﻿1
00:00:02,426 --> 00:00:14,937


2
00:00:49,966 --> 00:00:53,177
ليس هناك ما يقال
إنه مجرد زميل في العمل

3
00:00:53,302 --> 00:00:57,389
ستخرجين مع رجل
فلا بد من أنه يعاني خللاً ما

4
00:00:58,140 --> 00:01:00,642
هل لديه حدبة؟ حدبة وشعر مستعار؟

5
00:01:02,476 --> 00:01:04,645
مهلاً، هل يأكل الطبشور؟

6
00:01:05,020 --> 00:01:08,190
(لا أريدها أن تمر بما مررت به مع (كارل

7
00:01:08,523 --> 00:01:11,609
حسناً، استرخوا
هذا ليس موعداً غرامياً حتى

8
00:01:11,734 --> 00:01:16,488
بل سنتناول العشاء ولن نقيم علاقة -
أعتبر هذا موعداً -

9
00:01:19,199 --> 00:01:25,871
حسناً، كنت في الثانوية، أقف في وسط
الكافيتريا حين اكتشفت أنني عار

10
00:01:25,996 --> 00:01:28,582
لقد راودني هذا الحلم -
ثم نظرت إلى الأسفل -

11
00:01:28,707 --> 00:01:35,713
واكتشفت أن ثمة هاتفاً هناك -
...بدلاً من -

12
00:01:35,838 --> 00:01:38,507
صحيح -
لم يراودني هذا الحلم أبداً -

13
00:01:38,632 --> 00:01:45,429
فجأةً بدأ الهاتف يرن
وكانت المتصلة أمي

14
00:01:46,555 --> 00:01:51,309
وهذا غريب جداً لأنها لا تتصل أبداً

15
00:01:55,896 --> 00:01:57,815
مرحباً

16
00:01:58,941 --> 00:02:01,609
"عندما يقول هذا الشاب "مرحباً
أرغب في قتل نفسي

17
00:02:02,402 --> 00:02:05,780
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -
أشعر كأن أحداً اقتحم حلقي -

18
00:02:05,905 --> 00:02:10,367
فانتزع أحشائي وانتزعها من فمي
ثم لفّها حول عنقي

19
00:02:10,492 --> 00:02:12,494
أتريد الحلوى؟

20
00:02:13,494 --> 00:02:15,496
أخذت (كارول) أغراضها اليوم

21
00:02:16,080 --> 00:02:18,374
دعني أحضر لك بعض القهوة -
شكراً -

22
00:02:22,794 --> 00:02:27,590
لا، لا توقفي عن تنظيف هالتي -
...لكنها -

23
00:02:27,715 --> 00:02:34,762
لا، اتركي هالتي، سأكون بخير
حقاً، أتمنى لها السعادة

24
00:02:34,887 --> 00:02:36,264
لا، هذا ليس صحيحاً -
لا أتمنى لها السعادة -

25
00:02:36,389 --> 00:02:41,726
فلتذهب إلى الجحيم، لقد تخلّت عني -
ألم تعرف قط أنها كانت منحرفة؟ -

26
00:02:45,313 --> 00:02:47,565
لا، اتفقنا؟

27
00:02:47,690 --> 00:02:50,859
لمَ يركز المجتمع على هذه النقطة؟

28
00:02:51,943 --> 00:02:54,362
هي لم تكن تعرف
فكيف لي أن أعرف؟

29
00:02:56,656 --> 00:03:02,452
أحياناً أتمنى لو كنت منحرفة
هل قلت ذلك بصوت عال؟

30
00:03:04,871 --> 00:03:11,960
اسمع (روس)، أنت تتألم كثيراً الآن
أنت غاضب ومجروح

31
00:03:12,085 --> 00:03:14,087
هل أقول لك ما الحلّ؟

32
00:03:14,212 --> 00:03:20,300
فتيات التعري، هيا
أنت عازب من جديد، امرح

33
00:03:20,426 --> 00:03:25,346
لكنني لا أريد أن أكون عازباً من جديد
أريد أن أكون متزوجاً

34
00:03:29,725 --> 00:03:32,811
وأنا أريد مليون دولار

35
00:03:34,229 --> 00:03:37,148
رايتشل)؟) -
يا للهول، (مونيكا)، مرحباً -

36
00:03:37,273 --> 00:03:40,067
الحمد لله، ذهبت إلى المبنى
حيث تقطنين ولم تكوني هناك

37
00:03:40,192 --> 00:03:44,321
وقال لي هذا الرجل الضخم الذي يحمل
مطرقة كبيرة أنك قد تكونين هنا وها أنت

38
00:03:44,446 --> 00:03:47,031
هل أحضر لك بعض القهوة؟ -
من دون كافيين -

39
00:03:48,324 --> 00:03:52,619
(حسناً جميعاً، أعرّفكم على (رايتشل
(ناجية أخرى من ثانوية (لنكيلن

40
00:03:52,744 --> 00:03:58,207
(إليك الجميع، هذا (تشاندلر) و(فيبي
وهذا (جوي)، أتذكرين أخي (روس)؟

41
00:03:58,332 --> 00:04:00,209
طبعاً -
مرحباً -

42
00:04:08,883 --> 00:04:12,719
هل تريدين إخبارنا القصة الآن
أم أنك تنتظرين 4 إشبينات مبللات؟

43
00:04:14,471 --> 00:04:19,350
يا إلهي، بدأ الأمر
قبل الزفاف بنصف ساعة

44
00:04:19,684 --> 00:04:24,521
كنت في تلك الغرفة حيث يضعون الهدايا
وكنت أنظر إلى المركب

45
00:04:24,646 --> 00:04:29,942
"كان مركباً رائعاً من طراز "لامورز
وفجأة... محلّ للريجيم؟

46
00:04:30,067 --> 00:04:37,949
تبيّن لي أن المركب يعجبني
أكثر من (بيري) وحينها ذعرت

47
00:04:38,074 --> 00:04:41,660
(وعندها اكتشفت أن (بيري
"يشبه "رأس البطاطا

48
00:04:42,203 --> 00:04:45,622
...لطالما عرفت أن شكله مألوف لكن

49
00:04:47,916 --> 00:04:55,172
بأي حال، كان عليّ أن أهرب
ورحت أسأل نفسي، لمَ أفعل ذلك؟ ولمن؟

50
00:04:55,380 --> 00:04:59,717
لم أعرف إلى أين أذهب
وأنا أعرف أننا لم نكن على اتصال

51
00:04:59,842 --> 00:05:03,220
لكنك الشخص الوحيد
الذي أعرفه في المدينة

52
00:05:03,345 --> 00:05:05,222
والذي لم يدع إلى حفل الزفاف

53
00:05:05,347 --> 00:05:07,641
كنت أتمنى ألا تشكّل
هذه المسألة إحراجاً

54
00:05:22,069 --> 00:05:26,948
أظن أنه اشترى لها مزماراً
ولم يعجبها الأمر

55
00:05:28,616 --> 00:05:35,998
أبي، لا أستطيع أن أتزوّجه
أنا آسفة، لكنني لا أحبه

56
00:05:36,873 --> 00:05:39,292
الأمر مهم بالنسبة إليّ

57
00:05:42,336 --> 00:05:45,255
يجب ألا ترتدي هذا السروال

58
00:05:45,839 --> 00:05:49,843
"أقول "ادفعيها على السلالم -
ادفعيها على السلالم -

59
00:05:49,968 --> 00:05:51,344
ادفعيها على السلالم -
ادفعيها على السلالم -

60
00:05:51,469 --> 00:05:53,679
قضي الأمر

61
00:05:55,222 --> 00:06:00,602
كفى يا أبي، اسمعني، خلال حياتي كلها
وكأن الجميع كان يقول لي

62
00:06:00,727 --> 00:06:06,440
"أنت حذاء، أنت حذاء، أنت حذاء"
أما اليوم فقلت لنفسي

63
00:06:06,565 --> 00:06:10,235
لا أريد أن أكون حذاء"
"ماذا لو أردت أن أكون محفظة؟

64
00:06:10,360 --> 00:06:18,200
أو قبعة؟ لا أريدك أن تشتري لي قبعة
أنا أقول إنني قبعة، إنه تشبيه يا أبي

65
00:06:20,702 --> 00:06:23,371
من السهل التكهّن أين تقع مشكلته

66
00:06:25,664 --> 00:06:31,794
اسمع يا أبي، إنها حياتي
(قد أبقى هنا مع (مونيكا

67
00:06:34,630 --> 00:06:37,508
أعتقد أننا اتفقنا
(على أن أبقى هنا مع (مونيكا

68
00:06:38,717 --> 00:06:46,307
هذا قراري، ربما لا أحتاج إلى مالك
مهلك، مهلك، مهلك، قلت ربما

69
00:06:54,021 --> 00:06:59,401
حسناً، تنفسي، حاولي
أن تفكري في أمور هادئة وجميلة

70
00:06:59,526 --> 00:07:03,446
قطرات المطر على الزهر
والشارب على الهررة

71
00:07:03,571 --> 00:07:08,158
الأجراس وأجراس مركبة الجليد
...وشيء مع قفاز اليد

72
00:07:08,283 --> 00:07:11,411
...شيء مع حبل عليها

73
00:07:11,536 --> 00:07:16,582
أصبحت أفضل الآن -
لقد ساعدتها -

74
00:07:18,876 --> 00:07:24,464
اسمعي، لعل هذا أفضل لك
الاستقلالية والتحكم بحياتك

75
00:07:24,589 --> 00:07:28,842
وإذا احتجت إلى أي شيء
(يمكنك أن تستعيني بـ(جوي

76
00:07:28,967 --> 00:07:32,929
أنا و(تشاندلر) نعيش في الجوار
وهو غائب في أغلب الأحيان

77
00:07:34,180 --> 00:07:39,476
توقف عن مغازلتها، إنه يوم زفافها -
ماذا؟ هل هي قاعدة؟ -

78
00:07:41,395 --> 00:07:44,689
أرجوك، لا تفعل ذلك مرة أخرى
إنه صوت مزعج

79
00:07:45,064 --> 00:07:47,942
(أنا (بول -
أدخله -

80
00:07:48,067 --> 00:07:50,652
من هو (بول)؟ -
بول) رجل الشراب؟) -

81
00:07:50,777 --> 00:07:53,446
ربما -
"لحظة، موعدك "غير الرسمي -

82
00:07:53,571 --> 00:07:55,281
هو مع رجل مشروب (بول)؟

83
00:07:55,406 --> 00:07:57,074
هل دعاك أخيراً؟ -
نعم -

84
00:07:57,199 --> 00:07:59,535
هذه لحظة يجدر تسجيلها
في دفتر المذكرات

85
00:08:00,452 --> 00:08:02,287
رايتشل)، انتظري)
يمكنني أن ألغي الموعد

86
00:08:02,412 --> 00:08:05,623
لا، أرجوك، اذهبي، سأكون بخير -
روس)، هل أنت بخير؟) -

87
00:08:05,748 --> 00:08:07,667
هل تريدني أن أبقى؟

88
00:08:08,626 --> 00:08:11,837
سيكون هذا جيداً -
حقاً؟ -

89
00:08:11,962 --> 00:08:14,839
لا، اذهبي، إنه (بول) رجل المشروب

90
00:08:18,801 --> 00:08:24,889
(مرحباً، ادخل، (بول
(إليك الجميع، أعرّفكم على (بول

91
00:08:25,014 --> 00:08:27,517
(مرحباً (بول -
رجل المشروب -

92
00:08:27,642 --> 00:08:30,144
آسف، لكنني لم أصغ إلى اسمك
هل هو (بول)؟

93
00:08:30,602 --> 00:08:32,729
أرجوك، اجلس لثانيتين

94
00:08:37,066 --> 00:08:40,402
لقد اقتلعت 4 رموش، هذا حتماً سيئ

95
00:08:43,030 --> 00:08:48,534
إذاً (رايتشل)، ماذا ستفعلين الليلة؟ -
(كان من المفترض أن أذهب إلى (أروبا -

96
00:08:48,659 --> 00:08:55,498
في شهر العسل، لذا فلا شيء -
صحيح، لن تحصلي على شهر عسل -

97
00:08:55,623 --> 00:09:03,338
لا، مع أن (أروبا) في هذا الوقت
من السنة مليئة بالسحليات الكبيرة

98
00:09:07,967 --> 00:09:10,803
بأي حال، إذا كنت لا تريدين
البقاء لوحدك الليلة

99
00:09:10,928 --> 00:09:13,972
فـ(جوي) و(تشاندلر) سيأتيان
ليساعداني في توضيب أثاثي الجديد

100
00:09:14,097 --> 00:09:16,641
نعم، ونحن متحمسان للغاية

101
00:09:17,475 --> 00:09:22,104
شكراً، لكن أعتقد أنني سأبقى
هنا الليلة، كان هذا يوماً طويلاً

102
00:09:22,229 --> 00:09:24,815
طبعاً، حسناً، طبعاً -
فيبي)، أتريدين المساعدة؟) -

103
00:09:24,940 --> 00:09:27,358
أتمنى لو أستطيع، لكن لا أريد ذلك

104
00:09:34,906 --> 00:09:42,371
من المفترض أن ألصق
هذا المسند الخشبي بواسطة البراغي

105
00:09:43,580 --> 00:09:50,836
لكن ليس لديّ مسند خشبي
ولا براغي ولا أي شيء ولا أحس بساقي

106
00:09:53,047 --> 00:09:57,509
ما هذا؟ -
ليس لديّ أي فكرة -

107
00:09:59,260 --> 00:10:01,470
انتهينا من تركيب خزانة الكتب -
انتهينا -

108
00:10:05,265 --> 00:10:07,934
كان هذا شراب (كارول) المفضل

109
00:10:09,310 --> 00:10:12,980
كانت دائماً تشرب من العلبة
كان يجب أن أعرف

110
00:10:13,522 --> 00:10:19,694
روس)، دعني أسألك سؤالاً)
لقد أخذت الأثاث والمذياع والتلفاز

111
00:10:19,819 --> 00:10:22,196
علامَ حصلت؟ -
عليكما -

112
00:10:22,321 --> 00:10:24,740
!يا للهول -
لقد قضي عليك -

113
00:10:24,865 --> 00:10:28,451
يا للهول -
أعرف، أعرف أنني مغفل -

114
00:10:29,494 --> 00:10:34,248
كان يجب أن أعرف حين بدأت تقصد
طبيب الأسنان 5 إلى 6 مرات في الأسبوع

115
00:10:34,373 --> 00:10:36,500
إلى أي مدى يمكن للمرء
أن ينظف أسنانه؟

116
00:10:36,625 --> 00:10:40,545
أخي يمرّ في هذا الآن
وهو في حالة مزرية، كيف تخطيت الأمر؟

117
00:10:40,962 --> 00:10:45,466
ربما يجب أن يحاول أن يكسر
...شيئاً قيّماً يخصها مثل

118
00:10:45,591 --> 00:10:48,385
ساقها؟ -
إذا أردت -

119
00:10:48,843 --> 00:10:52,805
أنا اخترت ساعتها -
هل كسرت ساعتها؟ -

120
00:10:53,347 --> 00:10:59,311
بيري)، إنني آسفة، حقاً آسفة، لعلك)
تظن أن هذا بسبب ما قلته تلك الليلة

121
00:10:59,436 --> 00:11:01,020
عن عادتك بإقامة العلاقات
وأنت ترتدي جواربك

122
00:11:01,145 --> 00:11:03,814
...لكن لا، إن الأمر متعلق بي وأنا

123
00:11:11,529 --> 00:11:15,116
...انتهى وقت الآلة مجدداً، بأي حال

124
00:11:16,533 --> 00:11:21,037
أتعرفان ما الأمر المخيف؟ ماذا لو كان
هناك امرأة واحدة فقط للجميع؟

125
00:11:21,162 --> 00:11:24,290
ماذا لو حصلت على امرأة
واحدة فقط وانتهى الأمر؟

126
00:11:24,415 --> 00:11:29,127
للأسف، في حالتي
كان هناك امرأة واحدة لها

127
00:11:29,503 --> 00:11:32,338
ماذا تقول؟ امرأة واحدة

128
00:11:33,548 --> 00:11:38,927
"وكأنك تقول "هناك طعم مثلجات واحد
(دعني أقول لك شيئاً يا (روس

129
00:11:39,052 --> 00:11:40,804
هناك العديد من النكهات والأنواع

130
00:11:40,929 --> 00:11:46,267
(مثل (الروكي رود) و(كوكي دو
(و(بينغ تشيري فانيلا

131
00:11:46,392 --> 00:11:51,062
ويمكنك أن تحصل عليهم مع الشراب
أو البندق أو الكريما المخفوقة

132
00:11:51,187 --> 00:11:58,027
هذا أفضل ما حصل لك، تزوجت
حين كنت في الثامنة من عمرك أم ماذا؟

133
00:11:58,777 --> 00:12:02,280
أهلاً بك إلى العالم من جديد
التقط ملعقة

134
00:12:02,864 --> 00:12:05,992
حقيقة أنا لا أعرف
إذا كنت متحمساً أم جائعاً

135
00:12:06,117 --> 00:12:08,035
ابتعد إذاً عن برادي

136
00:12:10,746 --> 00:12:14,374
...منذ أن هجرتني وأنا

137
00:12:14,540 --> 00:12:18,961
ماذا؟ ماذا؟ هل تريد
النطق بها مع (النودلز)؟

138
00:12:19,086 --> 00:12:22,922
لا، لكنه سر يباح به
في الموعد الخامس

139
00:12:23,339 --> 00:12:29,344
هل سيكون هناك موعد خامس؟ -
أتودين هذا -

140
00:12:29,720 --> 00:12:34,599
نعم، نعم، أعتقد ذلك
ماذا كنت تقول؟

141
00:12:37,184 --> 00:12:42,897
...منذ أن هجرتني

142
00:12:43,690 --> 00:12:48,194
لم أتمكن من ممارسة أي نشاط جنسي

143
00:12:51,238 --> 00:12:52,614
!يا للهول، يا للهول

144
00:12:52,739 --> 00:12:54,657
أنا آسفة، آسفة جداً -
لا بأس -

145
00:12:54,782 --> 00:12:57,827
أعرف أنك لا تحتاج
...إلى أن يبصق عليك الآن

146
00:13:00,412 --> 00:13:03,248
منذ متى؟ -
سنتين -

147
00:13:03,832 --> 00:13:05,667
!يا للهول -
نعم -

148
00:13:05,792 --> 00:13:08,878
أنا سعيدة لأنك حطمت ساعتها

149
00:13:10,379 --> 00:13:14,799
أما زلت تعتقدين أنك تريدين
الخروج في الموعد الخامس؟

150
00:13:16,759 --> 00:13:20,179
نعم، نعم

151
00:13:21,430 --> 00:13:25,391
أنا (جوني) أقبل بك (تشارلز) زوجاً لي

152
00:13:25,517 --> 00:13:31,313
!هل تقبل بـ(جوني) زوجة لك -
(لكن (جوني) تحب (تشاتشي -

153
00:13:31,438 --> 00:13:33,440
هذا هو الفرق

154
00:13:35,442 --> 00:13:40,154
التقط ملعقة
لم ألتقط ملعقة منذ زمن

155
00:13:40,362 --> 00:13:43,240
هل تعني هذه الكلمات
بيلي)، لا تكن بطلاً" أي شيء لك)"

156
00:13:45,241 --> 00:13:52,039
إليك الأمر، حتى لو كان
بإمكاني أن أواعد امرأة

157
00:13:52,789 --> 00:13:55,083
فمن سأواعد؟

158
00:14:16,518 --> 00:14:20,646
أليس هذا رائعاً؟
لم أحضّر القهوة في حياتي من قبل

159
00:14:20,771 --> 00:14:23,398
هذا مذهل، تهاني

160
00:14:23,524 --> 00:14:27,402
وخذي راحتك إذا أردت تحضير
بيض مقلي على الطريقة الغربية

161
00:14:30,863 --> 00:14:33,907
في الواقع، لست جائعاً هذا الصباح

162
00:14:35,409 --> 00:14:36,785
صباح الخير -
صباح الخير -

163
00:14:36,910 --> 00:14:38,453
صباح الخير

164
00:14:39,370 --> 00:14:41,831
صباح الخير -
(صباح الخير يا (بول -

165
00:14:41,956 --> 00:14:44,082
(مرحباً (بول -
مرحباً، اسمك (بول)، صحيح؟ -

166
00:14:48,920 --> 00:14:51,255
استمتعت بوقتي كثيراً الليلة الماضية

167
00:14:51,756 --> 00:14:55,550
شكراً، شكراً جزيلاً -
سنتحدث لاحقاً -

168
00:14:55,676 --> 00:14:57,427
أجل

169
00:15:02,014 --> 00:15:03,724
شكراً

170
00:15:09,812 --> 00:15:15,359
لم يكن هذا موعداً غرامياً
ماذا تفعلين إذاً خلال الموعد الغرامي؟

171
00:15:16,943 --> 00:15:20,113
اصمت وأعد طاولتي إلى مكانها -
حسناً -

172
00:15:20,613 --> 00:15:24,742
حسناً يا أولاد، يجب أن أذهب
إلى العمل، يجب أن أضع هذه الأرقام

173
00:15:25,367 --> 00:15:27,619
هذا لا يهم

174
00:15:31,247 --> 00:15:36,335
هل كلكم تعملون؟ -
نعم، كلنا نعمل -

175
00:15:36,460 --> 00:15:41,756
هكذا ندفع ثمن الأشياء التي نشتريها -
نعم، أنا ممثل -

176
00:15:41,881 --> 00:15:44,341
رائع، هل يمكن أن أكون
قد رأيتك في عرض ما؟

177
00:15:44,466 --> 00:15:46,843
أشك في ذلك
أنا أقوم بأعمال محلية

178
00:15:46,969 --> 00:15:50,763
مهلاً، إلا إذا كنت تشاهدين
(النسخة المسجلة من (بينوكيو

179
00:15:50,889 --> 00:15:54,058
انظر يا (جيبيتو)، أنا ولد حقيقي

180
00:15:55,893 --> 00:15:59,729
لن أقبل هذه الإهانة -
أنت على حق، أنا آسف -

181
00:16:00,188 --> 00:16:02,982
ذات مرة كنت ولداً خشبياً
ولداً خشبياً

182
00:16:07,027 --> 00:16:11,114
كيف حالك اليوم؟ هل نمت جيداً؟
هل تحدثت مع (بيري)؟

183
00:16:11,239 --> 00:16:14,575
لا أستطيع التوقف عن الضحك -
هذا واضح -

184
00:16:14,700 --> 00:16:17,911
وكأنك نمت وفي فمك تعليقة ثياب -
أعرف -

185
00:16:22,832 --> 00:16:25,668
...أعرف، إنه

186
00:16:26,502 --> 00:16:29,337
أتذكرين علاقتك مع (طوني ديماركو)؟ -
نعم -

187
00:16:29,463 --> 00:16:35,551
إنها هكذا ولكن مع أحاسيس -
يا للروعة، هل ستقعين في متاعب؟ -

188
00:16:35,676 --> 00:16:41,306
حسناً، سأنهض وأذهب إلى العمل
ولن أفكر فيه طوال اليوم

189
00:16:42,265 --> 00:16:44,725
أو أنني سأذهب إلى العمل فحسب

190
00:16:45,393 --> 00:16:47,394
تمني لي حظاً سعيداً -
لماذا؟ -

191
00:16:47,519 --> 00:16:50,647
سأذهب للبحث عما تسمونه بالعمل

192
00:16:58,487 --> 00:17:00,405
(مرحباً (مونيكا -
(مرحباً يا (فراني -

193
00:17:00,530 --> 00:17:02,866
أهلاً بعودتك، كيف كانت (فلوريدا)؟

194
00:17:03,032 --> 00:17:07,953
لقد أقمت علاقة، أليس كذلك؟ -
كيف حزرت؟ -

195
00:17:08,412 --> 00:17:12,540
إذاً، من؟ -
أتعرفين (بول)؟ -

196
00:17:12,791 --> 00:17:14,542
بول) رجل الشراب؟)

197
00:17:15,042 --> 00:17:16,919
(أجل، أنا أعرف (بول

198
00:17:18,337 --> 00:17:21,590
(أتعنين أنك تعرفين (بول
كما أعرفه أنا؟

199
00:17:21,715 --> 00:17:24,008
(أتمزحين؟ لديّ الشرف بمعرفة (بول

200
00:17:24,133 --> 00:17:27,928
لم يكن قد مارس أي شيء
مع أحد قبلي لمدة سنتين؟

201
00:17:31,181 --> 00:17:37,103
طبعاً، إنها جملة للخدعة -
لماذا؟ لمَ يفعل أي شخص ذلك؟ -

202
00:17:37,228 --> 00:17:41,982
أظن أننا نبحث عن إجابة
"أكثر تكلّفاً من "ليقيم علاقة معك

203
00:17:43,400 --> 00:17:51,740
هل أنا السبب؟ هل أرسل إشارات للرجال
الذين يعانون مشاكل عاطفية حادة؟

204
00:17:51,865 --> 00:17:53,575
تعالي إلى هنا، أعطيني رجلك

205
00:18:01,039 --> 00:18:03,500
اعتقدت أنه رجل طيب

206
00:18:05,627 --> 00:18:08,421
لا أصدق أنك لم تعرفي
أنها جملة للخدعة

207
00:18:13,133 --> 00:18:15,260
احزروا ماذا؟ -
لقد حصلت على وظيفة -

208
00:18:15,385 --> 00:18:18,137
هل تمزح؟ ليس لديّ
خبرة في أي مجال

209
00:18:19,930 --> 00:18:23,975
كنت محط سخرية في 12 مقابلة اليوم -
مع ذلك ما زلت متفائلة -

210
00:18:24,100 --> 00:18:28,938
ستتفاءل أنت أيضاً لو وجدت حذاء من
ماركة (جون ودايفيد) عليهم تخفيض 50٪

211
00:18:29,563 --> 00:18:34,776
تعرفونني حق المعرفة -
إنهم جدد وأنا لا أحتاج إلى وظيفة -

212
00:18:34,901 --> 00:18:37,153
لا أحتاج إلى والدي
لقد اشتريت حذاءً جديداً

213
00:18:38,988 --> 00:18:41,907
كيف دفعت ثمنه؟ -
بواسطة بطاقة مصرفية -

214
00:18:42,032 --> 00:18:46,077
ومن يسدد المبلغ؟ -
والدي -

215
00:18:48,871 --> 00:18:51,040
هيا، لا يمكنك الاعتماد
على والديك طوال الوقت

216
00:18:51,165 --> 00:18:54,001
أعرف ذلك، لهذا السبب
كنت سأتزوج

217
00:18:55,085 --> 00:18:58,379
مهلاً عليها، فمن الصعب
أن تعتمد على نفسها للمرة الأولى

218
00:18:58,546 --> 00:19:00,297
شكراً -
أهلاً بك -

219
00:19:00,423 --> 00:19:03,050
أذكر حين أتيت لأول مرة
إلى هذه المدينة كنت في الـ14

220
00:19:03,175 --> 00:19:08,262
كانت أمي قد انتحرت وزوجها مسجون
فأتيت إلى هنا ولم أكن أعرف أحداً

221
00:19:08,388 --> 00:19:13,183
عشت مع شاب أمهق كان ينظف
زجاج السيارات خارج سلطات المرفأ

222
00:19:13,308 --> 00:19:20,690
ثم انتحر ووجدت علاج الأزوماتي
لذا صدقيني، أعرف شعورك تماماً

223
00:19:24,443 --> 00:19:27,278
...الكلمة التي تبحثين عنها هي

224
00:19:27,779 --> 00:19:29,906
بأي حال

225
00:19:33,409 --> 00:19:35,452
حسناً، هل أنت جاهزة؟ -
لا أظن ذلك -

226
00:19:35,577 --> 00:19:42,374
هيا، اقطعيها -
اقطعيها -

227
00:19:45,669 --> 00:19:49,714
أهلاً بك في العالم الحقيقي
أنه مقرف، لكنك ستحبينه

228
00:19:57,220 --> 00:20:03,267
هل ستنام على الأريكة؟ -
لا، لا، يجب أن أذهب إلى المنزل -

229
00:20:03,392 --> 00:20:05,435
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

230
00:20:06,853 --> 00:20:09,522
لحظة، انظري على الأرض

231
00:20:10,982 --> 00:20:14,860
ماذا؟ -
(إنها ساعة (بول -

232
00:20:14,985 --> 00:20:17,237
اتركيها حيث وجدتها

233
00:20:18,780 --> 00:20:22,992
حسناً، تصبحان على خير -
تصبحين على خير -

234
00:20:34,376 --> 00:20:35,753
آسفة -
لا، لا، خذيها -

235
00:20:35,878 --> 00:20:37,254
لا أريدها

236
00:20:37,379 --> 00:20:39,089
هل نقتسمها؟ -
حسناً -

237
00:20:43,301 --> 00:20:49,639
لعلك لا تعرفين ذلك لكنني
كنت معجباً بك بشدة خلال أيام الثانوية

238
00:20:50,348 --> 00:20:53,309
كنت أعرف ذلك -
حقاً؟ -

239
00:20:55,227 --> 00:20:58,939
كنت أعتقد أنك تعتبرينني
شقيق (مونيكا) الكبير الغريب الأطوار

240
00:20:59,064 --> 00:21:00,732
صحيح

241
00:21:05,528 --> 00:21:07,488
...اسمعي، أتظنين

242
00:21:07,613 --> 00:21:11,824
وحاولي ألا تأخذي
حساسيتي الزائدة بعين الاعتبار

243
00:21:12,950 --> 00:21:17,037
ولكن هل تعتقدين
أنه يمكنني أن أخرج معك يوماً ما؟

244
00:21:18,163 --> 00:21:21,666
أجل، ربما

245
00:21:22,750 --> 00:21:24,877
حسناً

246
00:21:29,381 --> 00:21:31,883
ربما سأفعل

247
00:21:35,553 --> 00:21:37,888
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

248
00:21:51,441 --> 00:21:53,234
أراك غداً

249
00:21:54,694 --> 00:22:01,241
مهلاً، ماذا حلّ بك؟ -
التقطت ملعقة تواً -

250
00:22:10,415 --> 00:22:14,168
لا أصدق ما أسمع -
لا أصدق ما أسمع -

251
00:22:14,294 --> 00:22:16,837
...قلت إنك -
...قلت إنك -

252
00:22:17,379 --> 00:22:19,131
هلا توقفت؟

253
00:22:19,256 --> 00:22:21,216
هل كنت أفعل ذلك مجدداً؟ -
أجل -

254
00:22:22,801 --> 00:22:24,844
هل يود أحدكم المزيد من القهوة؟

255
00:22:26,762 --> 00:22:30,432
هل حضّرتها أم أنك تقدمينها فقط؟ -
أنا أقدمها فحسب -

256
00:22:30,557 --> 00:22:32,309
أجل، سآخذ فنجاناً

257
00:22:33,101 --> 00:22:37,938
يا شباب، حلم جديد
(أنا في (لاس فيغاس) وأنا (ليزا مينللي

