﻿1
00:00:02,287 --> 00:00:14,813


2
00:00:07,882 --> 00:00:12,224
‫- مرحباً أيها الوسيم، كيف الحال؟
‫- أتناول العصائبية اليابانية والمجففة

3
00:00:12,349 --> 00:00:16,399
‫تحت الأضواء الفلورية، هل يمكن
‫أن تكون الأمور أفضل مما هي عليه؟

4
00:00:16,608 --> 00:00:19,489
‫لديّ سؤال، أنت لا تواعد
‫أحد حالياً، أليس كذلك؟

5
00:00:19,614 --> 00:00:22,036
‫لأنني تعرّفت على شخص
‫قد يكون مثالياً لك

6
00:00:22,328 --> 00:00:24,624
‫شخص مثالي قد يكون مشكلة بالنسبة إليّ

7
00:00:24,749 --> 00:00:28,841
‫لو قلت إنه يعتمد على الطرف الآخر
‫في العلاقة أو أنه يحب إيذاء نفسه

8
00:00:28,966 --> 00:00:31,263
‫- أتريد شخصاً يخرج برفقتك يوم السبت؟
‫- نعم، من فضلك

9
00:00:31,388 --> 00:00:37,066
...‫- حسناً، إنه مسل وطريف وهو
‫- هل هو رجل؟

10
00:00:37,191 --> 00:00:43,621
...‫نعم، يا إلهي، لقد ظننت
‫أنت لطيف... حسناً

11
00:00:43,997 --> 00:00:48,046
‫أحسنت يا (شيلي)، حسناً سأذهب
‫وأرمي نفسي في المرحاض الآن

12
00:00:48,172 --> 00:00:50,510
‫حسناً، إلى اللقاء

13
00:01:37,438 --> 00:01:41,613
‫لم أتمكن من الاستمتاع بكوب العصائبية
‫بعد ذلك، أليس هذا الموقف سخيفاً؟

14
00:01:41,738 --> 00:01:43,951
‫أتصدقون أنها اعتقدت ذلك؟

15
00:01:46,373 --> 00:01:48,377
!‫نعم

16
00:01:49,379 --> 00:01:54,932
‫عندما التقيت بك للمرة الأولى اعتقدت
...‫أنك... أو أنه يحتمل أن تكون

17
00:01:56,142 --> 00:01:57,520
‫- حقاً؟
‫- نعم

18
00:01:57,645 --> 00:02:00,526
(‫لكنك أمضيت حفلة عيد ميلاد (فيبي
‫بأكملها تحدّق في صدري

19
00:02:00,651 --> 00:02:03,407
‫عندها فهمت أنك لست كذلك

20
00:02:04,158 --> 00:02:09,169
‫هل اعتقد أيّ منكم ذلك
‫عندما رآني للمرة الأولى؟

21
00:02:09,294 --> 00:02:11,799
‫- نعم
‫- نعم أظن ذلك، نعم

22
00:02:13,218 --> 00:02:15,264
‫- أنا لا
‫- لا، لا، ولا أنا

23
00:02:16,058 --> 00:02:19,732
‫ولكن في الجامعة
‫(سوزان سالادوري) كانت تعتقد ذلك

24
00:02:19,857 --> 00:02:21,443
‫هل تمزح؟

25
00:02:21,569 --> 00:02:24,366
‫- وهل قلت لها إنني لست كذلك؟
‫- لا

26
00:02:24,909 --> 00:02:32,006
‫كنت أود الخروج برفقتها أيضاً، لذا
(‫قلت لها إنك تخرج برفقة (برني سبيلمن

27
00:02:33,509 --> 00:02:35,847
...‫الذي كان أيضاً معجباً بها لذا

28
00:02:40,064 --> 00:02:45,742
‫- هذا مدهش، ما الذي يوحي بذلك؟
‫- لا أعلم

29
00:02:46,577 --> 00:02:49,751
...‫- لأنك ذكي ومسل وأنت
‫- (روس) ذكي ومسل

30
00:02:50,043 --> 00:02:53,007
‫- هل اعتقدت أنه كذلك يوماً؟
‫- نعم، طبعاً

31
00:02:53,132 --> 00:02:59,186
‫- ما الأمر؟
‫- حسناً، لا أعرف، فأنت تتمتع بصفة ما

32
00:02:59,312 --> 00:03:01,149
‫- نعم بالضبط
‫- نعم صفة

33
00:03:01,441 --> 00:03:03,862
‫- لديه صفة ما
‫- صفة ما! جيد

34
00:03:03,988 --> 00:03:06,576
‫لأنني كنت أخشى أن تكون إجاباتكم
‫على سؤالكم غير واضحة

35
00:03:13,590 --> 00:03:16,221
(‫(رايتشل)، إنه (باولو
(‫يتصل بك من (روما

36
00:03:16,346 --> 00:03:19,519
(‫يا إلهي، يتصل بي من (روما

37
00:03:24,237 --> 00:03:26,867
!(‫إذاً هو يتصل من (روما
!‫يمكنني أن أفعل ذلك

38
00:03:27,786 --> 00:03:30,416
‫عليّ أن أذهب إلى (روما) ليس إلا

39
00:03:32,211 --> 00:03:34,675
!‫(مونيكا) والدك يتصل بك
‫ولكن أيمكنك أن تنهي المكالمة بسرعة؟

40
00:03:34,800 --> 00:03:39,518
!(‫فأنا أتكلم مع شخص في (روما
(‫أتكلم مع (روما

41
00:03:40,353 --> 00:03:42,774
‫مرحباً أبي، كيف حالك؟

42
00:03:43,943 --> 00:03:45,947
!‫يا إلهي

43
00:03:46,657 --> 00:03:49,204
!‫(روس)، إنها جدتنا

44
00:03:56,260 --> 00:03:58,180
‫مرحباً

45
00:03:58,848 --> 00:04:02,230
‫- كيف حالكم؟
‫- مرحباً أبي

46
00:04:05,570 --> 00:04:06,990
‫كيف حالها؟

47
00:04:07,407 --> 00:04:09,954
‫قال الطبيب
‫إنها لن تعيش إلا لساعات

48
00:04:10,330 --> 00:04:14,547
‫- كيف حالك أمي؟
‫- أنا بخير، يسرني مجيئك

49
00:04:16,968 --> 00:04:19,515
‫- ما به شعرك؟
‫- ماذا؟

50
00:04:20,392 --> 00:04:23,231
‫- ما الذي تغيّر فيه؟
‫- لا شيء

51
00:04:23,356 --> 00:04:27,573
‫- ربما كان هذا ما لفت انتباهي
...‫- إنها لا تصدق والدتها في

52
00:04:27,698 --> 00:04:32,207
‫حسناً، اهدأي، حسناً، سنبقى هنا
‫لبعض الوقت على ما يبدو

53
00:04:32,333 --> 00:04:35,422
‫وهي لم تذكر أصدقاءك
‫الرجال ومهنتك بعد

54
00:04:35,756 --> 00:04:38,178
!‫يا إلهي

55
00:04:43,313 --> 00:04:46,403
‫قطع الحلوى الصغيرة المنكهة
‫بالنعناع في حقيبة يدها

56
00:04:47,488 --> 00:04:50,286
‫نعم، كانت مقرفة

57
00:04:50,745 --> 00:04:57,717
‫أتعرفون ما أحبّه؟ الحلوى التي كانت
‫تجمعها، كانت دائماً تجمعها من المطاعم

58
00:04:58,093 --> 00:05:01,350
‫ليس من المطاعم فحسب
‫بل من منزلنا أيضاً

59
00:05:01,892 --> 00:05:03,729
‫سيدة (غيلر)؟

60
00:05:08,907 --> 00:05:11,579
‫- تبدو صغيرة جداً
‫- أعرف

61
00:05:12,664 --> 00:05:15,921
‫على الأقل هي الآن مع جدنا
(‫وخالتنا (فيليس

62
00:05:19,887 --> 00:05:22,100
‫وداعاً يا جدتي

63
00:05:28,864 --> 00:05:30,241
‫وداعاً يا جدتي

64
00:05:33,790 --> 00:05:36,003
(‫(روس

65
00:05:36,128 --> 00:05:37,840
!‫أيتها الممرضة

66
00:05:38,800 --> 00:05:44,270
‫- ماذا يحدث؟
‫- قالت الممرضة إنها توفيت، صحيح؟

67
00:05:44,395 --> 00:05:47,986
‫- في الواقع هي لم تمت
‫- ماذا؟

68
00:05:48,111 --> 00:05:53,538
!‫- لم تمت! ما زالت هنا! لقد عادت
‫- ماذا يجري؟

69
00:05:53,789 --> 00:05:57,880
‫- ربما ماتت
‫- ربما ماتت؟

70
00:05:58,006 --> 00:06:00,052
‫نحن نتأكد من ذلك

71
00:06:01,805 --> 00:06:03,517
‫سأذهب لأتأكد

72
00:06:05,813 --> 00:06:07,734
‫يكاد هذا الأمر ألا يحدث أبداً

73
00:06:25,060 --> 00:06:28,400
‫لقد ماتت الآن

74
00:06:37,293 --> 00:06:41,427
‫اسمعوا، عليّ أن أعرف، اتفقنا؟
‫هل شعري هو السبب؟

75
00:06:41,552 --> 00:06:44,683
‫نعم يا (تشاندلر)، هذا هو السبب
‫بالتحديد، إنه شعرك

76
00:06:44,809 --> 00:06:47,648
‫نعم، شعرك يجعلك تبدو لوطياً

77
00:06:51,238 --> 00:06:52,825
‫- مرحباً
‫- مرحباً

78
00:06:52,950 --> 00:06:57,751
...‫- مرحباً، إذاً هل
!‫- مرتين

79
00:06:58,461 --> 00:07:00,716
‫- مرتين؟
!‫- هذا رهيب

80
00:07:03,221 --> 00:07:06,227
‫- هل أنتما بخير؟
‫- لا أعرف، إنه أمر غريب

81
00:07:06,644 --> 00:07:09,984
...‫فأنا أعرف أنها ماتت، لكنني لا أشعر

82
00:07:10,485 --> 00:07:14,535
‫- ربما لأنها لم ترحل فعلاً
‫- لا، لقد رحلت فعلاً

83
00:07:15,078 --> 00:07:21,842
‫- لقد تحققنا من الأمر مرات عدة
‫- ربما لا أحد يرحل فعلاً

84
00:07:21,967 --> 00:07:29,023
‫منذ أن ماتت أمي، بين الحين والآخر
‫يراودني شعور بأنها هنا، أتفهمين؟

85
00:07:33,615 --> 00:07:35,870
‫و(ديبي) التي كانت صديقتي المفضلة
‫في المرحلة المتوسطة من المدرسة

86
00:07:35,995 --> 00:07:43,427
‫أصيبت بصاعقة على ملعب غولف مصغّر
‫وأشعر دائماً بذبذبات صادرة عنها

87
00:07:43,552 --> 00:07:47,393
‫كلما استعملت أحد تلك الأقلام
‫الصغيرة الصفراء، أتفهمون؟

88
00:07:50,984 --> 00:07:54,199
‫- لقد اشتقت إليها
(‫- خذي يا (فيب

89
00:07:54,324 --> 00:07:57,455
‫- أتريدين هذا؟
‫- شكراً

90
00:07:57,581 --> 00:08:00,670
‫لا داعي للشكر، لقد بريته هذا الصباح

91
00:08:02,257 --> 00:08:04,135
‫أتعلمون؟ أنا لا أصدق شيئاً
‫من كل هذه الأمور

92
00:08:04,261 --> 00:08:08,227
‫أعتقد أنه عندما يموت المرء يموت
‫يرحل ويصبح طعاماً للدود

93
00:08:12,444 --> 00:08:16,118
‫إذاً هل يبدو (تشاندلر) لوطياً؟

94
00:08:18,623 --> 00:08:22,297
(‫لا أعرف من هذه، لكنها ليست (ديبي

95
00:08:29,019 --> 00:08:31,148
‫ظننت أنها ستوضع في تابوت مغلق

96
00:08:31,315 --> 00:08:34,488
‫هذا لا يعني أنه لا يمكنها أن تبدو جميلة

97
00:08:39,165 --> 00:08:43,548
‫- عزيزي، أتعتقد أنك تستطيع الدخول؟
‫- لا أرى مانعاً لذلك

98
00:09:03,046 --> 00:09:05,885
‫هذا هو سجني

99
00:09:13,693 --> 00:09:16,991
...‫كنت أفكر، عندما يحين وقت رحيلي

100
00:09:17,116 --> 00:09:19,204
‫- أبي
‫- اسمعيني

101
00:09:20,540 --> 00:09:25,049
‫عندما يحين وقت رحيلي
‫أريد أن أدفن في البحر

102
00:09:27,220 --> 00:09:30,685
‫- ماذا؟
‫- أريد أن أدفن في البحر

103
00:09:30,811 --> 00:09:33,733
‫يبدو الأمر مسلياً

104
00:09:34,443 --> 00:09:38,033
‫- حدّد لي مسألة مسلية
‫- هيا، ستمضين يوماً رائعاً

105
00:09:38,159 --> 00:09:42,710
‫- ستستأجرون زورقاً وتوضّبون طعام الغداء
‫- ثم نرمي جثتك في المياه

106
00:09:42,835 --> 00:09:46,676
‫- يبدو ذلك مسلياً
‫- يعتقد الجميع أنهم يعرفونني

107
00:09:46,801 --> 00:09:50,058
(‫يقول الجميع (جاك غيلر
‫يمكن توقع كل أفعاله

108
00:09:50,183 --> 00:09:54,483
‫ربما بعد رحيلي
"‫سيقولون "دفن في البحر؟

109
00:09:58,408 --> 00:10:03,042
‫- من المرجح أن هذا ما سيقولونه
!‫- أود ذلك

110
00:10:14,357 --> 00:10:16,152
‫- مرحباً أيتها الجميلة
‫- مرحباً

111
00:10:16,904 --> 00:10:21,621
...‫- اسمع، أنا آسفة بشأن الأمس، أنا
‫- لا تقلقي، صدقيني

112
00:10:21,747 --> 00:10:24,168
‫يبدو أن أشخاصاً آخرين
‫ارتكبوا الخطأ نفسه

113
00:10:25,463 --> 00:10:27,508
‫حسناً

114
00:10:30,013 --> 00:10:35,107
‫- إذاً ما الذي يوحي بذلك برأيك؟
‫- لا أعرف

115
00:10:35,358 --> 00:10:39,867
‫- لديك صفة ما
‫- صفة ما، نعم فهمت

116
00:10:40,075 --> 00:10:44,417
(‫أتعلم؟ هذا مؤسف لأنك و(لول
‫كنتما لتشكّلا ثنائياً رائعاً

117
00:10:45,378 --> 00:10:49,762
‫(لول)؟ (لول) الذي يعمل في قسم
‫الخدمات المالية؟ هل هو المناسب لي؟

118
00:10:49,887 --> 00:10:51,599
!‫- ماذا؟ إنه ظريف
‫- نعم

119
00:10:52,935 --> 00:10:56,901
‫ولكنه ليس كـ(براين) الذي يعمل
‫في قسم جدولة الرواتب

120
00:10:57,945 --> 00:11:00,617
...(‫- هل (براين
‫- لا! لا أعرف

121
00:11:01,076 --> 00:11:02,955
‫أقصد أنك إذا أردت أن تجدي لي شخصاً

122
00:11:03,080 --> 00:11:05,627
‫أود أن أفكر في أنك كنت
‫ستختارين شخصاً مثله

123
00:11:05,752 --> 00:11:10,136
(‫أعتقد أن (براين
‫لن يقبل بالخروج معك

124
00:11:13,727 --> 00:11:19,405
‫عفواً؟ ألا تعتقدين أنني أستطيع
‫الحصول على شخص كـ(براين)؟

125
00:11:20,323 --> 00:11:27,171
‫لأنني أستطيع ذلك، صدّقيني
‫لست كذلك

126
00:11:28,507 --> 00:11:30,427
‫هذا؟

127
00:11:34,185 --> 00:11:36,940
‫أريتكما كل الأثواب الموجودة هنا

128
00:11:37,065 --> 00:11:40,239
‫إذا كنتما لا تريدان أن تمضي أمكما
‫الأبدية مرتدية سروالاً أصفر اللون

129
00:11:40,406 --> 00:11:43,495
‫أختار الثوب الخمري اللون

130
00:11:43,620 --> 00:11:47,044
‫مهما اخترنا كانت لتقول لنا
‫إنه الثوب غير المناسب

131
00:11:47,253 --> 00:11:49,841
‫أنت على حق، سنختار
‫الثوب الخمري اللون

132
00:11:49,967 --> 00:11:54,350
‫- إنه خيار جيد، سأخرج
‫- مهلاً، نحتاج إلى حذاء

133
00:11:58,859 --> 00:12:00,279
‫حسناً

134
00:12:02,868 --> 00:12:06,375
‫- ما رأيكما في هذا؟
‫- إنه حذاء مناسب للنهار

135
00:12:06,583 --> 00:12:10,341
‫وحيث تذهب سيكون الجميع أكثر أناقة

136
00:12:11,176 --> 00:12:14,057
‫أيمكننا أن نرى حذاء ذا كعب أصغر؟

137
00:12:17,397 --> 00:12:22,031
‫حسناً، ليس لديّ حذاء
‫رسمي خمري اللون

138
00:12:23,576 --> 00:12:26,958
‫يمكنني أن أريكما حذاء فضي اللون
‫قد يناسب الثوب

139
00:12:27,208 --> 00:12:31,217
‫- لا، على الحذاء أن يكون خمري اللون
‫- إلا إذا اخترنا ثوباً آخر

140
00:12:31,342 --> 00:12:37,312
...‫- أجل، يمكننا أن نختار
‫- لا، مهلاً، قد أجد شيئاً في الخلف

141
00:12:50,547 --> 00:12:52,092
!‫يا إلهي

142
00:12:52,217 --> 00:12:59,941
‫- هل كل شيء على ما يرام عزيزي؟
‫- نعم لكنني وجدت أغراض جدتي

143
00:13:16,057 --> 00:13:17,602
‫كيف حالكم؟ هل أنتم مستعدون؟

144
00:13:17,811 --> 00:13:20,691
‫اتصلت أمي هذا الصباح
‫لتذكّرني بألا أرفع شعري

145
00:13:20,900 --> 00:13:23,781
‫هل كنت تعلم أن أذنيّ
‫ليستا أفضل ما لديّ؟

146
00:13:23,906 --> 00:13:26,119
‫أحياناً هذا كل ما أفكر فيه

147
00:13:26,578 --> 00:13:29,751
‫مرحباً، أنا آسفة على التأخير
‫لم أتمكن من إيجاد أقراطي

148
00:13:29,918 --> 00:13:33,467
‫- أتعنين أقراطك؟
‫- ماذا قلت؟

149
00:13:35,555 --> 00:13:39,229
‫- هل هذا هو الحذاء؟
(‫- نعم، (باولو) أرسله إليّ من (إيطاليا

150
00:13:39,354 --> 00:13:42,235
‫ماذا؟ أليس لدينا أحذية هنا؟

151
00:13:44,489 --> 00:13:46,368
‫صباح الخير، هل نحن جاهزون للذهاب؟

152
00:13:46,535 --> 00:13:48,790
‫ألا نبدو أنيقين جداً؟

153
00:13:50,418 --> 00:13:53,842
‫هذا أحد الأسباب، أليس كذلك؟

154
00:14:04,697 --> 00:14:08,162
‫- كانت الصلاة رائعة
‫- فعلاً

155
00:14:09,707 --> 00:14:12,087
‫تعالي إلى هنا يا حبيبتي

156
00:14:15,176 --> 00:14:21,690
‫أتعلمين شيئاً؟ أعتقد أن الوقت
‫حان لتبدأي باستعمال كريم الليل

157
00:14:26,324 --> 00:14:27,702
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

158
00:14:27,827 --> 00:14:31,501
‫لكن معطفك يشبه معطف
(‫(برينت موسبرغر

159
00:14:32,294 --> 00:14:37,680
(‫- انظر، فريقا (جانيس) و(كاوبويز
!‫- تشاهد مباراة كرة قدم في الجنازة

160
00:14:37,972 --> 00:14:41,939
‫لا، إنها مباراة ودّية
‫سأشاهدها خلال حفل الاستقبال

161
00:14:42,690 --> 00:14:44,945
‫أنت رجل مخيف جداً

162
00:14:46,156 --> 00:14:51,375
(‫- لا، الحذاء الجديد الذي أرسله (باولو
‫- آمل أنه لم يتضرر

163
00:14:54,297 --> 00:14:57,178
‫- هل أنت بخير؟
!‫- يا إلهي، يا له من يوم رائع

164
00:14:58,472 --> 00:15:01,771
‫ما الأمر؟ أقصد الطقس

165
00:15:02,105 --> 00:15:09,494
‫نعم، الهواء والأشجار
...‫مع أن جدتي ماتت، هناك شيء

166
00:15:10,037 --> 00:15:12,083
...‫لا أعرف، وكأنه

167
00:15:13,210 --> 00:15:14,922
!(‫- (روس
!(‫- (روس

168
00:15:15,298 --> 00:15:16,968
‫أنا بخير، لا، أنا بخير

169
00:15:18,137 --> 00:15:22,020
...‫لكن أسوأ مخاوفي تحققت تواً، ولكن

170
00:15:30,662 --> 00:15:33,961
‫لا تقلق، أحاول أن أعرف
‫إذا كان العضل متشنجاً

171
00:15:35,088 --> 00:15:38,762
‫- ماذا؟ ما الأمر؟
!‫- نسيت أن تعقد عقدة في الحزام

172
00:15:38,887 --> 00:15:42,603
‫- لا، لا
‫- حسناً، العضل متشنج

173
00:15:43,438 --> 00:15:48,657
‫خذ يا حبيبي، تناولت هذه الأقراص
‫عندما أصبت بالتهاب المرارة

174
00:15:57,258 --> 00:15:58,719
‫آسفة

175
00:15:59,178 --> 00:16:04,105
(‫- مرحباً، أنا (أندريا)، أنا ابنة (دورثي
(‫- مرحباً، أنا (تشاندلر

176
00:16:04,564 --> 00:16:07,654
(‫ولا أعرف من تكون (دورثي

177
00:16:12,497 --> 00:16:16,839
‫- كيف تشعر؟
‫- أنا بأفضل حال

178
00:16:18,175 --> 00:16:24,145
‫- أنا بأفضل حال، بأفضل حال
‫- تلك الأقراص مفيدة، أليس كذلك؟

179
00:16:24,605 --> 00:16:28,320
‫بلى، ليس أول قرصين
...‫لكن ثاني قرصين

180
00:16:30,992 --> 00:16:37,673
‫أنا أحبكم، أنتم الأفضل، أحب شقيقتي

181
00:16:38,508 --> 00:16:41,931
(‫- وأحب (فيب
‫- هذا لطف منك

182
00:16:42,182 --> 00:16:44,687
(‫مرحباً (تشاندلر

183
00:16:44,895 --> 00:16:47,985
‫- مرحباً
‫- أنا أحبك يا رجل

184
00:16:48,152 --> 00:16:51,367
‫أصغ إليّ، إذا أردت أن تكون
‫لوطياً، كن لوطياً

185
00:16:53,705 --> 00:16:58,298
!‫- لا أهمية لذلك بالنسبة إليّ
‫- كنت على حق

186
00:17:03,850 --> 00:17:06,272
(‫(رايتشل)، (رايتشل

187
00:17:10,698 --> 00:17:18,756
‫- أنت أكثر من أحبّ
‫- حسناً، هل تعرف من أكثر من أحب؟

188
00:17:18,964 --> 00:17:22,137
‫- لا
‫- أنت

189
00:17:23,933 --> 00:17:26,730
‫أنا لا أفهم

190
00:17:32,074 --> 00:17:36,834
‫- ماذا لديك هنا؟
‫- مجرد مشكلة في السمع

191
00:17:37,752 --> 00:17:42,261
‫- ما مجموع النقاط؟
(‫- 14/17 لصالح فريق (جاينتس

192
00:17:42,387 --> 00:17:44,683
‫- بقيت 3 دقائق من الربع الثالث
!‫- رائع

193
00:17:53,701 --> 00:17:58,043
‫- (فيب)، أيمكنك إعطائي بسكويتة؟
‫- حسناً

194
00:17:59,755 --> 00:18:06,059
‫- كانت جدتك لتكره كل هذا
‫- بالطبع، فهذه جنازتها

195
00:18:08,063 --> 00:18:13,282
‫لا، بل كنت لأسمعها تقول
"‫"لمَ لم أحضر اللحم المكسو بالعسل؟

196
00:18:13,491 --> 00:18:15,746
‫أو: "لمَ لم أنفق ما يكفي
"‫من المال على الزهور؟

197
00:18:15,871 --> 00:18:17,875
‫ولو أنفقت المزيد من المال لقالت

198
00:18:18,000 --> 00:18:20,881
‫"لمَ تنفقين مالك؟ فأنا لا أحتاج
"‫إلى الزهور لأنني ميتة

199
00:18:21,716 --> 00:18:23,678
‫يبدو هذا ككلام جدتي

200
00:18:24,847 --> 00:18:32,780
‫أتعرفين كيف تكون حياة من يترعرع
‫إلى جانب شخص ينتقد كل كلمة يقولها؟

201
00:18:35,035 --> 00:18:38,124
‫- يمكنني أن أتخيّل ذلك
‫- أؤكد لك

202
00:18:38,500 --> 00:18:43,176
‫إنها لأعجوبة أن تكون أمك
‫إيجابية في الحياة

203
00:18:45,514 --> 00:18:49,188
‫إنها لأعجوبة فعلاً

204
00:18:50,232 --> 00:18:54,992
‫إذاً قولي لي أمراً يا أمي
‫إذا اضطررت إلى إعادة التجربة

205
00:18:55,117 --> 00:19:02,047
‫- لو كانت هنا الآن هل كنت لتخبريها؟
‫- عمّ أخبرها؟

206
00:19:02,924 --> 00:19:09,646
‫كيف أثارت جنونك بانتقاد
‫كل التفاصيل كشعرك على سبيل المثال

207
00:19:10,606 --> 00:19:15,408
‫لست متأكدة من أنني أفهم قصدك

208
00:19:15,784 --> 00:19:19,583
‫أتعتقدين أن الأمور كانت لتكون
‫أفضل لو أخبرتها الحقيقة؟

209
00:19:23,006 --> 00:19:25,428
‫لا

210
00:19:26,263 --> 00:19:29,102
‫أعتقد أنه من الأفضل عدم
‫البوح ببعض الأمور

211
00:19:29,227 --> 00:19:33,194
‫وأظن أنه من الأفضل أن يتفق
‫الناس مع بعضهم البعض

212
00:19:35,949 --> 00:19:39,790
‫- أتريدين المزيد من النبيذ يا عزيزتي؟
‫- أظن ذلك

213
00:19:47,097 --> 00:19:53,443
‫- هذه الأقراط تليق بك كثيراً
‫- شكراً

214
00:19:54,361 --> 00:19:58,495
‫- إنها لك
‫- في الواقع كانت لجدتك

215
00:20:00,248 --> 00:20:05,926
!‫- يا إلهي
‫- أشعر الآن بالكآبة

216
00:20:09,267 --> 00:20:11,939
!‫أكثر من قبل

217
00:20:19,704 --> 00:20:24,339
‫- من هذا الصبي الصغير العاري؟
‫- هذا الصبي الصغير العاري هو أنا

218
00:20:25,549 --> 00:20:32,271
‫- انظروا إلى هذا الشيء الصغير
‫- نعم، حسناً، هذا قضيبي؟

219
00:20:33,315 --> 00:20:35,486
‫أيمكننا التصرف كراشدين الآن؟

220
00:20:36,071 --> 00:20:38,784
‫- من هؤلاء الناس؟
‫- لا أعرف

221
00:20:38,910 --> 00:20:40,997
‫هذه جدتي هنا في الوسط

222
00:20:41,707 --> 00:20:48,846
(‫- لنرَ، أنا والعصابة في (جانا جوز
‫- (مونيكا) أنت تشبهين جدتك كثيراً

223
00:20:49,180 --> 00:20:50,684
‫كم كان عمرها في هذه الصورة؟

224
00:20:51,101 --> 00:20:52,688
‫- 1939
‫- 39

225
00:20:52,813 --> 00:20:55,276
‫- 25 ,24 سنة
‫- نعم

226
00:20:55,986 --> 00:20:58,658
‫تبدو عصابة ظريفة

227
00:21:03,668 --> 00:21:07,467
!‫انظروا! انظروا
‫وجدت صورة (مونيكا) وهي عارية

228
00:21:07,676 --> 00:21:09,179
!‫دعني أراها

229
00:21:10,599 --> 00:21:13,897
‫لا، هذه صورتي أنا مجدداً

230
00:21:17,822 --> 00:21:20,702
‫كنت أجرب شيئاً

231
00:21:30,013 --> 00:21:33,061
(‫- مرحباً يا (لول
(‫- مرحباً (تشاندلر

232
00:21:35,023 --> 00:21:37,570
‫كيف تجري الأمور
‫في قسم الخدمات المالية؟

233
00:21:37,695 --> 00:21:42,162
‫وكأنه ثلاثاء المرفع من دون
‫الأوراق المعجّنة، ماذا عنك؟

234
00:21:42,455 --> 00:21:49,051
‫أنا بخير، بخير، اسمع، لا أعرف
...‫ما قالته لك (شيلي) عني لكنني

235
00:21:50,513 --> 00:21:54,855
‫- لست كذلك
‫- أعلم، هذا ما قلته لها

236
00:21:55,732 --> 00:21:57,861
‫- حقاً؟
‫- أجل

237
00:21:58,278 --> 00:22:03,706
‫- إذاً أيمكنك معرفة ذلك؟
‫- نعم، في معظم الوقت

238
00:22:03,873 --> 00:22:11,138
‫- لدينا ما يشبه الرادار
‫- أنت لا تعتقد أنه لديّ صفة ما

239
00:22:11,889 --> 00:22:16,524
‫أتحدث بالنيابة عن أمثالي
‫جوابي هو لا

240
00:22:18,444 --> 00:22:22,536
(‫بالمناسبة، صديقك (براين
‫في قسم جدولة الرواتب لوطي

241
00:22:22,661 --> 00:22:27,212
‫- حقاً؟
‫- نعم، ومن المستحيل أن تحصل عليه

242
00:22:29,383 --> 00:22:32,765
!‫من المستحيل أن أحصل عليه
(‫يمكنني الحصول على أشخاص كـ(براين

243
00:22:32,890 --> 00:22:34,894
(‫لو أردت الحصول على شخص كـ(براين
‫يمكنني الحصول عليه

244
00:22:35,729 --> 00:22:38,318
(‫مرحباً (براين

