﻿1
00:00:02,126 --> 00:00:14,640


2
00:00:02,168 --> 00:00:05,297
حسناً، ماذا تقولين يا (فيبي)؟ -
حسناً، حسناً -

3
00:00:05,422 --> 00:00:09,760
لو كانت لي القدرة الكلية ليوم واحد
لتمنيّت أنّ يحّل السلام في العالم

4
00:00:09,885 --> 00:00:15,266
أن تحل مشكلة الجوع ويحافظ على
الغابات المطرية ويصبح نهداي أكبر حجماً

5
00:00:16,684 --> 00:00:21,732
خذي ما لي
تشاندلر)، ماذا عنك؟)

6
00:00:21,857 --> 00:00:26,320
لو كانت لي القدرة الكلية ليوم واحد
لجعلت نفسي كلي القدرة إلى الأبد

7
00:00:26,696 --> 00:00:28,614
أترون؟ هناك دائماً شخص طمّاع

8
00:00:28,739 --> 00:00:31,409
إذا أعطيته أمنية، يتمنّى أن يحصل
على ثلاث أمنيات إضافيّة

9
00:00:33,620 --> 00:00:34,997
مرحباً للجميع -
(مرحباً (جوي -

10
00:00:35,122 --> 00:00:36,498
مرحباً يا صديقي -
(مرحباً يا (جوي -

11
00:00:36,623 --> 00:00:39,627
ماذا تفعل لو كنت كليّ القدرة؟ -
ربما أقتل نفسي -

12
00:00:41,629 --> 00:00:43,089
ماذا تقول؟

13
00:00:43,214 --> 00:00:46,343
إذا أصبحت عاجزاً جنسيّاً
فلا معنى لحياتي بعد ذلك

14
00:00:48,553 --> 00:00:53,934
جوي)، كليّ القدرة) -
أنت كذلك -

15
00:01:49,455 --> 00:01:54,002
كيف يمكنها أن تفعل ذلك؟ -
أنا لا أستطيع النوم في مكان عام -

16
00:01:54,794 --> 00:01:59,508
انظر إليها، إنها مستسلمة للنوم كليّا -
...نعم -

17
00:02:00,509 --> 00:02:06,266
ماذا يجري؟ مرحباً -
لا بأس، يمكنك أن تنامي مجدداً -

18
00:02:06,683 --> 00:02:09,519
ما الأمر؟ -
لم أنم على الإطلاق ليلة أمس -

19
00:02:09,644 --> 00:02:12,356
ما السبب؟ -
جدتي لديها صديق جديد -

20
00:02:13,816 --> 00:02:19,280
كلاهما غير مطمئن لناحية العلاقة
مع الآخر، كما أنهما يخشيان الموت

21
00:02:20,782 --> 00:02:24,828
وهكذا فهما لا يتوقفان عن الكلام
يحاول كل منهما أن يطمئن الآخر

22
00:02:24,953 --> 00:02:27,539
لا تتصوّري كم هما
صاخبان في حديثهما

23
00:02:28,666 --> 00:02:30,877
إذا أردت، يمكنك أن تمضي
(هذه الليلة معي ومع (رايتشيل

24
00:02:31,002 --> 00:02:35,131
شكراً -
97 ,96 ,95، أترى؟ -

25
00:02:35,256 --> 00:02:38,385
قلت لك أقل من مائة خطوة
من منزلنا إلى هنا

26
00:02:38,844 --> 00:02:41,597
يبدو أن لديك الكثير من وقت الفراغ

27
00:02:41,847 --> 00:02:44,517
مرحباً -
مرحباً، أهذا هو صاحب عيد الميلاد؟ -

28
00:02:45,101 --> 00:02:47,103
(انظر إلى هذه يا (روس
...بطاقات لمباراة الهوكي

29
00:02:47,228 --> 00:02:48,897
(فريق (الرانجرز) مقابل فريق (البنجوين
(الليلة في حلبة التزلج في (الغاردن

30
00:02:49,022 --> 00:02:51,066
سنصطحبك معنا -
عيد ميلاد سعيداً يا صديقي -

31
00:02:51,191 --> 00:02:52,943
نحن نحبك يا رجل

32
00:02:54,278 --> 00:02:57,073
هذا مضحك
مضى على عيد ميلادي 7 أشهر

33
00:02:57,698 --> 00:03:00,451
ما المشكلة؟ -
أعتقد أن لديكما بطاقة إضافيّة -

34
00:03:00,577 --> 00:03:02,787
ولم تتمكنا من الاتفاق
على من يصطحب صديقته

35
00:03:04,206 --> 00:03:09,462
لمَ هذا الموقف المتشائم؟ -
يا إلهي -

36
00:03:09,795 --> 00:03:13,841
هل اليوم هو العشرين من أكتوبر؟ -
كنت آمل أن لا تتذكّر ذلك -

37
00:03:14,634 --> 00:03:17,888
ما هي مشكلة العشرين من أكتوبر؟ -
11 يوماً قبل عيد البربارة؟ -

38
00:03:18,013 --> 00:03:20,265
كل الأزياء المميّزة تكون قد نفقت

39
00:03:20,974 --> 00:03:22,685
...اليوم هو ذكرى

40
00:03:22,810 --> 00:03:31,153
(أولى علاقاتي الحميمة مع (كارول

41
00:03:35,115 --> 00:03:38,452
من الأفضل ألا أذهب إلى المباراة
أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل

42
00:03:38,578 --> 00:03:41,497
وأفكر في زوجتي السابقة الشاذة

43
00:03:42,999 --> 00:03:45,544
!تباً لمباراة الهوكي
دعنا جميعاً نحذو حذوك

44
00:03:47,504 --> 00:03:50,049
(هيا يا (روس -
...(أنا، أنت، (جوي -

45
00:03:50,174 --> 00:03:53,636
سنمضي ليلتنا في حلبة التزلج
هيا، ماذا تقول يا صديقي؟

46
00:03:54,053 --> 00:03:56,264
ماذا تفعل؟ -
ليس لدي أي فكرة -

47
00:03:56,973 --> 00:03:59,351
(هيا يا (روس -
حسناً، حسناً -

48
00:03:59,476 --> 00:04:01,228
ربما يلهيني ذلك عن التفكير
في زوجتي السابقة

49
00:04:01,353 --> 00:04:03,480
هل تعدني بأن تشتري لي
إصبعاً مطاطياً كبيراً؟

50
00:04:03,606 --> 00:04:05,107
لك ذلك

51
00:04:05,232 --> 00:04:07,819
انظروا، أول راتب أتقاضاه

52
00:04:07,944 --> 00:04:12,157
انظروا إلى هذه الزاوية
اسمي مدوّن عليها، مرحباً

53
00:04:13,700 --> 00:04:16,286
أذكر اليوم الذي
تقاضيت فيه راتبي الأول

54
00:04:16,412 --> 00:04:19,498
في ذاك اليوم انهار أحد المناجم
وقتل ثمانية أشخاص

55
00:04:21,542 --> 00:04:23,503
هل كنت تعملين في منجم؟ -
لا -

56
00:04:23,628 --> 00:04:26,006
(عملت في مطعم (ديري كوين
لمَ السؤال؟

57
00:04:29,051 --> 00:04:34,766
أليس ذلك مثيراً؟ لقد كسبت ذلك
لقد نظفت الطاولات، سخّنت الحليب

58
00:04:34,891 --> 00:04:38,979
وكان كل ذلك لقاء مبلغ زهيد

59
00:04:39,604 --> 00:04:42,691
من هو (فايكا)، ولمَ يأخذ كل مالي؟

60
00:04:44,401 --> 00:04:50,283
ما أقصده، (تشاندلر)، انظر إلى ذلك -
هذا ليس في منتهى السوء -

61
00:04:50,575 --> 00:04:53,537
أنت تبلين حسناً
نعم، لأول عمل تقومين به

62
00:04:53,662 --> 00:04:56,582
يمكنك أن تؤمّني معيشتك
من هذا الراتب

63
00:04:56,707 --> 00:05:00,878
نعم، نعم -
...بالمناسبة، خدمة رائعة ممتازة -

64
00:05:01,003 --> 00:05:05,967
...نعم، نعم

65
00:05:06,593 --> 00:05:08,595
هوكي -
هوكي -

66
00:05:19,816 --> 00:05:21,652
هوكي -
هوكي -

67
00:05:23,904 --> 00:05:28,910
(رايتشيل) -
...يا إلهي -

68
00:05:34,166 --> 00:05:37,669
أقسم إنني رأيت الطيور
تفعل هذا في أحد الأفلام

69
00:05:38,462 --> 00:05:41,924
ماذا تفعلون هنا يا صديقاتي؟ -
حسناً، كنا نتسوّق في المدينة -

70
00:05:42,049 --> 00:05:46,429
وأخبرتنا والدتك أنك تعملين هنا
ويبدو أن هذا صحيح

71
00:05:48,265 --> 00:05:52,019
انظري إلى نفسك وأنت ترتدين الوزرة
تبدين كممثلة في مسرحية

72
00:05:54,480 --> 00:05:58,109
يا إلهي، انظري كم أنت كبيرة الحجم
أنا لا أصدق ذلك

73
00:05:58,234 --> 00:06:00,987
أعرف ذلك، أصبحت
بحجم شقة من طابقين

74
00:06:02,114 --> 00:06:07,036
إذاً كيف أحوالك؟ -
احزري من هو شريك والدي في العمل؟ -

75
00:06:10,623 --> 00:06:13,209
...طالما نحن نستقصي الأخبار

76
00:06:16,630 --> 00:06:18,966
...انظري، انظري، لدي مرفقان

77
00:06:25,181 --> 00:06:28,143
(روس بروين) يمرّر إلى (ليتش) -
ليتش) يرمي (ميسي) بعيداً عن الدفاع) -

78
00:06:28,268 --> 00:06:30,270
يمرّر له الطابة

79
00:06:31,522 --> 00:06:35,693
نأخذ فرصة تشاور قصيرة، بينما يتوقّف
ميسي) لينظر إلى بعض الأحذية النسائية)

80
00:06:36,027 --> 00:06:38,655
...كانت (كارول) تنتعل جزمة
مماثلة تماماً لهذه الجزمة

81
00:06:38,780 --> 00:06:41,366
...في تلك الليلة عندما لاول مرة

82
00:06:41,491 --> 00:06:49,292
تعرفان... في الواقع، لم تخلع
جزمتها أبداً، لاننا... أنا آسف

83
00:06:50,376 --> 00:06:56,466
انظر... ماذا؟

84
00:06:56,591 --> 00:06:59,386
نواة درّاق -
نعم يا صديقي -

85
00:07:00,012 --> 00:07:04,600
...نواة درّاق، تلك الليلة كنا -
هل كنتما تأكلان الدرّاق؟ -

86
00:07:04,726 --> 00:07:07,896
في الواقع كنا نأكل النكتارين
...ولكن في الحقيقة

87
00:07:08,313 --> 00:07:12,276
كان من الممكن أن تكون درّاقاً -
...ثم ارتدينا ملابسنا -

88
00:07:12,401 --> 00:07:17,490
ورافقتها إلى موقف الحافلات

89
00:07:18,908 --> 00:07:23,079
أنا بخير -
(لهذه المرأة مؤخرة تشبه مؤخرة (كارول -

90
00:07:27,459 --> 00:07:30,004
ماذا في الأمر؟ كنت أحاول
أن أتحدّث عن شيء ما

91
00:07:31,214 --> 00:07:34,342
هيا، أطلعوني على كل الأخبار المثيرة

92
00:07:34,467 --> 00:07:38,931
حسناً، الخبر الأكثر إثارة حتى الآن
هو تخلّيك عن (باري) في الكنيسة

93
00:07:40,474 --> 00:07:43,310
حسناً، لنتكلّم عن الأمور الواقعية للحظة

94
00:07:43,436 --> 00:07:45,646
حسناً -
متى ستعودين إلى المنزل؟ -

95
00:07:45,772 --> 00:07:51,194
ماذا؟ لن أعود -
هيا، هذا نحن -

96
00:07:51,361 --> 00:07:56,575
لن أعود، هذا ما أفعله الآن
...لقد حصلت على هذه الوظيفة

97
00:07:56,700 --> 00:08:01,539
كنادلة؟ -
حسناً، أنا لست بنادلة فقط -

98
00:08:01,664 --> 00:08:08,631
أنا أكتب الوجبات اليومية على اللوح

99
00:08:08,756 --> 00:08:14,304
أرمي بالأزهار الذابلة من الوعاء

100
00:08:14,429 --> 00:08:18,892
(وبعض الأحيان يدعني (أرثورو
أضع قطرات الشوكولا على البسكويت

101
00:08:19,267 --> 00:08:22,688
حسناً، لم تخبرنا والدتك عن الشوكولا

102
00:08:33,242 --> 00:08:35,744
مرحباً (رايتش)، كيف سارت
الأمور مع صديقاتك؟

103
00:08:39,665 --> 00:08:44,379
هل ترغبين في مشروب التيكي؟ -
ما هذا؟ -

104
00:08:44,504 --> 00:08:47,132
...إنه مزيج من الرام -
حسناً -

105
00:08:49,760 --> 00:08:51,345
(خطرت لنا فكرة، بما أنّ (فيبي
ستبقى خارج المنزل هذه الليلة

106
00:08:51,470 --> 00:08:55,683
يمكننا أن نسهر الليل بطوله معاً
لدينا بعض المجلات القذرة والحلويات

107
00:08:55,808 --> 00:08:57,435
لدينا لعبة التويستر

108
00:08:58,311 --> 00:09:00,230
كما أنني أحضرت
لعبة العملية الجراحية

109
00:09:00,355 --> 00:09:03,651
لكنني أضعت الملقط
ولن نتمكن من إجراء العملية

110
00:09:04,610 --> 00:09:06,904
لكن بإمكاننا تحضير الشاب للعملية

111
00:09:08,823 --> 00:09:11,743
رايتشيل)، المكالمة لك)
من شركة بطاقة الإئتمان

112
00:09:11,868 --> 00:09:13,745
يا إلهي، اسأليهم ما يريدون؟

113
00:09:13,870 --> 00:09:16,874
هل بإمكانكم أن تخبروني
عن فحوى المكالمة؟

114
00:09:18,125 --> 00:09:22,255
انتظروا قليلاً، يقولون إنهم رصدوا
نشاطات غير اعتيادية في حسابك

115
00:09:22,380 --> 00:09:26,718
لكنني لم أستخدم بطاقتي منذ أسابيع -
هذا هو النشاط غير الاعتيادي -

116
00:09:28,220 --> 00:09:30,764
اسمعي، كل ما يريدونه هو
أن يعلموا ما إذا كنت في حال جيدة

117
00:09:30,931 --> 00:09:33,100
أيريدون أن يعلموا
ما إذا كنت في حال جيدة؟

118
00:09:33,225 --> 00:09:35,269
حسناً، يريدون أن يعلموا
ما إذا كنت في حال جيدة، حسناً، لنر

119
00:09:35,395 --> 00:09:38,857
أخذت مصلحة الضريبة كل أموالي

120
00:09:39,107 --> 00:09:43,070
كل ما أعرفه هو إما تزوّجت
أو أصبحت حاملاً، أو حصلت على ترقية

121
00:09:43,195 --> 00:09:46,991
وما أحصل عليه هو القهوة
وحتى القهوة ليست لي

122
00:09:47,241 --> 00:09:49,911
إذا كان هذا يدل على أنني في حال جيدة
يمكنك أن تخبريهم بأنني في حال جيدة

123
00:09:50,036 --> 00:09:51,955
مفهوم؟

124
00:09:53,749 --> 00:09:56,835
غادرت (رايتشيل) المبنى

125
00:09:57,962 --> 00:10:04,010
هل يمكنكم الاتصال لاحقاً؟ -
حسناً، هيا، لنلعب لعبة التويستر -

126
00:10:13,062 --> 00:10:14,856
أنا آسف -
أنا آسف -

127
00:10:14,981 --> 00:10:16,649
أنا آسف

128
00:10:17,942 --> 00:10:20,987
ما الأمر؟ هل كان هناك جليد
في تلك الليلة مع (كارول)؟

129
00:10:21,113 --> 00:10:24,283
مقاعد بلاستيكية؟ أربعة آلاف
من مناصري فريق (بيتسبيرغ) الغاضبين؟

130
00:10:25,701 --> 00:10:29,580
لا، كنت أحاول القول
إننا لن نجلس في مقاعد مجاورة

131
00:10:29,706 --> 00:10:32,834
ولكن بما أنك أتيت على ذلك تلك الليلة
كان هناك جليد في تلك الليلة

132
00:10:33,919 --> 00:10:37,005
كانت بداية الجليد -
...كنت تقول -

133
00:10:37,131 --> 00:10:41,177
...اجلس فقط -
يجب أن تكوني فخورة بنفسك -

134
00:10:41,302 --> 00:10:43,471
وأنت تتصرّفين باستقلالية
وبطريقة مدهشة

135
00:10:43,596 --> 00:10:50,229
مونيكا)، ما هو المدهش؟)
لقد تخلّيت عن كل شيء ومن أجل ماذا؟

136
00:10:50,354 --> 00:10:54,191
(أنت تشبهين (جاك -
جاك) الذي يقطن في الطابق السفلي؟) -

137
00:10:54,483 --> 00:10:59,489
"لا، مثل "(جاك) وجبة الفاصولياء -
جاك) الآخر) -

138
00:10:59,614 --> 00:11:02,117
نعم، هذا صحيح، كما ترين
تخلّى (جاك) عن شيء ما

139
00:11:02,242 --> 00:11:04,578
لكنه حصل على وجبة
الفاصولياء السحرية

140
00:11:04,703 --> 00:11:12,462
ثم استيقظ ووجد خارج نافذته
نبتة كبيرة مليئة بكل ما يتمنّاه

141
00:11:12,587 --> 00:11:16,341
لقد عاش في قرية، وأنت تسكنين
(في مجمّع سكني يدعى (القرية

142
00:11:16,466 --> 00:11:22,348
حسناً يا (فيبز)، تخلّى (جاك) عن بقرة
أما أنا فتخلّيت عن طبيب أسنان

143
00:11:22,556 --> 00:11:27,020
...حسناً، أعلم أنني لم أكن أحبه لكن -
لقد أحبّ (جاك) البقرة -

144
00:11:28,355 --> 00:11:32,860
كان لدي خطة، كانت خطة واضحة
كانت جميع الأمور مخطّط لها بدقّة

145
00:11:32,985 --> 00:11:35,780
...ولكن الآن أصبحت الأمور في حالة -
ملتبسة -

146
00:11:35,905 --> 00:11:37,657
أجل

147
00:11:38,074 --> 00:11:39,617
اسمعي، أنت لست الوحيدة
في هذه الحال

148
00:11:39,742 --> 00:11:41,536
في معظم الأحيان
لا ندري في أي اتجاه نسير

149
00:11:41,661 --> 00:11:47,334
يجب أن تدركي أنه في وقت معيّن
ستصطلح الأمور ويزيل الالتباس

150
00:11:47,459 --> 00:11:49,378
وكأن هذه الكلمة موجودة في القاموس

151
00:11:52,131 --> 00:11:56,094
(حسناً يا (مونيكا
ماذا لو لم تصطلح الأمور؟

152
00:11:57,679 --> 00:12:00,391
(تولّي الإجابة يا (فيبز

153
00:12:00,516 --> 00:12:03,644
...حسناً، لأنك سوف
لا أحب هذا السؤال

154
00:12:04,812 --> 00:12:08,441
حسناً، أرأيتما؟ ماذا لو لم نحصل
على الفاصولياء السحرية؟

155
00:12:08,608 --> 00:12:12,988
ماذا لو حصلنا فقط على فاصولياء؟

156
00:12:16,951 --> 00:12:20,413
ارمه أرضاً، ارمه أرضاً

157
00:12:20,538 --> 00:12:23,708
أجل، دعني أراك
تضحك الآن أيها الصديق

158
00:12:23,834 --> 00:12:25,210
أترى يا صديقي؟
هذا كل ما تحتاج إليه

159
00:12:25,335 --> 00:12:27,588
مجموعة من الشبان الجبناء
يتضاربون بالعصي

160
00:12:27,713 --> 00:12:31,592
مرّرها، مرّرها، إنه بعيد عن الدفاع

161
00:12:31,717 --> 00:12:33,970
اقذفها، اقذفها، اقذفها

162
00:12:39,810 --> 00:12:42,480
انظر، انظر، نحن على شاشة التلفاز

163
00:12:43,064 --> 00:12:46,150
انظر، لقد التقطها

164
00:12:57,121 --> 00:12:58,789
عفواً

165
00:12:58,915 --> 00:13:03,962
مكتوب على قطعة الشوكولا الاتصال
بهذا الرقم إذا لم ترض القطعة مذاقك

166
00:13:07,090 --> 00:13:09,969
حسناً، لم ترض مذاقي

167
00:13:11,053 --> 00:13:15,391
اسمعي، إنها حالة طارئة
أعتقد إنك تعلمين ذلك وإلا نحن في مأزق

168
00:13:18,186 --> 00:13:21,774
انتظر لحظة، املأ هذه الإستمارة
اجلسا هناك

169
00:13:21,899 --> 00:13:25,611
اسمعيني، اسمعيني، لا أريد
أن أسبّب أي مشكلة، لكنني أتألّم كثيراً

170
00:13:25,736 --> 00:13:30,617
ثمة جرح كبير في وجهي -
حسناً، عليك أن تنتظر دورك -

171
00:13:30,742 --> 00:13:35,038
كم ستطول مدة الإنتظار باعتقادك؟ -
لن تطول كثيراً -

172
00:13:37,541 --> 00:13:39,460
...مهلاً، ألا

173
00:13:51,682 --> 00:13:58,231
آسفة، لم أقصد أن أسبّب لكما الإحباط -
لا، كنت على حق -

174
00:13:58,773 --> 00:14:01,276
ليس لديّ أي خطة

175
00:14:03,779 --> 00:14:06,407
عامل تسليم البيتزا -
الحمد لله -

176
00:14:07,158 --> 00:14:09,577
(فيبي) -
ماذا؟ -

177
00:14:09,702 --> 00:14:13,540
هل لديك خطة؟ -
ليس لديّ حتى نصف خطة -

178
00:14:16,210 --> 00:14:18,921
مرحباً، بيتزا بالفطر
والفلفل الأخضر والبصل؟

179
00:14:19,088 --> 00:14:23,134
لا، ليس هذا ما طلبناه

180
00:14:23,259 --> 00:14:26,555
طلبنا عجينة خالية من الدسم
مع كمية إضافية من الجبنة

181
00:14:29,683 --> 00:14:32,645
مهلاً، ألست (ج. ستيفانوبولوس)؟ -
لا -

182
00:14:32,770 --> 00:14:38,693
يا إلهي، سيقتلني والدي -
مهلاً، هل قلت (ج. ستيفانوبولوس)؟ -

183
00:14:38,818 --> 00:14:40,654
نعم، نعم، هذه البيتزا تخصّ
شخصاً يقطن في الجهة المقابلة

184
00:14:40,779 --> 00:14:43,699
لا بدّ من أنني أعطيته البيتزا خاصتكم
أيها الغبي، أيها الغبي

185
00:14:44,700 --> 00:14:47,578
مهلاً، هل هو ذاك الشاب؟
الشرق أوسطي القصير القامة

186
00:14:47,703 --> 00:14:52,500
والذي يدل مظهره الوسيم على الذكاء -
نعم، إنها أوصاف مطابقة -

187
00:14:52,626 --> 00:14:57,005
هل كان يرتدي بذلة زرقاء أنيقة؟ -
وربطة عنق جذابة؟ -

188
00:14:57,214 --> 00:15:02,095
كلا، كان بالأحرى يرتدي منشفة -
...يا إلهي، يا إلهي -

189
00:15:02,220 --> 00:15:04,722
هل تريدونني أن أعيد هذه البيتزا؟ -
هل فقدت صوابك؟ -

190
00:15:04,848 --> 00:15:07,434
لقد حصلنا على البيتزا
(التي تخص (ج. ستيفانوبولوس

191
00:15:11,814 --> 00:15:15,902
فيبز)، من هو (جورج ستيفانوبولوس)؟)

192
00:15:18,112 --> 00:15:20,574
إنه صديق الطائر الكبير
(في (سيسمي ستريت

193
00:15:22,409 --> 00:15:26,163
أنا أرى بيتزا -
أريد المشاهدة، دعيني أرى -

194
00:15:26,288 --> 00:15:28,416
على من نحن نتجسّس؟

195
00:15:28,541 --> 00:15:32,045
(إنه مستشار الرئيس (كلينتون
في البيت الأبيض

196
00:15:32,170 --> 00:15:35,465
صاحب الشعر الجميل
البسمة المغرية والمؤخرة الظريفة

197
00:15:35,590 --> 00:15:38,636
هل هو الفتى القصير القامة؟
أنا معجبة به

198
00:15:39,595 --> 00:15:44,976
مهلاً، مهلاً، أنا أرى امرأة -
قولي إنها والدته -

199
00:15:45,101 --> 00:15:48,063
بالتأكيد ليست والدته -
لا -

200
00:15:48,188 --> 00:15:53,194
مهلاً، إنها تسير على أرض الغرفة
إنها تسير وتسير

201
00:15:53,319 --> 00:15:56,489
إنها تتوجه نحو البيتزا
هذه البيتزا ليست لك أيتها الساقطة

202
00:16:01,787 --> 00:16:05,124
(دكتور (لينكس
مطلوب على الرقم 256

203
00:16:11,714 --> 00:16:14,467
عفواً، نحن ننتظر هنا
لمدة تزيد عن الساعة

204
00:16:14,593 --> 00:16:16,803
وكثير من الأشخاص الأقل مرضاً
من صديقي تمّت العناية بهم

205
00:16:16,928 --> 00:16:19,348
هذا الشاب الذي يعاني مشكلة
في إبهامه، مع من يمارس الجنس؟

206
00:16:23,060 --> 00:16:30,777
هيا يا (دورا)، لا تغضبي
أعلم أنّ كلينا قال أشياء لم نقصدها

207
00:16:30,903 --> 00:16:34,323
لكن هذا لا يعني
أننا ما عدنا نحب بعضنا

208
00:16:35,116 --> 00:16:38,077
يبدو أنني فقدت الاتصال بها

209
00:16:41,873 --> 00:16:44,084
هل الأنوار لا تزال مطفأة؟ -
أجل -

210
00:16:44,209 --> 00:16:49,131
ربما يأخذان قيلولة -
أرجوك، إنهما يستمتعان -

211
00:16:49,256 --> 00:16:51,884
اخرسي -
اخرسي -

212
00:16:54,512 --> 00:17:00,936
إذاً كيف تتخيّلين (جورج)؟ -
أعتقد أنه خجول -

213
00:17:01,103 --> 00:17:02,521
حقاً؟ -
أجل -

214
00:17:02,646 --> 00:17:09,321
أعتقد أنه عليك أن تجذبيه نحوك
وعندما تفعلين ذلك، تتملّكه الإثارة

215
00:17:13,617 --> 00:17:20,875
أتذكر ضوء القمر يتسلّل عبر النافذة
وكان وجهها يشعّ نوراً

216
00:17:21,000 --> 00:17:25,005
نعم، القمر، النور، المشاعر السحرية
قمت بهذا الدور

217
00:17:25,130 --> 00:17:27,758
هل بإمكاني أن أحصل
على بعض الأدوية المسكّنة رجاءً؟

218
00:17:28,676 --> 00:17:33,014
إنه محق، ما قلته يكفي
لمَ تعطي هذا الاهتمام الزائد لهذا اليوم؟

219
00:17:33,139 --> 00:17:35,809
حسناً، قمت بعلاقة معها
لأول مرة ما هذا الأمر الهام؟

220
00:17:35,934 --> 00:17:38,895
بقيت على علاقة معها
لمدة سبعة سنوات بعد ذلك

221
00:17:39,563 --> 00:17:44,193
إنّ المسألة أكثر تعقيداً من ذلك -
ما هي المسألة؟ أنها تخلّت عنك؟ -

222
00:17:44,318 --> 00:17:48,281
تخلّت عنك من أجل امرأة شاذة؟ -
لمَ لا تتكلّم بصوت أعلى؟ -

223
00:17:48,406 --> 00:17:52,119
أعتقد أنّ ثمة شخصاً في الطابق الـ12
في حالة غيبوبة لم يتمكّن من سماعك

224
00:17:55,164 --> 00:17:57,333
إذاً ما هي المسألة؟

225
00:17:57,500 --> 00:18:02,589
(أول مرة لي مع (كارول
...كانت أول مرة

226
00:18:03,673 --> 00:18:11,641
ماذا تقول؟ -
كانت أول مرة لي -

227
00:18:12,892 --> 00:18:14,978
مع (كارول)؟

228
00:18:21,610 --> 00:18:25,656
إذاً طوال حياتك
...لم يكن لديك سوى علاقة واحدة

229
00:18:27,200 --> 00:18:34,041
الذهاب إلى مباراة الهوكي كان خطأ كبيراً
كان بإمكاننا أن نقوم بأشياء كثيرة الليلة

230
00:18:35,668 --> 00:18:38,003
حسناً، لدي ما أقوله لكما

231
00:18:38,796 --> 00:18:44,469
هل تذكران تلك الوجبة النباتية
التي حضرتها لكما وأعجبتكم كثيراً

232
00:18:46,054 --> 00:18:49,308
...كانت محضّرة من لحم الأوز

233
00:18:52,853 --> 00:18:57,692
حسناً، حسناً، لا أشعر الآن بالذنب
(لأقامة علاقة مع (جايسون هرلي

234
00:18:57,817 --> 00:18:59,736
ماذا؟ هل أقمت علاقة
مع (جايسون)؟

235
00:18:59,861 --> 00:19:02,865
كنتما قد انفصلتما عن بعضكما بعض -
كم دام ذلك؟ -

236
00:19:02,990 --> 00:19:06,118
ساعتين فقط -
هذا لطيف -

237
00:19:06,243 --> 00:19:08,287
حسناً، حسناً، لدي ما أقوله

238
00:19:10,874 --> 00:19:14,670
لا بأس، الهدية التي تركها لك
في الخزانة بمناسبة عيد العشاق

239
00:19:14,795 --> 00:19:18,007
كانت مرسلة لي -
عفواً؟ -

240
00:19:18,507 --> 00:19:22,345
وهل كنت تتوقّعين جديّاً
أن يرسل لك هدية؟

241
00:19:24,180 --> 00:19:27,017
كانت فتاة كبيرة

242
00:19:28,185 --> 00:19:34,942
حقاً؟ على الأقل الفتاة الكبيرة
لا تبلّل سروالها في الصف السابع

243
00:19:35,067 --> 00:19:40,157
كنت أضحك، لقد جعلتني أضحك -
يا إلهي، إنه هناك، إنه هناك -

244
00:19:40,282 --> 00:19:43,410
أين؟ -
حيث كنا ننظر طوال الليل -

245
00:19:44,620 --> 00:19:47,415
...إنه ظريف للغاية -
جورج)، انزع المنشفة) -

246
00:19:47,540 --> 00:19:49,667
هيا، انزع المنشفة -
يمكنك أن تفعل ذلك، انزع المنشفة -

247
00:19:49,792 --> 00:19:51,711
انزع المنشفة، انزع المنشفة أرجوك

248
00:19:56,800 --> 00:20:01,347
هل تصدّق أنه أقام علاقة
مع امرأة واحدة فقط؟

249
00:20:02,682 --> 00:20:08,897
أعتقد أنّ هذا أمر رائع، هل تعلم شيئاً؟
هذا تصرّف لطيف ورومانسي

250
00:20:09,857 --> 00:20:13,861
حقاً؟ -
لا، أنا أمزح فقط، إنه غريب الأطوار -

251
00:20:14,487 --> 00:20:16,364
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

252
00:20:21,745 --> 00:20:24,081
تبدو جذاباً

253
00:20:25,583 --> 00:20:28,336
تشبه ذلك الممثل
"في فيلم "صمت الحملان

254
00:20:31,172 --> 00:20:34,759
هيا، اعترف بذلك، بالرغم من كل شيء
لقد استمتعت بوقتك هذه الليلة

255
00:20:34,885 --> 00:20:38,847
استمتعت، أين المتعة؟ أخبرني
على وجه التحديد ما هي الفترة الممتعة؟

256
00:20:38,973 --> 00:20:41,559
أين قرص الهوكي خاصتي؟ -
إنها في حوزة الطفل -

257
00:20:41,684 --> 00:20:43,227
...الطفل

258
00:20:44,187 --> 00:20:50,986
عفواً، هذا لي -
لقد وجدته، من يجد شيئاً يحتفظ به -

259
00:20:54,031 --> 00:21:00,205
عليك أن تفعل شيئاً يا صديقي -
...حسناً، أنا مطّاط وأنت لاصق، أياً -

260
00:21:00,330 --> 00:21:01,873
لا أستطيع القيام بذلك

261
00:21:02,249 --> 00:21:05,043
أصغ إلي، أعد لي قرص الهوكي -
لا -

262
00:21:05,169 --> 00:21:07,004
بلى -
لا، لا -

263
00:21:07,129 --> 00:21:09,090
أعطني القرص، أعطني القرص -
لا، لا، لا -

264
00:21:09,215 --> 00:21:11,342
توقّفا، توقّفا، لا أسمح بالعراك
في غرفة الطوارىء

265
00:21:11,467 --> 00:21:13,136
أعطني القرص

266
00:21:18,058 --> 00:21:20,603
هذا ما أعتبره متعة

267
00:21:26,401 --> 00:21:31,365
(حسناً يا (مونيكا
القدم اليمنى على البقعة الحمراء

268
00:21:31,490 --> 00:21:34,577
كان بإمكاننا أن نلعب
...لعبة (المونوبولي) ولكن لا

269
00:21:40,625 --> 00:21:42,586
شكراً

270
00:21:48,008 --> 00:21:52,096
(حسناً يا (فيبز
اليد اليمنى على البقعة الزرقاء

271
00:21:53,932 --> 00:21:55,976
جيّد

272
00:22:00,940 --> 00:22:05,278
ريتشيل)، شركة بطاقة الائتمان)
تريد التحدّث إليك

273
00:22:05,403 --> 00:22:08,823
حسناً، هل تأخذ مكاني؟ -
أجل، (رايتشيل) تتكلم -

274
00:22:08,949 --> 00:22:10,700
لا

275
00:22:13,078 --> 00:22:18,209
حسناً، لا، أعلم ذلك
لم أستخدم البطاقة كثيراً

276
00:22:18,543 --> 00:22:21,755
شكراً، لكنني بخير فعلاً

277
00:22:21,880 --> 00:22:24,966
البقعة الخضراء
البقعة الخضراء

278
00:22:25,092 --> 00:22:27,511
لدي فاصوليا سحرية

279
00:22:29,305 --> 00:22:33,226
لا، لا، انس الأمر -
...نحو اليسار -

280
00:22:35,228 --> 00:22:37,647
أنا بخير

