفلة خيرية مركباً مجّاناً؟ -
لست أدري، كعمل خيريّ؟ -

157
00:10:54,906 --> 00:10:56,617
!لا بأس، اشتر ذلك المركب

158
00:10:58,417 --> 00:11:01,128
فيبي)، ألا تعتقدين أنك شربت ما يكفي؟)

159
00:11:01,248 --> 00:11:03,878
!أنا أساعد الأطفال لا غير

160
00:11:04,758 --> 00:11:07,469
كيف يمكن أن يساعد
استهلاكك للشراب الأطفال؟

161
00:11:07,629 --> 00:11:12,430
لأنني كلّما شربت أكثر يتبقى
كميّة أقلّ للأطفال ليشربوها

162
00:11:15,680 --> 00:11:17,271
(سيّد (تريبياني -
مرحباً -

163
00:11:17,391 --> 00:11:21,561
مساهمتك الكريمة جعلتنا نتقدّم
خطوة كبيرة في بناء مركز الشباب

164
00:11:22,312 --> 00:11:24,862
بداعي الفضول
كم يبلغ ثمن هذا المركب حقّاً؟

165
00:11:24,982 --> 00:11:29,283
أعتقد أن ثمنه 19 ألف دولار -
!لقد اقتربت كثيراً -

166
00:11:33,704 --> 00:11:39,045
الخبر السيّئ أنني لا أستطيع شراء
هذا المركب، لأنني لا أملك المال

167
00:11:43,636 --> 00:11:45,256
!جوي)! يا لها من دعابة)

168
00:11:47,676 --> 00:11:49,807
!جيّدة! جيّدة جدّاً

169
00:11:53,978 --> 00:11:58,148
!اسمعي، أعتقد أنني سأنصرف الآن -
جوي)! لا تستطيع أن تنصرف الآن) -

170
00:11:58,278 --> 00:12:01,199
لقد وافقت على شراء
!هذا المركب، إنه عقد

171
00:12:01,359 --> 00:12:03,950
أضف إلى ذلك أنك إذا غادرت
سيقتلني مديري

172
00:12:04,370 --> 00:12:07,080
!ماذا سأفعل (رايتش)؟
!لا أملك هذا المبلغ

173
00:12:07,200 --> 00:12:09,291
أعلم ذلك، حسناً... حسناً... حسناً

174
00:12:09,751 --> 00:12:12,791
هاك ما سنفعل، سنتحدّث مع الذين
دفعوا المبلغ الذي يلي مبلغك

175
00:12:12,961 --> 00:12:15,882
وندعهم يشترون المركب
وأنت ستدفع الفارق

176
00:12:17,252 --> 00:12:18,382
حسناً -
حسناً -

177
00:12:18,512 --> 00:12:20,923
لا أفهم لما يحتاج الأطفال إلى مركز

178
00:12:21,553 --> 00:12:26,104
يجب أن يشاهدوا التلفاز بعد المدرسة كما
كنت أفعل، وقد كبرت لأصبح شاباً جيّداً

179
00:12:27,184 --> 00:12:30,235
!لكنه ليس رائعاً

180
00:12:30,895 --> 00:12:33,105
...إذاً، كنّا نختبئ في الحمّام

181
00:12:33,235 --> 00:12:36,776
ثم هربت أنا، لكن قبل أن تتمكّن
مونيكا) من ذلك، وصل أهلها)

182
00:12:36,906 --> 00:12:41,077
لذا اختبأت وراء ستارة المغطس
واتضح أنهما أرادا استخدام الحمّام معاً

183
00:12:41,497 --> 00:12:43,957
!يا للهول -
!تذكّرت واحدة! إنها جيّدة -

184
00:12:44,287 --> 00:12:47,838
ضبطت والديّ حين كانا
!يحاولان إقناع الفتى عينه

185
00:12:55,049 --> 00:12:57,180
!أنا سعيد جدّاً برؤيتكما من جديد

186
00:12:57,300 --> 00:12:59,010
أريد أن أشرب نخباً

187
00:13:00,020 --> 00:13:02,851
كما قال أحد الشعراء
"...أجمل ما في الصداقة"

188
00:13:03,441 --> 00:13:06,101
"...لندع الضحك ومشاركة المتع"

189
00:13:07,112 --> 00:13:11,282
وفي خضمّ الأمور الصغيرة يجد"
"القلب فجره وصباه الضائع

190
00:13:14,863 --> 00:13:16,323
!ماذا؟

191
00:13:24,045 --> 00:13:25,585
...يا للروعة! أنتما

192
00:13:25,715 --> 00:13:28,386
قبل أن تقول أي شيء
لدينا ما نخبرك به

193
00:13:28,506 --> 00:13:29,926
خمّن بمَن التقينا خلال العشاء؟

194
00:13:30,056 --> 00:13:32,466
بمَن؟ -
!(بـ(ريتشارد -

195
00:13:36,137 --> 00:13:37,897
(كنت أعتقد أنك ستخرج مع (إليزابيت

196
00:13:38,057 --> 00:13:41,818
هذا صحيح، لكنها كانت منشغلة
في معركة البالونات المائية

197
00:13:41,938 --> 00:13:45,449
روس)، أحياناً يكون لدى البالغين)
التزامات لا يستطيعون التهرّب منها

198
00:13:46,739 --> 00:13:48,740
ربّما لا تزال فتيّة جدّاً بالنسبة إليّ

199
00:13:49,160 --> 00:13:53,160
عندما كنت هناك وكانت تركض
مع أصدقائها، شعرت أنني مربّية أطفال

200
00:13:53,620 --> 00:13:55,661
بدأت أخيراً أدرك ما كنتم تقصدونه

201
00:13:56,751 --> 00:13:57,791
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

202
00:13:57,921 --> 00:14:01,422
لمَ لا تضع لائحة بالأمور الجيّدة
مقابل الأمور السيّئة في العلاقة؟

203
00:14:01,672 --> 00:14:05,673
هذا ما فعلته حين بدأت... أزن الأمور

204
00:14:07,013 --> 00:14:12,104
...حسناً الأمور السيّئة
أنا أكبرها بـ12 سنة

205
00:14:12,224 --> 00:14:13,724
إذا اكتشفت المدرسة الأمر ستطرَد

206
00:14:14,064 --> 00:14:17,105
ستسافر لمدّة 3 أشهر -
إلى المخيّم -

207
00:14:18,605 --> 00:14:20,276
...الأمور الجيّدة

208
00:14:20,736 --> 00:14:24,116
...إنها لطيفة وجميلة و

209
00:14:24,236 --> 00:14:27,997
روس)، السؤال الوحيد الذي يجب)
أن تطرحه هو هل من مستقبل بينكما؟

210
00:14:28,247 --> 00:14:30,627
هل ترى نفسك متزوّجاً بها؟

211
00:14:31,748 --> 00:14:34,668
يا للهول! لقد فعلت ذلك
لقد تزوّجتها، أليس كذلك؟

212
00:14:36,509 --> 00:14:38,629
...لا... لا! لم أفعل ذلك

213
00:14:40,969 --> 00:14:46,100
بصدق أقول لا... لا أرى مستقبلاً لنا معاً

214
00:14:46,641 --> 00:14:49,021
حسناً، أعتقد أن هذه
هي الإجابة على سؤالك

215
00:14:49,561 --> 00:14:50,941
يجب أن أقول لها ذلك

216
00:14:51,231 --> 00:14:52,442
!أكره هذا الجزء

217
00:14:52,652 --> 00:14:59,663
يجب أن تنسى أمر (إليزابيت)، إذا
لم تكن حذراً قد لا تتزوّج أبداً هذه السنة

218
00:15:02,534 --> 00:15:03,704
(رايتشل)

219
00:15:03,834 --> 00:15:05,704
رايتشل)، الرجل الذي وضع الرقم الذي)
يلي رقمي يجلس على الطاولة رقم واحد

220
00:15:05,834 --> 00:15:06,874
!عظيم -
...نعم -

221
00:15:07,004 --> 00:15:09,295
(والرجل الذي فاز بالرحلة إلى (باريس
يجلس على الطاولة رقم 4

222
00:15:09,415 --> 00:15:10,465
حسناً

223
00:15:10,585 --> 00:15:12,135
لمَ تهتمّان بالرجل الذي فاز
!بالرحلة إلى (باريس)؟

224
00:15:12,255 --> 00:15:16,006
إنها رحلة لشخصَين، اسمحا لي

225
00:15:21,517 --> 00:15:25,228
عفواً، هل الشخص الذي فاز بالرحلة
إلى (باريس) موجود على هذه الطاولة؟

226
00:15:25,358 --> 00:15:27,938
هذا أنا -
!تشرّفنا -

227
00:15:32,159 --> 00:15:33,199
عفواً

228
00:15:33,319 --> 00:15:34,910
(هل يجلس السيّد (بومنت
على هذه الطاولة؟

229
00:15:35,030 --> 00:15:36,740
هذا أنا -
نعم -

230
00:15:36,870 --> 00:15:38,120
حسناً، مرحباً

231
00:15:38,580 --> 00:15:41,081
(إنه يوم سعدك سيّد (بومنت

232
00:15:41,291 --> 00:15:45,172
(المركب (جنتلمان دايسايلر
متوفّر من جديد

233
00:15:45,292 --> 00:15:48,512
وأعتقد أنك زايدت عليه
بمبلغ 18 ألف دولار

234
00:15:48,632 --> 00:15:50,723
ويجب أن تدفع هذا المبلغ
!فأنت لم تحزر ثمنه وحسب

235
00:15:50,843 --> 00:15:51,883
لا بأس

236
00:15:54,894 --> 00:15:57,854
في الواقع لقد تنفسّت الصعداء
حين لم أفز بالمركب

237
00:15:57,974 --> 00:16:01,485
لأن زوجتي قد تقتلني -
هل تمزح؟ ستعشق هذا المركب -

238
00:16:01,605 --> 00:16:04,525
نعم... ما اسم زوجتك؟ -
(اسمها (بام -

239
00:16:04,655 --> 00:16:10,156
""بام)! تخيّل هذا... "البام)

240
00:16:11,867 --> 00:16:13,617
لا أعتقد أن هذا قد يعجبها

241
00:16:14,537 --> 00:16:18,798
"!(إذاً تخيّل هذا... "السيّد (بومنت

242
00:16:19,378 --> 00:16:22,419
لا أعتقد ذلك عزيزتي -
دعني أرسم أمامك لوحة صغيرة -

243
00:16:23,839 --> 00:16:29,100
(أنت تبحر باتجاه (هيودسن
...الريح مؤاتية ولديك الأفق

244
00:16:30,520 --> 00:16:34,521
وكل هذا الهدوء والسلام
الذي حلمت به دائماً

245
00:16:34,651 --> 00:16:37,692
لقد عدت إلى الطبيعة
وتستطيع الذهاب إلى الصيد

246
00:16:37,812 --> 00:16:39,402
وتستطيع أن تحصل على
على واحدة من تلك القبّعات

247
00:16:39,522 --> 00:16:44,703
!"وسيدعونك بالـ"كابتن
"وعندما تصبح عجوزاً، بـ"كابي

248
00:16:46,163 --> 00:16:48,494
بأيّ حال، هذه الأموال تخدم
!قضيّة عادلة، أنا موافق

249
00:16:48,624 --> 00:16:52,124
!مستحيل! إنه لي -
ماذا؟ -

250
00:16:53,715 --> 00:16:55,625
!جميع الأمور التي وصفتها، أنا أريدها

251
00:16:56,335 --> 00:16:58,386
!جوي) أنت لا تملك 20 ألف دولار)

252
00:16:58,506 --> 00:17:00,466
مَن يأبه؟ سأدفع بالتقسيط
وكل ما يتطلّبه الأمر

253
00:17:00,596 --> 00:17:03,017
!"(أنا أريد "السيّد (بومنت -
...سوف -

254
00:17:08,518 --> 00:17:12,108
يا للروعة! لقد عدتما -
!دعيني أراه! دعيني أرى يدك -

255
00:17:13,188 --> 00:17:16,409
!لمَ تريدين رؤية يدي؟ -
أريد أن أرى ما في يدك -

256
00:17:16,529 --> 00:17:18,950
أريد رؤية النفايات

257
00:17:21,080 --> 00:17:24,581
!إنه وسخ
يجب أن ترميه خارجاً

258
00:17:26,001 --> 00:17:27,831
!حسناً

259
00:17:30,042 --> 00:17:32,462
!ما الذي فعلتماه؟ -
!!ماذا جرى؟ -

260
00:17:32,632 --> 00:17:34,383
ريتشارد) كان هناك)
لذا لم أستطع القيام بذلك

261
00:17:34,513 --> 00:17:35,883
!لا

262
00:17:36,763 --> 00:17:40,764
كنت سأقوم بذلك غداً، وأفاجئها
لكنكما أفسدتما الأمر

263
00:17:40,894 --> 00:17:42,014
لم نفعل

264
00:17:42,144 --> 00:17:44,434
مَن يدخل إلى غرفة
ويطلب رؤية يد شخص؟

265
00:17:45,105 --> 00:17:49,905
حسناً، شخص يقرأ الكفّ
ومقلّم أظافر... وطبيب أياد

266
00:17:50,406 --> 00:17:54,446
!وبائع قفّازات -
أحسنت! نعم -

267
00:17:55,497 --> 00:17:57,407
هذا رهيب! ماذا يجب أن أفعل؟

268
00:17:57,537 --> 00:18:02,338
اسمع، إنها ترتاب في الأمر
وليست متأكدة، لذا يجب أن تخدعها

269
00:18:02,498 --> 00:18:03,548
هذا صحيح، أستطيع أن أخدعها

270
00:18:03,668 --> 00:18:05,879
أستطيع أن أجعلها تعتقد
أن الزواج هو آخر ما أفكّر فيه

271
00:18:06,009 --> 00:18:08,839
نعم، أقنعها أنك تخاف من الارتباط

272
00:18:08,969 --> 00:18:11,680
أستطيع ذلك
لديّ 30 سنة من الخبرة

273
00:18:11,930 --> 00:18:14,350
في نهاية المطاف أن تكون نفسك
له بعض الحسنات

274
00:18:16,641 --> 00:18:17,891
اضطررت للنزول حتى الطابق السفلي

275
00:18:18,101 --> 00:18:20,901
لأن أحد الأغبياء ما زال يرمي علب
البيتزا التي تغلق مجرى النفايات

276
00:18:22,482 --> 00:18:24,572
!هل ما زال يقوم بهذا؟

277
00:18:26,742 --> 00:18:29,743
!مرحباً، يا للروعة أنتما هنا
!دعيني أنظر إلى يدك

278
00:18:29,863 --> 00:18:33,284
!لقد تأخرت كثيراً
!سبق وأخرجت النفايات

279
00:18:41,335 --> 00:18:46,676
لم يسبق أن حظيت بانفصال هادئ كهذا

280
00:18:47,346 --> 00:18:49,427
كانت ناضجة جدّاً في تقبّلها للأمر

281
00:18:50,937 --> 00:18:54,148
لم تبد لي طفلة أبداً

282
00:18:54,818 --> 00:18:58,439
هل اقترفت خطأ كبيراً؟

283
00:18:58,569 --> 00:19:00,149
روس)، انتظر)

284
00:19:00,279 --> 00:19:03,529
...(إليزابيت)
...شكراً للسماء! كنت أفكّر الآن

285
00:19:03,660 --> 00:19:05,580
!أنت سيّئ

286
00:19:06,080 --> 00:19:07,120
!ماذا؟

287
00:19:13,251 --> 00:19:18,052
!حسناً، ما زال الانفصال سارياً

288
00:19:25,804 --> 00:19:29,314
حسناً لقد أتت، كيف أبدو؟
هل أبدو كرجل لا يرغب في الزواج؟

289
00:19:29,985 --> 00:19:31,355
نعم

290
00:19:31,485 --> 00:19:34,525
تبدو مثل رجل فرنسيّ

291
00:19:37,406 --> 00:19:40,246
!لم ألاحظ ذلك من قبل

292
00:19:40,867 --> 00:19:42,617
مرحباً -
مرحباً -

293
00:19:42,867 --> 00:19:44,707
ماذا تفعلان؟ -
نحن نتسكّع -

294
00:19:44,957 --> 00:19:48,208
ونتحدّث عن المواقع الإلكترونية -
نعم -

295
00:19:49,418 --> 00:19:52,719
شاهدنا ذلك الموقع
وهو ملفت للنظر، ويتحدّث عن الزواج

296
00:19:52,839 --> 00:19:54,589
وكم أن هذا الأمر غير ضروري البتّة

297
00:19:54,929 --> 00:19:59,930
وهو يساعد الحكومة على مراقبتك -
!نعم، الشقيق الأكبر -

298
00:20:01,311 --> 00:20:06,021
هذا جنون، بالرغم من أنني سعيدة
لأنكما وسّعتما دائرة اهتمامكما بالإنترنت

299
00:20:06,151 --> 00:20:07,402
نعم

300
00:20:07,732 --> 00:20:10,942
هذا يجعلني أتسأل لما
قد يرغب أي شخص بالزواج؟

301
00:20:11,903 --> 00:20:15,993
لماذا؟! للارتقاء بالعلاقة؟
لترسيخ الارتباط؟

302
00:20:16,203 --> 00:20:18,624
لإعلان حبّكما لبعضكما أمام العالم؟

303
00:20:20,124 --> 00:20:22,084
ربّما

304
00:20:23,165 --> 00:20:25,255
حسناً، من الجيّد معرفة رأيكما

305
00:20:27,636 --> 00:20:30,806
!!!السيّد (بومنت) هنا

306
00:20:36,097 --> 00:20:39,438
مرحباً (مونيكا)، ثمة زبون يريد
أن يشكر الطاهي، هل أدعه يدخل؟

307
00:20:39,558 --> 00:20:41,478
!طبعاً، أحبّ هذا الجزء

308
00:20:42,818 --> 00:20:44,149
تفضّل

309
00:20:44,319 --> 00:20:45,739
مرحباً

310
00:20:45,949 --> 00:20:47,239
!(ريتشارد)

311
00:20:47,489 --> 00:20:49,740
في الواقع لست هنا لأشكر الطاهي

312
00:20:51,030 --> 00:20:53,791
لا بأس، أكره عندما يأتي الناس
ليشكروا الطاهي

313
00:20:53,911 --> 00:20:55,831
!كأن ليس لديّ ما هو أفضل لأقوم به

314
00:20:57,671 --> 00:20:58,831
إذاً ما الأمر؟

315
00:20:58,961 --> 00:21:01,172
حسناً، كان رائعاً
أن أقابلك في تلك الليلة

316
00:21:01,502 --> 00:21:02,882
سررت أيضاً بمقابلتك

317
00:21:05,223 --> 00:21:07,973
هل جئت إلى هنا لتخبرني بذلك؟ -
!لا -

318
00:21:08,093 --> 00:21:10,104
أتيت لأقول لك أمراً آخَر

319
00:21:12,104 --> 00:21:16,985
أتيت إلى هنا... لأقول لك
إنني ما زلت أحبّك

