﻿1
00:00:04,754 --> 00:00:07,423
ماذا؟ ماذا قلت؟ ماذا؟

2
00:00:09,090 --> 00:00:10,633
ما زلت أحبك

3
00:00:10,967 --> 00:00:14,636
وأعلم أنه لا ينبغي لي
أن أكون هنا وأخبرك بهذا

4
00:00:14,761 --> 00:00:16,929
إذ أنت على علاقة بـ(تشاندلر)
وهو شاب يروق لي فعلاً

5
00:00:17,096 --> 00:00:19,181
وإن قلت إنه سوي، سأصدّقك

6
00:00:21,224 --> 00:00:23,434
بعد رؤيتك تلك الليلة
علمت بأنني إن لم أخبرك

7
00:00:23,559 --> 00:00:25,268
فسأندم على ذلك بقية حياتي

8
00:00:25,393 --> 00:00:28,396
كان التخلي عنك
أغبى ما فعلته في حياتي

9
00:00:29,688 --> 00:00:31,731
لا يفترض بك أن تكون هنا

10
00:00:33,316 --> 00:00:36,443
آسف، أعلم أنّ التوقيت خاطئ
والمكان خاطئ

11
00:00:36,568 --> 00:00:39,445
ولكن كان لا بد من إخبارك بهذا

12
00:00:40,195 --> 00:00:42,572
أريد أن أمضي بقية حياتي معك
أريد أن أتزوج بك

13
00:00:44,657 --> 00:00:46,658
أريد إنجاب الأطفال منك

14
00:00:48,952 --> 00:00:52,246
يا للهول!
لمَ لا يضعون كراس هنا؟

15
00:00:54,414 --> 00:00:56,916
أعلم أنّ هذا جنوني
ولكن هل تأخّرت كثيراً؟

16
00:00:57,124 --> 00:01:01,377
نعم، لقد تأخرت كثيراً
أين كان كل هذا منذ 3 سنوات؟

17
00:01:01,544 --> 00:01:05,255
لا أعلم، كنت غبياً
وحاولت نسيانك

18
00:01:05,380 --> 00:01:08,299
حاولت ذلك فعلاً
بعد أن تناولنا الغداء العام الماضي

19
00:01:08,424 --> 00:01:11,926
قضيت 6 أشهر في (إفريقيا)
أحاول أن أن أخرجك من رأسي

20
00:01:12,135 --> 00:01:14,720
- ماذا كنت تفعل في (إفريقيا)؟
- أعمل مع الأولاد المكفوفين

21
00:01:15,470 --> 00:01:17,430
ماذا تفعل بي؟

22
00:01:18,556 --> 00:01:20,098
اسمع...

23
00:01:20,474 --> 00:01:25,811
- آسفة، ولكن لن يحدث هذا
- حسناً، لا بأس، سأرحل

24
00:01:26,228 --> 00:01:28,604
ولن أزعجك مجدداً ولكن بشرط

25
00:01:29,021 --> 00:01:31,898
أن تقولي لي إنّ (تشاندلر)
سيعطيك كل ما قد أعطيه لك

26
00:01:32,232 --> 00:01:36,693
سيفعل ذلك، نعم
لا يتحدث إلا عن الزواج

27
00:01:37,527 --> 00:01:41,363
يا للهول، في الواقع
أنا مَن يجعله ينتظر

28
00:01:41,572 --> 00:01:45,158
- حقاً؟ لماذا؟
- نعم، لماذا؟

29
00:01:46,075 --> 00:01:47,701
بسبب الحكومة

30
00:02:29,731 --> 00:02:31,523
- أليس هذا مذهلاً؟
- بلى

31
00:02:31,982 --> 00:02:34,567
(مونيكا) و(تشاندلر) سيتزوجان

32
00:02:35,318 --> 00:02:37,861
أعلم، سيكونان سعيدين جداً معاً

33
00:02:38,695 --> 00:02:41,447
صديقان مغرمان
ما احتمالات حدوث ذلك؟

34
00:02:41,572 --> 00:02:43,448
- إنها ليست كثيرة
- لا

35
00:02:44,574 --> 00:02:48,702
- أنا سعيدة جداً لأجلهما
- وأنا أيضاً، سعيدة جداً لهما

36
00:02:49,619 --> 00:02:51,454
أنا سعيدة جداً
ولا أشعر بالغيرة إطلاقاً

37
00:02:52,622 --> 00:02:56,583
لا!@ يا للهول، لا، قطعاً
حتماً لا مشاعر غيرة

38
00:03:01,002 --> 00:03:04,005
الأرجح أنني سعيدة بنسبة 98 في المئة
وغيّورة بنسبة 2 في المئة

39
00:03:05,339 --> 00:03:08,299
- وما قيمة 2 في المئة؟ إنها لا تذكر
- بالتأكيد

40
00:03:11,301 --> 00:03:13,636
- أنا 90 في المئة مقابل 10 في المئة
- نعم، وأنا أيضاً

41
00:03:18,014 --> 00:03:20,474
مرحباً، هل رأيتما (تشاندلر)؟

42
00:03:24,477 --> 00:03:27,146
لا، ولكن هل تعلم مَن توقف هنا
وسأل عنك؟

43
00:03:27,479 --> 00:03:28,855
(تينيل)

44
00:03:36,277 --> 00:03:39,154
إذاً الأمور التي كنت تقولها البارحة
عن الزواج

45
00:03:39,363 --> 00:03:41,948
- أنت لا تعتقد ذلك فعلاً، أليس كذلك؟
- بلى، طبعاً

46
00:03:42,532 --> 00:03:45,992
في الواقع، أظن أنّ مبدأ الزواج برمّته
غير طبيعي

47
00:03:46,409 --> 00:03:50,287
انظري إلى الحيوانات البرية
فلنخصص دقيقة من وقتنا للتمعّن فيها

48
00:03:50,871 --> 00:03:52,539
الحيوانات البرية لا تتزاوج مدى الحياة

49
00:03:52,664 --> 00:03:56,249
قد يكون للحيوان البري
مئة شريك في حياته

50
00:03:56,541 --> 00:03:59,669
وأعني بهذا أي حيوان عادي
وليس حيواناً بارعاً بالرياضة

51
00:04:01,837 --> 00:04:07,090
مهلاً، هل تقول لي بصراحة
إنك قد لا ترغب في الزواج أبداً؟

52
00:04:07,257 --> 00:04:11,302
لا يمكنني نفي ذلك إطلاقاً
ولكن الأرجح نعم، أبداً

53
00:04:12,678 --> 00:04:16,889
يا للهول! إذاً ماذا نفعل حتى؟
ما هذا؟

54
00:04:18,056 --> 00:04:20,308
ما كل هذا الضغط؟

55
00:04:21,142 --> 00:04:22,851
هل هذه استراتيجية جديدة؟

56
00:04:23,060 --> 00:04:26,396
لمَ لا تضعين نسختك من القواعد
للإيقاع بالرجال؟

57
00:04:28,314 --> 00:04:30,107
أوتعلم؟ عليّ الذهاب

58
00:04:32,650 --> 00:04:34,651
لا بأس، لدي خطة

59
00:04:40,864 --> 00:04:43,783
- سنجد الحب
- بالتأكيد

60
00:04:45,034 --> 00:04:46,827
نعم، أنا متأكدة من ذلك

61
00:04:48,203 --> 00:04:51,830
هذا ما يسهّل عليّ أن أكون سعيدة
بنسبة 80 في المئة لـ(مونيكا) و(تشاندلر)

62
00:04:53,665 --> 00:04:56,542
- ولكن من الجميل أن يكون لدينا ضمانة
- ماذا تعنين؟

63
00:04:56,792 --> 00:05:02,171
يعقد بعض الناس الاتفاقات مع الأصدقاء
مثل إن لم يتزوج أي منهما بعمر 40 عاماً

64
00:05:02,296 --> 00:05:04,881
- سيتزوجان من بعضهما
- تعنين كخطة احتياطية؟

65
00:05:05,089 --> 00:05:07,049
- نعم، بالضبط
- نعم، نعم، فعلت هذا

66
00:05:09,426 --> 00:05:10,802
حقاً؟

67
00:05:11,094 --> 00:05:12,511
- مَن؟
- (جوي)

68
00:05:12,803 --> 00:05:17,556
- (جوي)؟ هل أنت جدية؟
- نعم، حجزته منذ سنوات

69
00:05:20,684 --> 00:05:24,311
مهلاً، إن لم يتزوج أي منكما
بحلول عمر الـ40

70
00:05:24,520 --> 00:05:27,563
- ستتزوجين (جوي)؟
- نعم، تصافحنا للاتفاق على ذلك

71
00:05:28,356 --> 00:05:31,525
نعم، ولكن صدّقيني
أراد إتمام الاتفاق بطريقة أخرى

72
00:05:34,068 --> 00:05:36,862
- هل أنت جادة؟
- نعم، أظن أنه قال...

73
00:05:40,239 --> 00:05:43,324
- هذا ساحر!
- إنها مجرد خطة بديلة

74
00:05:52,289 --> 00:05:55,833
- مرحباً يا (مونيكا)
- هل رأيت (رايتشل) أو مرآة؟

75
00:05:57,501 --> 00:05:59,544
هذا الزي لأجل قاربي
إنه رائع، صحيح؟

76
00:06:00,003 --> 00:06:01,379
نعم، إنه رائع

77
00:06:01,629 --> 00:06:03,422
ما الخطب؟ تحدثي مع الربان

78
00:06:05,924 --> 00:06:09,301
هذا أحد الأيام التي يدرك فيها المرء
أنه عالق في علاقة لا طائل منها

79
00:06:09,676 --> 00:06:11,469
كان يومك صعباً مع (تشاندلر)؟

80
00:06:11,594 --> 00:06:16,264
لا أعني أنني أريد الزواج غداً
ولكن أود أن أعتقد أنني في علاقة هادفة

81
00:06:16,389 --> 00:06:19,266
- ولست أهدر وقتي
- تعرفين (تشاندلر)

82
00:06:19,516 --> 00:06:21,226
لا أعرف (تشاندلر)

83
00:06:21,643 --> 00:06:25,062
ليس بعد الآن
وكأنّ شيئاً تغيّر

84
00:06:26,146 --> 00:06:27,605
ربما أنت تغيّرت

85
00:06:28,148 --> 00:06:30,983
- لم أتغيّر
- ربما هذه هي المشكلة

86
00:06:33,443 --> 00:06:36,362
- ماذا؟
- (تشاندلر) شاب معقّد

87
00:06:36,487 --> 00:06:38,571
وهو شخص من غير المرجّح أن يتزوج

88
00:06:42,282 --> 00:06:45,243
ماذا يعتقد؟ هل يعتقد
أنني سأنتظر مقابل لا شيء؟

89
00:06:45,368 --> 00:06:50,538
(مونيكا)، واجهي الأمر
(تشاندلر) ضد الزواج وسيظل كذلك دوماً

90
00:06:52,164 --> 00:06:55,625
- هناك أشخاص يودون الزواج مني فعلاً
- حقاً؟

91
00:06:56,000 --> 00:07:00,128
- نعم، (ريتشارد)
- (ريتشارد) قال إنه يريد الزواج منك

92
00:07:01,463 --> 00:07:04,756
- و(تشاندلر) يقول لك كم يكره الزواج
- هذا صحيح

93
00:07:05,340 --> 00:07:07,675
(تشاندلر) يحب الزواج!

94
00:07:09,635 --> 00:07:15,389
قلت لي للتو إنه يكره الزواج
وإنه شاب معقّد من غير المرجّح أن يتزوج

95
00:07:15,681 --> 00:07:21,018
- وإنه ضد الزواج وسيظل كذلك دوماً
- أهذا ما فهمته مما قلته؟

96
00:07:28,106 --> 00:07:30,274
- (رايتش)
- مرحباً

97
00:07:31,650 --> 00:07:33,985
- مرحباً، تفضلي
- شكراً لك

98
00:07:34,319 --> 00:07:37,321
يؤسفني ما سمعته
عن انفصالك عن (إليزابيث)

99
00:07:37,655 --> 00:07:43,659
شكراً، اعتقدت أننا سننجح
ولكن أعتقد أنّ العلاقة لم تكن مقدّرة

100
00:07:44,076 --> 00:07:47,953
نعم، الحب!
إنه صعب، أليس كذلك؟

101
00:07:49,955 --> 00:07:51,331
أظن ذلك

102
00:07:51,581 --> 00:07:53,541
ما رأيك بأن نتفق على شيء؟

103
00:07:53,999 --> 00:07:57,252
إن ظل كل منا عازباً عندما نبلغ الأربعين
سنتزوج من بعضنا

104
00:07:57,627 --> 00:08:02,672
نحن نعرف بعضنا ومعجبان ببعضنا
وسبق أن أقمنا علاقة معاً

105
00:08:02,797 --> 00:08:06,758
لذا ما من مفاجآت بهذا الصدد
أتعلم ما أعنيه؟ لن نسأل "ما هذا؟"

106
00:08:10,761 --> 00:08:14,430
- تريدينني أن أكون خطتك الاحتياطية؟
- بالضبط

107
00:08:15,056 --> 00:08:17,057
نعم، لدي واحدة

108
00:08:18,225 --> 00:08:19,767
- ماذا؟ مَن؟
- (فيبي)

109
00:08:19,934 --> 00:08:21,310
(فيبي)؟

110
00:08:21,852 --> 00:08:24,646
ولكنها قالت لي للتو
إنّ (جوي) هو خطتها الاحتياطية

111
00:08:25,438 --> 00:08:29,191
- لا أظن ذلك
- (روس)، أجريت محادثة معها للتو

112
00:08:29,316 --> 00:08:32,985
- وقالت إنها اتفقت مع (جوي)
- هذا مستحيل

113
00:08:33,110 --> 00:08:36,529
اتفقنا معاً منذ سنوات
وتصافحنا لإبرام الأمر

114
00:08:36,779 --> 00:08:40,157
رغم أنها أرادت فعل أكثر من ذلك

115
00:08:44,618 --> 00:08:46,161
أين كنت؟

116
00:08:46,828 --> 00:08:49,413
كنت ألعب لعبة هاتف جوز الهند
مع البروفيسور

117
00:08:51,748 --> 00:08:54,750
(ريتشارد) قال لـ(مونيكا)
إنه يريد الزواج منها

118
00:08:55,042 --> 00:08:56,418
ماذا؟

119
00:08:56,543 --> 00:08:58,670
نعم، نعم، كنت أحاول إيجادك
لأقول لك أن تكف عن التلاعب بها

120
00:08:58,795 --> 00:09:02,339
وكنت لفعلت ذلك لو كفّ حذاء القوارب
هذا عن الإفلات من قدميّ

121
00:09:03,506 --> 00:09:05,758
- يا للهول!
- أعلم، إنه مزر

122
00:09:06,592 --> 00:09:09,552
لا يفترض به أن يطلب من صديقتي
الزواج به، يفترض بي فعل ذلك

123
00:09:09,677 --> 00:09:11,303
- أعلم
- ولكن ماذا...؟

124
00:09:11,429 --> 00:09:14,514
أوتعلم ما سأفعله؟
سأذهب إلى هناك وأضربه

125
00:09:15,473 --> 00:09:17,016
هلا تساعدني؟

126
00:09:18,809 --> 00:09:22,228
اسمع، (تشاندلر)، لا أعتقد
أنّ تعرضنا إلى الضرب هو الحل

127
00:09:22,812 --> 00:09:27,815
- اتفقنا؟ اذهب واعثر (مونيكا)، نعم
- أنت محق، حسناً

128
00:09:28,149 --> 00:09:31,276
سأحضر الخاتم، سأحضر الخاتم
وسأذهب لإيجادها

129
00:09:31,734 --> 00:09:33,944
- وسأطلب يدها فحسب
- حسناً

130
00:09:34,069 --> 00:09:35,904
- حسناً، رائع
- يا صاح! يا صاح!

131
00:09:36,446 --> 00:09:38,906
أعلمني بشأن نتيجة هاتف جوز الهند
قد يكون هذا مفيداً للقارب

132
00:09:55,626 --> 00:09:57,002
مرحباً

133
00:09:59,254 --> 00:10:00,630
مرحباً

134
00:10:03,423 --> 00:10:06,842
- لا أعلم لما أنا هنا
- لم أسألك

135
00:10:09,761 --> 00:10:12,721
- هل تريدين الدخول؟
- لا أعلم

136
00:10:13,722 --> 00:10:15,265
حسناً

137
00:10:16,307 --> 00:10:19,268
سأترك الباب مفتوحاً
وأذهب للجلوس على الكنبة

138
00:10:22,186 --> 00:10:25,439
- (تشاندلر) أحمق!
- هل تريدين شراباً؟

139
00:10:26,564 --> 00:10:29,191
- نعم، سأتناول شراباً...
- مع الثلج والليمون؟

140
00:10:29,858 --> 00:10:31,234
أتذكر ذلك

141
00:10:34,195 --> 00:10:35,612
أما زلت تدخّن السيجار؟

142
00:10:37,114 --> 00:10:39,782
لا، لا، هذا فنّ

143
00:10:41,283 --> 00:10:43,743
إن كان يزعجك هذا
يمكنني أن أطفئ... فنّي

144
00:10:45,036 --> 00:10:46,829
لا، لا بأس

145
00:10:49,497 --> 00:10:52,708
(مونيكا)، دعيني أطرح عليك سؤالاً

146
00:10:53,250 --> 00:10:57,169
منذ أن انفصلنا، هل فكرت فيّ يوماً؟

147
00:10:58,170 --> 00:11:01,381
نعم، فكرت فيك منذ شهرين

148
00:11:01,923 --> 00:11:05,217
- حقاً؟
- نعم، إذ كان لدي فحص نظر

149
00:11:05,634 --> 00:11:07,510
ولا يروق لي طبيب العيون الجديد

150
00:11:09,011 --> 00:11:10,846
- مَن هو؟
- (إدوارد نيفسكي)؟

151
00:11:11,012 --> 00:11:12,597
نعم، ليس جيداً

152
00:11:14,390 --> 00:11:19,685
هل تفكرين فيّ بشكل
لا يتعلق بطب العيون؟

153
00:11:20,310 --> 00:11:21,686
لا

154
00:11:25,981 --> 00:11:29,150
لأنّ نسيانك كان أصعب
ما اضطررت إلى فعله يوماً

155
00:11:30,443 --> 00:11:32,861
ولا أسمح لنفسي بالتفكير فيك أبداً

156
00:11:40,366 --> 00:11:45,120
(فيبي)، اخترت (جوي) و(روس)؟
لا يمكن أن تحظي بخيارين احتياطيين

157
00:11:45,912 --> 00:11:47,496
حتماً يمكنني ذلك

158
00:11:47,705 --> 00:11:50,206
من المنطقي أن تجدي خطة احتياطية
لخطتك الاحتياطية

159
00:11:50,540 --> 00:11:53,250
- اسمعي، سبق أن خسرت (تشاندلر)
- ماذا؟

160
00:11:54,084 --> 00:11:59,046
- (فيبي)، كلانا خطتك الاحتياطية؟
- (فيبي)، كيف أمكنك فعل هذا بي؟

161
00:12:00,422 --> 00:12:04,717
لا أعلم ما الذي تتذمّران بشأنه الآن
كان كلاكما يعلم بالوضع

162
00:12:04,925 --> 00:12:06,968
- كلا، لم أكن أعلم به
- كلا، لم نعلم به

163
00:12:07,135 --> 00:12:10,512
حسناً، هذا النوع من الكلام السيئ
لن يجدي نفعاً عندما نتزوج

164
00:12:11,513 --> 00:12:13,931
(فيبي)، لا يمكنك أن تحظي بالاثنين
عليك أن تختاري واحداً منهما

165
00:12:14,056 --> 00:12:15,557
- اختاريني أنا
- لا، بل اختاريني أنا

166
00:12:15,724 --> 00:12:17,892
لا أريد أن ينتهي بي الأمر كعانس

167
00:12:18,977 --> 00:12:22,437
حسناً، فلنر
(روس) والد جيد

168
00:12:23,688 --> 00:12:26,524
ولكن يملك (جوي) قارباً
هذا صعب

169
00:12:27,774 --> 00:12:31,485
- هذا جنوني، أريد إبدالك بـ(رايتشل)
- أريد اختيار (رايتشل) أيضاً

170
00:12:31,610 --> 00:12:36,364
لا، مهلاً، انتظرا
انتظرا يا رفيقاي، لا تتخذا قراراً متسرّعاً

171
00:12:36,489 --> 00:12:42,993
تذكرا وعدي، إن تزوجنا
3 مرات في الأسبوع

172
00:12:43,327 --> 00:12:47,205
- يا للهول، (فيبي)!
- أتحدث عن جلسات تدليك

173
00:12:52,750 --> 00:12:55,627
مهلاً، أعرف كيف سأحلّ هذه المشكلة
إليكم ما سنفعله

174
00:12:55,794 --> 00:13:02,590
سأكتب (جوي) على منديل
وسأكتب (روس) على منديل آخر

175
00:13:02,799 --> 00:13:06,176
وسنختار واحداً وسيكون ذلك الشخص
خطتنا الاحتياطية

176
00:13:06,635 --> 00:13:08,887
- اتفقنا؟ ها نحن ذا
- يبدو هذا عادلاً

177
00:13:09,262 --> 00:13:10,721
- جيد
- حسناً

178
00:13:15,308 --> 00:13:16,725
- اختاري يداً
- اليسرى

179
00:13:17,976 --> 00:13:19,644
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

180
00:13:22,354 --> 00:13:24,439
- (روس)
- (جوي)

181
00:13:26,941 --> 00:13:29,734
- علينا أن نبدلهما
- نعم، بالتأكيد

182
00:13:32,653 --> 00:13:36,531
اشتقت إلى هذه الشقة
هذه شقة رجل بالغ

183
00:13:36,948 --> 00:13:39,158
يجب أن أكون مع شخص بالغ
هل تعلم ما أعنيه؟

184
00:13:39,283 --> 00:13:44,328
نعم، تقصدين أنك تريدين
أن تكوني مع شخص أكثر نضجاً

185
00:13:44,870 --> 00:13:51,458
ربما شخص يملك رخصة لممارسة الطب
أو شارباً

186
00:13:53,626 --> 00:13:56,128
لا، فلنواجه الأمر
لم أعد صغيرة

187
00:13:56,378 --> 00:13:59,213
يجب أن أكون مع شخص
يريد الأشياء نفسها التي أريدها

188
00:13:59,464 --> 00:14:02,966
قدومك إلى مكان عملي
وبوحك بحبك لي، أريد ذلك

189
00:14:04,467 --> 00:14:07,761
أما الحديث عن علاقات الحيوانات البرية
أثناء تناول الغداء فهو شيء لا أريده

190
00:14:09,596 --> 00:14:11,305
أظن أنّ هذا عادل

191
00:14:11,514 --> 00:14:14,099
عادل؟ بحقك!
لا تحدّثني عن الأمور العادلة

192
00:14:14,683 --> 00:14:17,726
لكان العادل أن ترغب
في الزواج بي آنذاك

193
00:14:17,893 --> 00:14:22,438
أو أن يرغب (تشاندلر) في الزواج بي الآن
صدّقني، لا شيء حيال هذا عادل

194
00:14:22,563 --> 00:14:29,109
- لا شيء، لا شيء، لا شيء!
- لا بأس، لا عليك، لا عليك

195
00:14:31,403 --> 00:14:32,779
لا شيء

196
00:14:37,782 --> 00:14:39,950
لا أعلم، لا أعلم

197
00:14:42,452 --> 00:14:43,828
أعلم

198
00:14:44,870 --> 00:14:50,708
نعم، أنا...
عليّ أن أحلّ بعض المسائل

199
00:14:51,500 --> 00:14:54,085
- قبل أن...
- نعم، أتفهّم ذلك

200
00:14:55,503 --> 00:15:00,548
خذي ما شئته من الوقت
10 أو حتى 20 دقيقة إن أردت

201
00:15:02,299 --> 00:15:03,675
سأكون هنا

202
00:15:03,967 --> 00:15:05,343
ولن أدخّن

203
00:15:20,645 --> 00:15:22,522
- (تشاندلر)
- أين هي؟

204
00:15:23,522 --> 00:15:24,898
لا أخشاك

205
00:15:27,275 --> 00:15:29,652
ليست هنا
وتفضّل بالدخول

206
00:15:31,278 --> 00:15:34,780
شراب مع الثلج والليمون؟
على طبق واق للطاولة؟

207
00:15:35,406 --> 00:15:37,366
(مونيكا)؟ (مونيكا)؟

208
00:15:38,867 --> 00:15:42,452
- حسناً، كانت هنا ولكنها رحلت
- أين ذهبت؟

209
00:15:42,911 --> 00:15:45,871
قالت إنّ عليها التفكير في الأمور

210
00:15:46,122 --> 00:15:50,416
يا للهول، لا أصدّق هذا
اعتقدت أنك رجل صالح

211
00:15:50,541 --> 00:15:54,211
- اسمع، لم يحدث شيء
- لم يحدث شيء؟ لا شيء؟

212
00:15:54,461 --> 00:15:56,671
إذاً لم تقل لصديقتي إنك تحبها؟

213
00:15:56,921 --> 00:15:58,839
حسناً، حدث شيء ما

214
00:15:59,881 --> 00:16:03,759
لا أصدّق هذا، أتعلم ما فعلته؟
صديقتي تعيد التفكير في الأمور

215
00:16:04,176 --> 00:16:06,136
دفعت صديقتي إلى التفكير!

216
00:16:08,095 --> 00:16:09,471
آسف

217
00:16:11,139 --> 00:16:12,974
وفيمَ عليها أن تفكر؟ أحبها

218
00:16:13,224 --> 00:16:17,560
يبدو أنني مستعد لأعرض عليها أشياءً
لستَ مستعداً لها

219
00:16:17,685 --> 00:16:19,937
ولكنني مستعد لأعرض عليها
كل تلك الأمور

220
00:16:20,062 --> 00:16:22,689
كانت هذه مجرد خطة
طريقة لإبعادها عن الموضوع

221
00:16:22,814 --> 00:16:25,816
بحيث عندما أعرض عليها
كل تلك الأشياء، ستتفاجأ

222
00:16:26,858 --> 00:16:29,777
إن كان في كلامي عزاء لك
أجدى ذلك نفعاً

223
00:16:30,820 --> 00:16:33,738
نفع ذلك إلى أن أتيت أنت
أيها الشجرة الكبيرة!

224
00:16:36,699 --> 00:16:42,036
هذا غير عادل، حظيت بفرصتك معها
حظيت بفرصتك معها وفشلت

225
00:16:42,494 --> 00:16:46,664
وهذه فرصتي ولن أفشل فيها
لأننا مقدّران لبعضنا

226
00:16:47,248 --> 00:16:50,417
وكل هذا كان خطأ غبياً

227
00:16:51,334 --> 00:16:53,377
كنت سأطلب يدها الليلة

228
00:16:56,546 --> 00:16:59,923
- كنت ستطلب يدها؟
- نعم، أنا...

229
00:17:01,299 --> 00:17:06,553
- لدي خاتم، ألديك خاتم؟
- لا، ليس لدي خاتم

230
00:17:12,099 --> 00:17:13,683
اذهب للعثور عليها يا (تشاندلر)

231
00:17:16,727 --> 00:17:18,478
هل يمكنني أن أسديك نصيحة؟

232
00:17:19,479 --> 00:17:24,983
إن فزتَ بها
لا تدعها ترحل، ثق بي

233
00:17:28,652 --> 00:17:34,990
- أوتعلم يا (ريتشارد)؟ أنت رجل صالح
- أعلم

234
00:17:36,991 --> 00:17:38,367
أكره هذا

235
00:17:52,544 --> 00:17:53,961
- يا صاح
- لا يمكنني محادثتك الآن

236
00:17:54,086 --> 00:17:55,754
- عليّ إيجاد (مونيكا)
- لقد رحلت

237
00:17:55,963 --> 00:17:59,298
- ماذا؟
- رحلت، حملت حقيبة وغادرت

238
00:17:59,507 --> 00:18:01,550
- ماذا تقول؟
- كانت تبكي

239
00:18:01,675 --> 00:18:05,261
وقالت إنكما تريدان أشياء مختلفة
وإنها احتاجت إلى وقت للتفكير

240
00:18:05,386 --> 00:18:07,554
لمَ لا توقفها؟ لمَ لم تخبرها
بأنها كانت مجرد خطة؟

241
00:18:07,679 --> 00:18:10,973
فعلت، قلت لها كل شيء يا (تشاندلر)
ولكنها لم تصدّقني

242
00:18:11,307 --> 00:18:14,934
- أين...؟ أين ذهبت؟
- إلى منزل أهلها

243
00:18:15,059 --> 00:18:19,062
قالت إنه لا ينبغي لك أن تتصل بها
ولكن لو كنت مكانك لفعلت

244
00:18:20,271 --> 00:18:23,774
- لا أصدّق أنني أفسدت الأمر
- أنا آسف جداً يا رجل

245
00:18:35,532 --> 00:18:37,367
أردت أن يكون الأمر مفاجئاً

246
00:18:47,832 --> 00:18:49,208
يا للهول!

247
00:18:55,963 --> 00:19:03,718
(تشاندلر)، طوال حياتي
لم أعتقد أنني قد أكون محظوظة هكذا

248
00:19:07,763 --> 00:19:10,890
هذا صحيح، إذ أغرمت بأفضل...

249
00:19:12,725 --> 00:19:14,101
أفضل...

250
00:19:15,435 --> 00:19:19,521
- ثمة سبب لعدم قيام الفتيات بهذا
- حسـناً، حسناً، سأفعل ذلك بنفسي

251
00:19:20,313 --> 00:19:21,731
اعتقدت...

252
00:19:26,318 --> 00:19:28,569
انتظري، يمكنني القيام بهذا

253
00:19:31,863 --> 00:19:33,239
اعتقدت...

254
00:19:33,614 --> 00:19:37,951
بأنه من المهم أن أختار كلماتي
أو المكان الذي أقولها فيه بعناية

255
00:19:39,410 --> 00:19:43,997
ثم أدركت أنه لا يهمني إلا أنك...

256
00:19:48,583 --> 00:19:53,086
تسعدينني أكثر مما تصوّرت
أنني قد أكون يوماً

257
00:19:56,047 --> 00:20:02,093
وإن سمحت لي، سأمضي بقية حياتي
لأحاول أن أشعرك بالمثل

258
00:20:11,849 --> 00:20:13,642
(مونيكا)

259
00:20:15,394 --> 00:20:19,772
- هل تقبلين الزواج بي؟
- نعم

260
00:20:34,615 --> 00:20:36,867
علمت أنه من المرجح أن تتخذ زوجة

261
00:20:39,869 --> 00:20:42,454
هل يمكننا الدخول الآن؟
إننا نتحرق شوقاً في الخارج

262
00:20:43,663 --> 00:20:45,123
ادخلوا، ادخلوا

263
00:20:47,166 --> 00:20:49,292
لقد بتنا مخطوبين!

264
00:20:55,672 --> 00:20:58,299
هذه أقل مرة أشعر فيها بالغيرة!

265
00:20:59,341 --> 00:21:02,593
لا، مهلاً، هذا خاطئ
(روس) ليس هنا

266
00:21:04,553 --> 00:21:06,096
فعل هذا 3 مرات من قبل!

267
00:21:06,221 --> 00:21:09,223
- يعرف كيف تحصل هذه الأمور
- نعم، نعم، تعالوا

