﻿1
00:00:02,376 --> 00:00:14,890


2
00:00:05,755 --> 00:00:07,423
مرحباً يا رفاق -
(أهلاً (فيبي -

3
00:00:07,549 --> 00:00:10,218
مرحباً، كيف جرت الأمور؟ -
ليس بشكل جيد -

4
00:00:10,343 --> 00:00:13,597
:رافقني إلى القطار النفقي وقال لي
"علينا أن نخرج معاً مجدداً"

5
00:00:14,264 --> 00:00:16,224
ما الأمر؟ قال أنه "علينا
"أن نخرج معاً مجدداً

6
00:00:16,433 --> 00:00:18,352
هذا أمر جيد، أليس كذلك؟ -
لا -

7
00:00:18,477 --> 00:00:20,771
أن الترجمة الحرة لجملة
علينا أن نخرج معاً مجدداً" هي"

8
00:00:20,896 --> 00:00:23,065
!لن تريني عارياً أبداً

9
00:00:24,066 --> 00:00:28,905
منذ متى؟ -
منذ الأزل، إنها لغة المواعدة -

10
00:00:29,030 --> 00:00:33,034
"فجملة "لست السبب
"تعني "أنت السبب

11
00:00:33,159 --> 00:00:34,536
أو أنت رجل لطيف جداً

12
00:00:34,661 --> 00:00:36,996
تعني سأواعد مدمني كحول
يرتدون ملابس جلدية

13
00:00:37,163 --> 00:00:39,749
وسأتذمر منهم عندما أكون معك

14
00:00:40,500 --> 00:00:43,045
أو مثلاً "علينا أن نخرج
"برفقة أشخاص آخرين

15
00:00:43,211 --> 00:00:47,758
تعني أنا أخرج مع أشخاص آخرين -
والجميع يعرفون ذلك؟ -

16
00:00:47,883 --> 00:00:51,053
نعم، إنها طريقة لتخفيف الضربة -
الأمر أشبه بالطفولة -

17
00:00:51,178 --> 00:00:55,391
حيث يقتل والدك كلبك ويخبرانك
أنه ذهب للعيش في مكان ما

18
00:00:55,558 --> 00:01:01,773
هذا مضحك ولكنه غير صحيح لأن والدينا
أرسلا كلبنا فعلاً للعيش في المزرعة

19
00:01:02,899 --> 00:01:06,778
روس)؟) -
حسناً من فضلك -

20
00:01:06,903 --> 00:01:11,116
مزرعة (ميلنر) في (كونيتيكت)؟
آلـ(ميلنر) كانوا يملكون مزرعة رائعة

21
00:01:11,241 --> 00:01:16,288
وكانت تحتوي على الأحصنة والأرانب
...التي تستطيع مطاردة ... وكانت

22
00:01:18,624 --> 00:01:21,252
!(يا إلهي (تشي تشي

23
00:02:15,184 --> 00:02:18,396
كيف يشعر المرء عندما يعرف
أنه يوشك على الموت؟

24
00:02:18,521 --> 00:02:21,899
وردن)، خلال 5 دقائق سيزول ألمي)

25
00:02:22,025 --> 00:02:27,489
ولكن سيكون عليك أن تعيش وأنت تعلم
أنك أرسلت رجلاً بريئاً ليموت

26
00:02:27,948 --> 00:02:31,410
كان أداءك ممتازاً -
حقاً، شكراً لنتابع -

27
00:02:31,535 --> 00:02:35,956
حسناً، إذاً ماذا تريد
مني يا (ديمون)؟

28
00:02:38,792 --> 00:02:42,963
أريد العودة إلى زنزانتي فقط لأنني
أستطيع أن أدخّن في زنزانتي

29
00:02:43,089 --> 00:02:44,924
دخّن إذاً

30
00:02:58,063 --> 00:03:01,942
أعتقد أن (ديمون) يدخّن وحيداً
في زنزانته لهذا السبب

31
00:03:02,609 --> 00:03:06,071
ما الأمر؟ -
ارخ يديك ومعصمك -

32
00:03:06,447 --> 00:03:08,574
ليس كثيراً

33
00:03:10,076 --> 00:03:12,161
حسناً والآن حاول أن تأخذ
نفساً من السيجارة

34
00:03:12,662 --> 00:03:14,705
حسناً

35
00:03:15,915 --> 00:03:19,335
حسناً لا، أعطني إياها -
لا، لا، لن أعطيك سيجارة -

36
00:03:19,461 --> 00:03:23,465
لا، لا بأس، اسمع، أتريد أن تحصل
على هذا الدور أم لا؟ أعطني إياها

37
00:03:23,590 --> 00:03:26,802
حسناً، لا تفكر فيها
على أنها سيجارة

38
00:03:26,927 --> 00:03:30,889
فكر فيها على أنها الشيء
الذي اختفى من يدك

39
00:03:31,765 --> 00:03:35,895
وعندما تحملها يراودك شعور جيد
تشعر بأنك كامل

40
00:03:36,061 --> 00:03:38,356
هل اشتقت إليها -
لا، ليس كثيراً -

41
00:03:40,149 --> 00:03:42,610
حسناً والآن ندخن

42
00:03:45,238 --> 00:03:48,074
!يا إلهي

43
00:03:55,791 --> 00:04:02,464
لا، يقال إن طوله مواز للمسافة بين رأس
إبهام رأس الرجل ورأس السبابة

44
00:04:08,596 --> 00:04:10,556
هذا سخيف

45
00:04:11,808 --> 00:04:14,561
أيمكنني أن أختار
أي إبهام أريد؟

46
00:04:15,228 --> 00:04:17,355
حسناً لا تقولوا لي شيء

47
00:04:18,440 --> 00:04:21,401
كابوتشينو خال
(من الكافيين لـ(جوي

48
00:04:23,278 --> 00:04:25,322
قهوة من دون حليب

49
00:04:26,156 --> 00:04:28,117
قهوة بالحليب

50
00:04:29,493 --> 00:04:32,455
وشاي مثلج
بدأت أبرع في هذا العمل

51
00:04:32,580 --> 00:04:34,582
هذا رائع -
كان ذلك جيداً -

52
00:04:34,707 --> 00:04:36,375
هذا يناسبني

53
00:04:49,890 --> 00:04:52,684
هل أنت بخير يا (فيبي)؟ -
...نعم، لا، أنا... الأمر لا يستحق -

54
00:04:52,810 --> 00:04:54,436
إنه مصرفي

55
00:04:54,645 --> 00:04:57,815
ماذا فعل بك؟ -
ليس الأمر... حسناً -

56
00:04:57,940 --> 00:05:00,651
كنت أراجع البريد وفتحت
!كشف الحساب الشهري

57
00:05:00,776 --> 00:05:03,070
اهدأي

58
00:05:04,197 --> 00:05:07,492
ثم وجدت 500 دولار
إضافية في حسابي

59
00:05:07,617 --> 00:05:10,203
لا بد من أنها فعلة
موظفي الشيطان من جديد

60
00:05:10,328 --> 00:05:13,498
نعم لأنني سأضطر للذهاب
إلى المصرف لتصحيح الأمر

61
00:05:13,623 --> 00:05:17,002
!عمّ تتحدّثين؟ احتفظي بالمال -
ليس لي -

62
00:05:17,127 --> 00:05:19,838
لم أكسبه من عملي وإذا احتفظت
به سيكون الأمر بالسرقة

63
00:05:19,963 --> 00:05:23,342
نعم ولكن إذا أنفقته
سيكون الأمر كالتسوّق

64
00:05:24,593 --> 00:05:28,222
حسناً، حسناً، لنفترض
أنني اشتريت حذاءاً رائعاً

65
00:05:28,347 --> 00:05:30,683
أتعلمون ما سأسمعه
كلما خطوت خطوة؟

66
00:05:30,808 --> 00:05:33,519
!ليس لي! ليس لي! ليس لي

67
00:05:33,686 --> 00:05:39,859
وحتى لو كنت سعيدة ووثبت فرحاً
!سأسمع ليس... لي

68
00:05:39,985 --> 00:05:44,364
نحن نؤيد رأيك ونفهم قصدك -
حسناً، لا يمكنني الاستمتاع به -

69
00:05:44,489 --> 00:05:48,243
وسيكون أشبه بدَين هائل تجاه القدر -
تشاندلر)، ماذا تفعل؟) -

70
00:05:48,494 --> 00:05:51,288
ماذا تفعل؟

71
00:05:55,042 --> 00:05:57,128
!هذا مقرف

72
00:05:57,253 --> 00:05:59,630
ما هذا؟ -
!أنا أدخّن! أنا أدخّن! أنا أدخّن -

73
00:05:59,756 --> 00:06:02,300
لا أصدق ما أراه، أقلعت
عن التدخين طوال 3 سنوات

74
00:06:02,425 --> 00:06:04,928
وهذه مكافأتي

75
00:06:06,346 --> 00:06:10,058
انتظر لحظة، فكر في المعاناة التي عشتها
عندما أقلعت عن التدخين سابقاً

76
00:06:10,183 --> 00:06:15,189
حسناً إذاً هذه المرة لن أقلع
!حسناً، حسناً، سأطفئها

77
00:06:16,023 --> 00:06:19,652
لا! لا يمكنني أن أشرب هذا الآن

78
00:06:23,781 --> 00:06:25,950
حسناً سأذهب لتبديل ملابسي
فلديّ موعد

79
00:06:26,075 --> 00:06:29,203
أهو مع (آلن) مجدداً؟
كيف تسير الأمور؟

80
00:06:29,329 --> 00:06:30,955
تسير بشكل جيد

81
00:06:31,372 --> 00:06:34,292
كل شيء جيد ونحن نمضي أوقاتاً ممتعة -
إذاً متى سنتعرّف إليه؟ -

82
00:06:34,417 --> 00:06:38,255
نعم -
!لنرَ... اليوم الإثنين... أبداً -

83
00:06:38,380 --> 00:06:41,300
!من فضلك -
(لا! ليس بعد ما حدث مع (ستيف -

84
00:06:41,425 --> 00:06:46,096
(عمّ تتحدّثين، نحن نحب (ستيف
كان (ستيف) مثيراً

85
00:06:48,933 --> 00:06:50,309
أنا آسف

86
00:06:50,434 --> 00:06:53,271
اسمعوا، أنا لم أتأكد من مشاعري
تجاهه بعد، امنحوني فرصة لذلك

87
00:06:53,396 --> 00:06:55,398
وعندها يمكننا التعرف إليه؟

88
00:06:55,565 --> 00:06:58,651
لا! أنا آسفة

89
00:07:02,030 --> 00:07:03,448
لمَ عليّ أن أعرّفه إليهم؟

90
00:07:03,573 --> 00:07:05,993
فكلما اصطحبت رجلاً إلى المنزل
يتودّدون إليه خلال 5 دقائق

91
00:07:06,118 --> 00:07:10,456
وكأنهم ذئاب يهاجمون الأفراد
الضعيفة في القطيع

92
00:07:11,123 --> 00:07:15,711
اسمعي، كوني امرأة رأت ما يكفي
من الرجال السيئين

93
00:07:15,836 --> 00:07:19,757
أؤكد لك أن الأمر ليس سيئاً
إلى هذا الحد

94
00:07:19,882 --> 00:07:22,552
إنهم أصدقاؤك وهم يعتنون بك

95
00:07:22,802 --> 00:07:25,889
أعرف ذلك لكنني أتمنى لو يعجبون لمرة
واحدة برجل اصطحبته إلى المنزل

96
00:07:26,014 --> 00:07:29,809
لا بد من أنك تعلمين أن احتمالات
حدوث ذلك ضئيلة

97
00:07:29,935 --> 00:07:32,270
إذا لم يتعرّفوا إلى الرجل

98
00:07:33,689 --> 00:07:35,357
(انسَ الأمر يا (روس

99
00:07:35,482 --> 00:07:37,901
(نعم، فأنت لم تعرف (تشي تشي

100
00:07:41,238 --> 00:07:42,656
أتعدونني؟

101
00:07:42,782 --> 00:07:45,409
نعم نعدك سنحسن التصرف

102
00:07:45,618 --> 00:07:48,329
تشاندلر) أتعدني)
بأن تحسن التصرف؟

103
00:07:56,254 --> 00:08:00,550
يمكنك الدخول ولكن على سيجارتك
أن تبقى في الخارج

104
00:08:06,765 --> 00:08:08,601
!(مرحباً (فيبي -
مرحباً -

105
00:08:10,227 --> 00:08:13,356
إلى آنسة (بوفي) العزيزة، شكراً
على تنبيهنا إلى الخطأ الذي ارتكبناه

106
00:08:13,481 --> 00:08:17,902
لقد أضفنا إلى حسابك 500 دولار
نعتذر عن الإزعاج

107
00:08:18,027 --> 00:08:22,198
ونأمل أن تقبلي هذا الهاتف
على شكل كرة قدم

108
00:08:24,075 --> 00:08:26,203
كهدية مجانية منا
أتصدّقون هذا الأمر؟

109
00:08:26,328 --> 00:08:29,748
والآن لديّ ألف دولار
وهاتف على شكل كرة قدم

110
00:08:31,041 --> 00:08:33,419
أيّ مصرف هذا؟

111
00:08:34,378 --> 00:08:36,464
إنه هو

112
00:08:38,132 --> 00:08:39,508
من الطارق؟ -
(آلن) -

113
00:08:39,634 --> 00:08:42,470
!تشاندلر)، لقد وصل)

114
00:08:44,305 --> 00:08:46,933
حسناً، أرجوكم أحسنوا
!التصرف، أرجوكم

115
00:08:47,058 --> 00:08:49,436
!تذكروا كم تحبونني

116
00:08:51,187 --> 00:08:54,775
مرحباً، (آلن) أقدم لك
(أصدقائي، هذا (آلن

117
00:08:56,193 --> 00:08:58,237
مرحباً -
أهلاً -

118
00:08:59,571 --> 00:09:02,741
سمعت الكثير عنكم

119
00:09:09,040 --> 00:09:12,001
شكراً سأتصل بك غداً، اتفقنا؟

120
00:09:14,337 --> 00:09:19,217
حسناً، حسناً، يمكنكم
(البدء بانتقاد (آلن

121
00:09:19,801 --> 00:09:21,928
من سيبدأ؟

122
00:09:23,347 --> 00:09:25,015
هيا

123
00:09:25,682 --> 00:09:27,393
أنا سأبدأ

124
00:09:29,645 --> 00:09:33,774
...لنبدأ بالطريقة التي انتقد بها
أنا آسف، لا يمكنني أن أفعل هذا

125
00:09:33,899 --> 00:09:36,194
لا يمكنني أن أفعل، لقد أحببناه -
!لقد أحببناه -

126
00:09:36,319 --> 00:09:37,695
!كان رائعاً -
!كان رائعاً جداً -

127
00:09:37,820 --> 00:09:39,948
مهلاً! هل نتحدّث
عن رجل أخرج برفقته؟

128
00:09:40,073 --> 00:09:41,616
نعم

129
00:09:41,741 --> 00:09:44,828
وهل لاحظتم...؟ -
نعم -

130
00:09:48,540 --> 00:09:51,793
أتعرفون ما كان رائعاً؟
كانت ابتسامته ملتوية

131
00:09:51,919 --> 00:09:54,213
نعم! نعم! مثل الرجل
الذي يعيش في الحذاء

132
00:09:54,630 --> 00:09:56,215
أي حذاء؟

133
00:09:57,174 --> 00:09:58,717
في أغنية للأطفال

134
00:09:58,843 --> 00:10:00,845
كان هناك رجل ملتو
وكانت ابتسامته ملتوية

135
00:10:00,970 --> 00:10:04,307
وكان يعيش في حذاء
لبعض الوقت

136
00:10:06,893 --> 00:10:10,730
(إذاً، أعتقد أن (آلن
سيكون المقياس

137
00:10:10,855 --> 00:10:13,817
الذي سيقارن به كل الأصدقاء
الحميمين في المستقبل

138
00:10:13,942 --> 00:10:17,779
أي أصدقاء حميمين؟ لا، لا
أظن أنه قد يكون الرجل المنتظر

139
00:10:17,904 --> 00:10:19,281
حقاً؟ -
نعم، كنت لأتزوجه -

140
00:10:19,406 --> 00:10:22,534
لشبهه بـ(دايفيد هاسلهوف) فقط

141
00:10:22,826 --> 00:10:25,287
تعرفون أنني سأقلّده في إحدى
الحفلات، أليس كذلك؟

142
00:10:29,166 --> 00:10:32,295
أتعرفون أكثر ما أحببته فيه؟ -
ماذا؟ -

143
00:10:32,628 --> 00:10:35,757
ما جعلني أشعر به حيال نفسي

144
00:10:38,593 --> 00:10:40,971
نعم -
نعم -

145
00:10:53,275 --> 00:10:55,444
مرحباً

146
00:10:57,238 --> 00:10:59,240
كيف كانت المباراة؟

147
00:10:59,615 --> 00:11:01,367
...حسناً

148
00:11:01,492 --> 00:11:04,204
!لقد ربحنا

149
00:11:04,662 --> 00:11:08,041
هذا مدهش! لديّ سؤال واحد
كيف تمكّنتم من ذلك؟

150
00:11:08,583 --> 00:11:10,877
(آلن) -
كان مذهلاً -

151
00:11:11,002 --> 00:11:14,882
(كان كبطل الرسوم المتحركة (باغز باني
حيث يؤدي (باغز) كل الأدوار

152
00:11:15,007 --> 00:11:16,383
(ولكن بدلاً من (باغز) كان هناك (آلن
في القاعدة الأولى

153
00:11:16,508 --> 00:11:18,969
و(آلن) في القاعدة الثانية
و(آلن) في القاعدة الثالثة

154
00:11:22,098 --> 00:11:25,518
لقد جعل منا فريقاً

155
00:11:25,643 --> 00:11:29,147
نعم، لا شك في أننا أفهمنا أولئك
الصاغة بعض الأمور عن الكرة اللينة

156
00:11:29,272 --> 00:11:30,899
نعم

157
00:11:31,649 --> 00:11:36,029
أيمكنني أن أطرح عليكم سؤالاً؟
...أتفكرون أحياناً أن (آلن) ربما

158
00:11:36,154 --> 00:11:38,156
ماذا؟ -
لا أدري -

159
00:11:38,281 --> 00:11:42,369
أنه يبالغ في إظهار شخصيته؟ -
لا، هذا مستحيل -

160
00:11:42,578 --> 00:11:44,079
لا يمكنه أن يبالغ في ذلك -
نعم -

161
00:11:44,204 --> 00:11:48,375
فنحن نحب شخصيته الفطرية كثيراً

162
00:11:48,959 --> 00:11:51,921
أنا شخصياً أستطيع تقبّل
(غالون من شخصية (آلن

163
00:11:57,176 --> 00:11:59,804
!(مرحباً يا (ليزي -
مرحباً أيتها الشابة الغريبة الأطوار -

164
00:12:00,555 --> 00:12:03,058
أحضرت لك حساء الأبجدية -
هل استخرجت منها الأحرف اللينة؟ -

165
00:12:03,183 --> 00:12:07,145
نعم، ولكنني تركت حرف الياء
لأنه مهم أحياناً

166
00:12:07,271 --> 00:12:09,982
وأحمل لك شيئاً آخر -
البسكويت المملح؟ -

167
00:12:10,107 --> 00:12:13,068
لا، ولكن هل ترغبين في الحصول على
ألف دولار وهاتف على شكل كرة قدم؟

168
00:12:13,193 --> 00:12:14,945
ماذا؟

169
00:12:15,488 --> 00:12:20,326
يا إلهي! في المغلف مال حقيقي -
أعرف ذلك -

170
00:12:20,451 --> 00:12:22,245
أيتها الشابة الغريبة الأطوار
ماذا تفعلين؟

171
00:12:22,370 --> 00:12:27,417
أريدك أن تأخذيه، لا أريده -
لا، لا، عليّ أن أعطيك شيئاً -

172
00:12:27,542 --> 00:12:31,505
...لا، لا بأس، ليس عليك -
أتريدين خوذتي المعدنية؟ -

173
00:12:31,630 --> 00:12:34,341
لا، لأنك تحتاجين إليها
لا، لا بأس، شكراً

174
00:12:34,466 --> 00:12:36,885
أرجوك، دعيني أفعل شيئاً

175
00:12:37,344 --> 00:12:42,224
حسناً، حسناً، سأقول لك ما علينا فعله
قدّمي لي الصودا لنتعادل، اتفقنا؟

176
00:12:42,349 --> 00:12:43,851
حسناً -
حسناً -

177
00:13:45,708 --> 00:13:47,293
احتفظ بالفكة

178
00:13:48,002 --> 00:13:50,547
(شكراً يا (ليزي -
أأنت واثقة من أنك لا تريدين عقوبة؟ -

179
00:13:50,672 --> 00:13:53,592
لا، أنا بخير، شكراً -
إلى اللقاء -

180
00:14:01,350 --> 00:14:03,352
إبهام؟

181
00:14:04,937 --> 00:14:10,902
أعلم، أعلم، فتحتها ووجدته عائماً فيها
كمسافر متطفّل صغير

182
00:14:12,612 --> 00:14:15,949
ربما كانت هذه مسابقة
ربما عليك أن تجمعي 5 أصابع

183
00:14:17,742 --> 00:14:20,662
أيريد أحدكم أن يراه؟ -
لا، شكراً -

184
00:14:22,205 --> 00:14:26,543
لا تشعلها، من فضلك -
هذا أسوأ من الإبهام -

185
00:14:27,628 --> 00:14:30,172
أعتقد أن هذا ليس عادلاً -
لمَ ليس عادلاً؟ -

186
00:14:30,297 --> 00:14:32,883
...هذا ليس -
!إذاً، لديّ عادة سيئة -

187
00:14:33,008 --> 00:14:36,971
يا له من أمر مهم! كان طقطقة براجم
!جوي) المستمرة ليست مزعجة)

188
00:14:37,096 --> 00:14:39,349
و(روس) الذي يبالغ
في لفظ كل كلمة

189
00:14:39,474 --> 00:14:43,937
و(مونيكا) التي تشخر عندما تضحك
ما هذه العادة؟

190
00:14:46,022 --> 00:14:49,776
أنا أتقبّل كل تلك العادات السيئة
فلمَ لا تستطيعون تقبّل عادتي السيئة؟

191
00:14:56,575 --> 00:14:59,328
هل أزعج الجميع
عندما أطقطق براجمي؟

192
00:15:02,039 --> 00:15:05,585
يمكنني أن أعيش
من دون سماع ذلك

193
00:15:08,296 --> 00:15:13,134
هل الأمر مزعج بعض الشيء؟
أم أنه مثل عادة (فيبي) لمضغ شعرها؟

194
00:15:15,887 --> 00:15:19,474
(لا تصغي إليه يا (فيبس
فأنا أظن أن تلك العادة محببة

195
00:15:19,892 --> 00:15:22,561
تظنّ ذلك، أليس كذلك؟

196
00:15:27,650 --> 00:15:33,948
لا عيب في التكلّم بشكل صحيح -
هذا صحيح -

197
00:15:35,909 --> 00:15:37,827
عليّ أن أعمل

198
00:15:37,952 --> 00:15:41,289
نعم، وإلا قد يحصل أحد
على ما طلبه

199
00:15:43,750 --> 00:15:47,296
عندما يخرج الشعر من فمها
تظهر على حقيقتها

200
00:16:02,103 --> 00:16:05,607
هل خرجت يوماً برفقة رجل
أحبه أصدقاؤك؟

201
00:16:06,191 --> 00:16:07,859
لا

202
00:16:08,777 --> 00:16:13,365
حسناً، أنا أخرج برفقة رجل
يحبه كل أصدقائي

203
00:16:13,657 --> 00:16:19,914
هل نتحدّث عن الذئاب الآن؟
حسناً، تمكنت بقرة من النجاح

204
00:16:21,332 --> 00:16:22,917
أتصدقين ذلك؟

205
00:16:23,042 --> 00:16:27,797
ولكن أتعلمين أمراً؟
أنا لا أشعر بذلك الإحساس

206
00:16:27,922 --> 00:16:30,800
هم يشعرون به ولكنني لا أشعر به

207
00:16:30,925 --> 00:16:36,264
يا عزيزتي، عليك
أن تشعري به دائماً

208
00:16:38,016 --> 00:16:41,270
اسمعي، إذا كان هذا شعورك حيال الرجل
يا (مونيكا)، اقطعي علاقتك به

209
00:16:41,395 --> 00:16:45,190
أعرف ذلك، ولكن الأمر سيكون صعباً -
نعم، ولكنه راشد وسيتخطّى الأمر -

210
00:16:45,316 --> 00:16:47,401
لا، هو سيكون على ما يرام

211
00:16:47,526 --> 00:16:49,737
ولكنني قلقة بشأن الخمسة الآخرين

212
00:16:50,738 --> 00:16:54,283
ألا تحترم جسمك؟ -
ألا تدرك ما تفعله بنفسك؟ -

213
00:16:54,408 --> 00:16:59,205
سئمت منكما ومن كلامكما عن السرطان
وانتفاخ الرئة وأمراض القلب

214
00:16:59,330 --> 00:17:02,876
النقطة الجوهرية هي أن التدخين رائع
وأنتما تعرفان ذلك

215
00:17:05,754 --> 00:17:08,632
(تشاندلر)، المتصل هو (آلن)
ويريد التحدّث إليك

216
00:17:08,924 --> 00:17:10,968
حقاً؟ يريد ذلك؟

217
00:17:12,219 --> 00:17:14,471
مرحباً يا صديقي! ما الأمر؟

218
00:17:16,390 --> 00:17:19,018
أخبرتك عن ذلك؟

219
00:17:19,310 --> 00:17:21,270
نعم، أدخن سيجارة
بين الحين والآخر

220
00:17:21,395 --> 00:17:23,356
نعم، الآن

221
00:17:24,148 --> 00:17:26,150
ليس الوضع بهذه الخطورة

222
00:17:27,986 --> 00:17:29,946
هذا صحيح

223
00:17:32,240 --> 00:17:35,953
يا إلهي! لا، لم يقل لي أحد ذلك

224
00:17:36,787 --> 00:17:38,956
حسناً، شكراً

225
00:17:49,050 --> 00:17:51,344
يا إلهي، هو ماهر فعلاً

226
00:17:51,928 --> 00:17:54,931
ليته كان امرأة -
نعم -

227
00:18:00,437 --> 00:18:04,983
!قطع الحمل
كم عمر هذا الجورب؟

228
00:18:06,026 --> 00:18:09,321
لو وضعت جوربي على يدي طوال
30 سنة لتكلّم أيضاً

229
00:18:11,407 --> 00:18:15,953
حسناً، أظن أن الوقت حان
لتغيير رقعة النيكوتين

230
00:18:17,580 --> 00:18:19,165
مرحباً

231
00:18:20,041 --> 00:18:24,504
أين (جوي)؟ -
!جوي) أكل علكتي الأخيرة فقتلته) -

232
00:18:25,672 --> 00:18:27,758
أتظنين أنني أخطأت في ذلك؟

233
00:18:29,468 --> 00:18:32,137
أعتقد أنه في آخر الرواق -
شكراً -

234
00:18:32,679 --> 00:18:34,431
ها هي

235
00:18:35,265 --> 00:18:37,768
أنا غارق في المتعة الآن

236
00:18:38,185 --> 00:18:40,521
فيبس) هل ستأكلين باقي الترتة؟)

237
00:18:40,730 --> 00:18:42,523
فيبس)؟)

238
00:18:43,065 --> 00:18:45,526
أيريد أحد القطعة
الباقية من الترتة؟

239
00:18:47,445 --> 00:18:49,155
أنا أريدها

240
00:18:49,739 --> 00:18:51,616
أنا آسفة

241
00:18:51,866 --> 00:18:55,912
مالكو شركة الصودا الأغبياء أعطوني
7 آلاف دولار للتعويض عن حادثة الإبهام

242
00:18:56,038 --> 00:18:57,581
7 آلاف دولار؟ -
هل تمزحين؟ -

243
00:18:57,706 --> 00:19:00,292
وفي طريقي إلى هنا
دست على علكة

244
00:19:01,627 --> 00:19:03,921
ماذا يجري في هذا الكون؟

245
00:19:04,380 --> 00:19:08,259
ماذا يجري؟ -
لا شيء، أحب أن نكون كلنا معاً -

246
00:19:08,384 --> 00:19:11,471
وأنا أحب أن أتمكن
من ارتداء ملابسي الداخلية

247
00:19:14,974 --> 00:19:17,644
...(جوي) -
!يا إلهي -

248
00:19:19,729 --> 00:19:21,523
حسناً

249
00:19:22,107 --> 00:19:24,484
أرجوكم أيها الأصدقاء
علينا أن نتحدّث

250
00:19:24,610 --> 00:19:27,112
مهلاً، مهلاً! أنا أشعر أنني عشت
هذا الموقف من قبل

251
00:19:27,404 --> 00:19:29,073
لا، ليس صحيحاً

252
00:19:31,408 --> 00:19:34,120
حسناً، علينا أن نتحدّث -
هذا هو الموقف -

253
00:19:36,914 --> 00:19:39,375
(حسناً، الأمر يتعلّق بـ(آلن

254
00:19:39,709 --> 00:19:41,794
هناك أمر عليكم أن تعرفوه

255
00:19:43,379 --> 00:19:46,591
ما من طريقة سهلة لقول ذلك

256
00:19:48,426 --> 00:19:50,887
(قرّرت أن أقطع علاقتي بـ(آلن

257
00:19:55,392 --> 00:19:57,811
أهناك رجل آخر؟

258
00:19:59,730 --> 00:20:05,278
...لا، لا، لا، بل
الأمور تتغيّر والناس يتغيّرون

259
00:20:05,403 --> 00:20:07,488
نحن لم نتغيّر

260
00:20:09,782 --> 00:20:12,577
أهذا ما في الأمر
هل انتهت علاقتكما؟

261
00:20:13,119 --> 00:20:15,038
بهذه البساطة؟

262
00:20:15,747 --> 00:20:21,044
نطلق العنان لمشاعرنا ونبدأ بالاهتمام
...لأمر شخص ما وأنا

263
00:20:23,881 --> 00:20:27,259
...يمكنني أن أستمر بالادعاء -
حسناً -

264
00:20:27,384 --> 00:20:31,722
لا، لن يكون ذلك عدلاً بالنسبة إليّ
ولن يكون عدلاً بالنسبة إلى (آلن) وإليكم

265
00:20:31,848 --> 00:20:33,850
حقاً؟ ومن يريد العدل؟

266
00:20:33,975 --> 00:20:37,812
!أنا أريد أن تعود الأمور كما كانت
أتفهمين؟ كما كانت قبل الآن

267
00:20:40,148 --> 00:20:43,652
أنا آسفة -
إنها آسفة، هذا يشعرني بالتحسن -

268
00:20:45,654 --> 00:20:52,119
لا أصدق هذا الأمر! فقد اقتربت العطلة؟
وأردت أن أعرّفه إلى عائلتي

269
00:20:53,245 --> 00:20:56,207
سأتعرّف إلى رجل آخر
سيكون هناك (آلن) آخر

270
00:20:56,499 --> 00:20:58,459
!نعم! بالطبع

271
00:21:02,422 --> 00:21:05,467
هل ستكونون على ما يرام؟ -
سنكون بخير -

272
00:21:06,217 --> 00:21:08,637
ولكننا نحتاج إلى بعض الوقت

273
00:21:09,596 --> 00:21:11,640
أنا أفهم ذلك

274
00:21:17,896 --> 00:21:21,567
!أنا آسفة جداً -
نعم، أنا أيضاً آسف -

275
00:21:22,693 --> 00:21:25,071
ولكن عليّ أن أعترف لك
أنني ارتحت قليلاً

276
00:21:25,196 --> 00:21:29,117
ارتحت؟ -
نعم أعني أنني أمضيت معك وقتاً رائعاً -

277
00:21:30,285 --> 00:21:32,787
ولكنني لا أحتمل أصدقاؤك

278
00:21:39,169 --> 00:21:42,214
"أتذكرون عندما ذهبنا إلى "سنترال بارك
واستأجرنا الزوارق؟

279
00:21:44,591 --> 00:21:46,552
كان ذلك ممتعاً

280
00:21:46,844 --> 00:21:50,181
نعم، هو يجذف كالفايكنغ

281
00:21:55,019 --> 00:21:57,355
مرحباً -
مرحباً -

282
00:21:59,232 --> 00:22:01,317
كيف كان اللقاء؟

283
00:22:02,068 --> 00:22:05,822
تعلمون كيف تجري تلك الأمور -
هل أتى على ذكرنا؟ -

284
00:22:10,369 --> 00:22:13,038
قال إنه سيشتاق إليكم

285
00:22:19,754 --> 00:22:21,506
كان نهارك صعباً، أليس كذلك؟

286
00:22:21,631 --> 00:22:23,841
لا فكرة لديك عن ذلك -
تعالي -

287
00:22:27,470 --> 00:22:30,098
!اكتفيت! سأشتري السجائر -
!لا -

288
00:22:30,223 --> 00:22:31,892
!لا يهمني! لا يهمني شيء
انتهت اللعبة

289
00:22:32,017 --> 00:22:34,811
!أنا ضعيف! عليّ أن أدخن
!عليّ أن أدخن

290
00:22:34,936 --> 00:22:38,190
إذا لم تدخّن من جديد سأعطيك
!7 آلاف دولار

291
00:22:38,607 --> 00:22:40,317
نعم، حسناً

