﻿1
00:00:02,419 --> 00:00:14,930


2
00:00:08,299 --> 00:00:12,052
‫(تيري)، أعرف أنني لا أعمل هنا
‫منذ وقت طويل، لكنني كنت أتساءل

3
00:00:12,177 --> 00:00:17,432
‫أتعتقد أنه من الممكن أن أحصل
‫على 100 دولار كدفعة مسبقة على راتبي؟

4
00:00:17,557 --> 00:00:21,686
‫- دفعة مسبقة؟
‫- لأتمكن من أمضاء عيد الشكر مع عائلتي

5
00:00:21,811 --> 00:00:26,023
(‫فكل عام نذهب للتزلج في (فايل
‫وعادة، يدفع أبي ثمن تذكرتي

6
00:00:26,148 --> 00:00:32,695
‫لكنني بدأت حياة مستقلة
‫لهذا قبلت هذا العمل

7
00:00:34,322 --> 00:00:37,992
‫(رايتشيل) يا عزيزتي

8
00:00:38,117 --> 00:00:43,997
‫أنت نادلة رهيبة جداً
‫أنت فعلاً رهيبة جداً

9
00:00:45,290 --> 00:00:50,169
‫حسناً، أفهم ما تقول، وأنا أؤيد ذلك

10
00:00:50,294 --> 00:00:54,840
‫لكنني أبذل قصارى جهدي
‫وأظنني أتحسن

11
00:00:54,965 --> 00:00:58,801
‫فعلاً، أيريد أحد بعض القهوة؟

12
00:00:58,927 --> 00:01:01,012
‫- نعم أنا
‫- نعم هنا

13
00:01:03,556 --> 00:01:05,265
‫حسناً

14
00:01:55,976 --> 00:01:59,146
‫أرجو المعذرة يا سيدي
‫مرحباً، أنت تأتي إلى هنا دائماً

15
00:01:59,271 --> 00:02:03,942
‫كنت أتساءل إن أمكنك أن تعطيني
‫دفعة مسبقة من البقشيش

16
00:02:05,735 --> 00:02:10,322
‫حسناً، لا بأس
‫آسفة، لأنني أوقعت المشروب عليك

17
00:02:12,282 --> 00:02:14,367
‫ما زال عليّ جمع 98,K50 دولاراً

18
00:02:14,492 --> 00:02:16,619
‫- مرحباً
‫- مرحباً

19
00:02:16,744 --> 00:02:20,414
‫(روس)، هل كنت تعلم أن والدينا
‫سيمضيان عيد الشكر في (بورتو ريكو)؟

20
00:02:20,539 --> 00:02:24,459
‫- ماذا؟ لا، هذا غير صحيح
(‫- بلى، دعاهما آل (بلايمن

21
00:02:24,585 --> 00:02:28,338
‫- أنت مخطئة
‫- لست مخطئة

22
00:02:28,463 --> 00:02:32,425
‫- بل أنت مخطئة
‫- لا، فقد تحدثت إليهما تواً

23
00:02:34,301 --> 00:02:35,678
‫سأتصل بأمي

24
00:02:40,682 --> 00:02:42,892
‫- مرحباً
‫- مرحباً

25
00:02:44,560 --> 00:02:48,606
‫وهذا الشاب من القسم الذي يحتاج
‫إلى المساعدة، هل تضع التبرج؟

26
00:02:50,983 --> 00:02:56,946
‫نعم، منذ اليوم أصبحت رسم ياً (جوي
‫تريفياني) الممثل وعارض الأزياء، شكراً

27
00:02:57,155 --> 00:03:01,909
‫هذا غريب لأنني كنت أفكر في أنك تبدو
‫كـ(جوي تريفياني) الرجل والمرأة في آن

28
00:03:04,077 --> 00:03:05,454
‫أين عملت كعارض أزياء؟

29
00:03:05,579 --> 00:03:07,706
‫أتعرفين الملصقات الخاصة
‫لعيادة المدينة المجانية؟

30
00:03:07,831 --> 00:03:11,167
‫هل ستكون أحد أولئك الشبان
‫الذين يتمتعون بصحة ممتازة؟

31
00:03:11,292 --> 00:03:14,628
‫- الشاب المصاب بالربو وسيم جداً
‫- فعلاً

32
00:03:14,753 --> 00:03:16,713
‫- أتعرف أي مريض ستكون؟
‫- لا، لا

33
00:03:16,839 --> 00:03:19,257
...‫لكنني سمعت أن داء الكسل متوفر لذا

34
00:03:20,133 --> 00:03:22,010
‫حظاً سعيداً يا صديقي
‫آمل أن تحصل عليه

35
00:03:22,510 --> 00:03:24,095
‫شكراً

36
00:03:27,306 --> 00:03:31,560
‫كنت على حق، كيف يفعلان
‫ذلك بنا؟ إنه عيد الشكر

37
00:03:31,685 --> 00:03:34,104
‫حسناً، سأقول لك ما سنفعل
‫ما رأيك في أن أعدّ العشاء في شقتي؟

38
00:03:34,229 --> 00:03:38,649
‫- سأعدّه كأمي تماماً
‫- أستعدّين البطاطا المهروسة مع القطع؟

39
00:03:40,151 --> 00:03:43,987
‫لا يفترض أن تحتوي البطاطا المهروسة
‫على... سأحاول أن أعدّ القطع

40
00:03:45,405 --> 00:03:46,823
‫(جوي) ستذهب إلى المنزل عائلتك
‫أليس كذلك؟

41
00:03:46,948 --> 00:03:48,575
‫- أجل
(‫- وأفترض يا (تشاندلر

42
00:03:48,700 --> 00:03:51,035
‫أنك ما زلت تقاطع كل الأعياد الدينية

43
00:03:52,912 --> 00:03:57,416
‫- نعم، كلها
‫- (فيبي)، هل ستكونين مع جدتك؟

44
00:03:57,541 --> 00:04:02,128
‫أجل وصديقها، لكننا سنحتفل بعيد الشكر
‫في ديسمبر، لأنه يتبع التقويم القمري

45
00:04:06,465 --> 00:04:11,219
‫- إذاً ألست مرتبطة ليلة الخميس؟
‫- لا، أيمكنني أن آتي؟

46
00:04:11,344 --> 00:04:12,721
‫نعم

47
00:04:13,972 --> 00:04:15,973
‫(رايتش)، أما زلت تعتقدين أنك ستتمكنين
‫من الذهاب إلى (فايل)؟

48
00:04:16,099 --> 00:04:17,683
‫بالطبع

49
00:04:19,435 --> 00:04:23,021
‫- ما زلت أحتاج إلى 100 ودولارين
‫- ظننت أنك تحتاجين إلى 98,50 دولار

50
00:04:23,146 --> 00:04:30,027
‫- هذا صحيح، لكنني كسرت كوباً
(‫- سأذهب إلى منزل (كارول

51
00:04:30,861 --> 00:04:35,073
‫- لمَ لا ندعوها؟
‫- لأنها زوجتي السابقة

52
00:04:35,199 --> 00:04:39,536
‫ومن المرجح أنها سترغب
‫في اصطحاب شريكتها الشاذة

53
00:04:48,877 --> 00:04:51,755
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل (كارول) هنا؟

54
00:04:51,880 --> 00:04:57,885
‫- لا، إنها في اجتماع في الكلية
‫- حسناً، مررت لأخذ جمجمتي

55
00:04:58,010 --> 00:05:02,055
...‫- في الواقع ليست جمجمتي لكن
‫- ادخل

56
00:05:02,180 --> 00:05:07,393
‫شكراً، استعارتها (كارول) من أجل إحدى
‫الحصص وعليّ أن أعيدها إلى المتحف

57
00:05:07,518 --> 00:05:11,564
‫- ما هو شكلها؟
‫- تشبه الوجه الكبير من دون الجلد

58
00:05:13,232 --> 00:05:18,778
‫نعم، أعرف الفكرة العامة
‫يمكنك أن تبحث عنها

59
00:05:18,903 --> 00:05:20,280
‫حسناً

60
00:05:25,826 --> 00:05:29,996
‫لديكما الكثير من الكتب عن الشاذات

61
00:05:33,333 --> 00:05:40,756
‫كما تعلم عليك أن تتابع دروساً محددة
‫وإلا لا يسمح لك أن تكون منهنّ

62
00:05:50,806 --> 00:05:56,269
‫- "تيرتل السلحفاة"! إنه كتاب تقليدي
‫- في الواقع أنا أقرأه للطفل

63
00:05:57,228 --> 00:06:00,940
‫للطفل الذي لم يولد بعد؟

64
00:06:02,108 --> 00:06:05,235
‫ألا يعني ذلك أنك مجنونة؟

65
00:06:06,445 --> 00:06:14,452
‫- ألا تظن أن الأطفال يسمعون الأصوات؟
‫- أنت لست جدّية، أتتحدثين إليه فعلاً؟

66
00:06:14,577 --> 00:06:17,997
‫أجل، طوال الوقت
‫أريد أن يعرف الطفل صوتي

67
00:06:19,248 --> 00:06:24,419
‫- هل تتكلمان عني؟
‫- نعم، طوال الوقت

68
00:06:24,544 --> 00:06:29,715
‫- حقاً؟
‫- لكننا نشير إليك كـ(بوبو) الذكر

69
00:06:41,184 --> 00:06:45,896
‫إذا كانت تكلمه، فأظن أنه عليّ أن
‫أمضي بعض الوقت مع ذلك البطن أيضاً

70
00:06:46,605 --> 00:06:50,233
‫- لا أقصد أنني أصدق هذه الأمور
‫- أنا أصدقها

71
00:06:50,358 --> 00:06:53,361
‫- أعتقد أن الطفل يستطيع سماع كل شيء
‫- حقاً؟

72
00:06:53,486 --> 00:06:55,529
‫يمكنني أن أريك ذلك
‫قد يبدو هذا الأمر غريباً بعض الشيء

73
00:06:55,654 --> 00:06:58,157
‫لكن ضع رأسك داخل هذا الديك الرومي

74
00:06:59,616 --> 00:07:02,327
‫وسنتكلم جميعاً وستسمع كل ما تقوله

75
00:07:04,787 --> 00:07:07,999
‫أود أن أقول إنني أدعم هذا الاختبار

76
00:07:09,208 --> 00:07:11,877
‫في الواقع، أود كثيراً
‫أن أضع الزبدة على رأسك

77
00:07:16,464 --> 00:07:18,007
‫- مرحباً
!(‫- مرحباً يا (رايتش

78
00:07:18,132 --> 00:07:21,052
‫- هل جمعت المال الذي تحتاجين إليه؟
‫- لا، لم أقترب من المبلغ اللازم

79
00:07:21,177 --> 00:07:26,056
‫انسوا أمر (فايل) وانسوا أمر رؤيتي
‫لعائلتي، انسوا أمر التزلج

80
00:07:28,767 --> 00:07:34,021
‫- (رايتش)، إليك رسائلك
‫- شكراً، يمكنك أن تضعيها على الطاولة

81
00:07:34,146 --> 00:07:42,153
‫- لا، إليك رسائلك
‫- شكراً، يمكنك أن تضعيها على الطاولة

82
00:07:42,946 --> 00:07:44,322
‫هلا تفتحينها؟

83
00:07:47,450 --> 00:07:53,038
!‫يا إلهي، أنتم رائعون

84
00:07:53,163 --> 00:07:56,541
!‫- ساهمنا جميعاً في هذا المبلغ
‫- حقاً؟

85
00:07:56,666 --> 00:08:01,003
‫- تدين لي بـ20 دولاراً
‫- شكراً جزيلاً

86
00:08:01,128 --> 00:08:03,922
‫(تشاندلر) تفضل، أعددت لك
‫وليمتك التقليدية في الأعياد

87
00:08:04,047 --> 00:08:08,468
‫أعددت لك حساء الطماطم والجبن المشوي
‫وكيس البصل الكبير

88
00:08:09,135 --> 00:08:14,306
‫مهلاً يا (تشاندلر)، هل هذا ما ستأكله
‫في عيد الشكر؟ ما مشكلتك في هذا العيد؟

89
00:08:15,975 --> 00:08:19,311
‫- حسناً، كنت في التاسعة من العمر
‫- أنا أكره هذه القصة

90
00:08:19,436 --> 00:08:23,523
‫كنا قد انتهينا من تناول عشاء عيد الشكر
‫اللذيذ وأنا أذكر هذا الجزء بوضوح تام

91
00:08:23,648 --> 00:08:26,108
‫إذ كنت آكل فطيرة محلاة باليقطين

92
00:08:26,234 --> 00:08:30,404
‫واختار والدي تلك اللحظة
‫لإخباري أنهما سيطلّقان

93
00:08:30,529 --> 00:08:32,406
!‫- يا إلهي
‫- نعم

94
00:08:32,531 --> 00:08:36,201
‫من الصعب أن نستمتع بعشاء عيد الشكر
‫عندما نتذكره بهذه الطريقة

95
00:08:53,132 --> 00:08:54,508
‫مرحباً

96
00:08:55,342 --> 00:08:58,261
‫- كنا نعمل معاً
‫- حقاً؟

97
00:08:58,387 --> 00:09:01,723
‫أجل، في (مايسي)، أنت الفتاة التي
‫تنتابها الهواجس، أليس كذلك؟

98
00:09:01,848 --> 00:09:04,350
‫- بلى
(‫- كنت أؤدي دور (آرامس

99
00:09:05,977 --> 00:09:08,228
(‫(آرامس)، (آرامس

100
00:09:09,855 --> 00:09:14,401
‫- نعم، هذا صحيح
‫- عليّ أن أخبرك أمراً، أنت أفضل ممثلة

101
00:09:14,526 --> 00:09:17,028
!‫- لا تقل ذلك
!‫- أنا جاد! أنت مذهلة

102
00:09:17,153 --> 00:09:20,447
‫تعرفين متى ترشين الرذاذ
‫وتعرفين متى تنحنين إلى الخلف

103
00:09:20,573 --> 00:09:21,949
‫- حقاً؟
‫- أجل

104
00:09:22,074 --> 00:09:28,371
‫- لا تعرف أهمية ذلك بالنسبة إليّ
‫- رائحتك رائعة هذه الليلة

105
00:09:29,539 --> 00:09:32,750
‫- أي عطر تضعين؟
‫- لا شيء

106
00:09:42,175 --> 00:09:47,179
‫- اسمعي، أترغبين في تناول مشروب ما؟
...‫- نعم، أظن

107
00:09:48,847 --> 00:09:52,684
‫- ما الأمر؟
‫- تذكرت أنه عليّ القيام بأمر ما

108
00:09:52,809 --> 00:09:54,227
‫أي أمر؟

109
00:09:56,604 --> 00:09:59,565
‫- الذهاب
‫- انتظري

110
00:10:07,072 --> 00:10:09,115
(‫"ما لا يقوله لكم (ماريو
"‫المرض التناسلي

111
00:10:09,240 --> 00:10:12,743
"‫"من يدري من يكون مصاباً به؟

112
00:10:42,853 --> 00:10:47,190
‫- أظن أنكم رأيتم ذلك؟
‫- ماذا رأينا؟

113
00:10:47,315 --> 00:10:50,693
‫لا، نحن نضحك فقط
‫أتعرف أن الضحك قد يكون معدياً؟

114
00:11:10,460 --> 00:11:14,547
‫أعدّوا طبقاً آخر لعشاء عيد الشكر، فعائلتي
‫بأكملها تعتقد بأنني مصاب بمرض تناسلي

115
00:11:16,173 --> 00:11:19,051
‫هذه الليلة، في مناسبة مميزة جداً

116
00:11:29,602 --> 00:11:31,729
‫يبدو الطعام لذيذاً، حسناً

117
00:11:31,854 --> 00:11:35,732
‫عصير التفاح يسخن، الديك الرومي
‫يجهز والبطاطا تستوي

118
00:11:37,025 --> 00:11:39,652
‫- ما الأمر؟
‫- لا أعرف

119
00:11:39,777 --> 00:11:43,656
‫- يختلف الأمر بوجود أمي في المطبخ
‫- حسناً، اكتفيت

120
00:11:43,781 --> 00:11:47,034
‫- ابتعد عن طريقي وكفّ عن إزعاجي
‫- الآن بات يشبهه قليلاً

121
00:11:49,286 --> 00:11:50,870
‫لقد اشتريت التذاكر
‫لقد اشتريت التذاكر

122
00:11:50,996 --> 00:11:57,251
‫- بعد 5 ساعات من الآن سأبدأ التزلج
‫- عليك أن تكفي عن ذلك

123
00:11:58,252 --> 00:12:02,005
‫- سأذهب لإحضار أمتعتي
‫- (تشاندلر)، هلا تدخل؟

124
00:12:02,130 --> 00:12:05,049
‫لا، شكراً، أفضل أن أبقى بعيداً
‫عن هذا المهرجان

125
00:12:06,426 --> 00:12:10,554
‫انتبه، أنا أحمل فطيرة يقطين محلاة

126
00:12:16,476 --> 00:12:19,646
‫حسناً، ضحكنا جميعاً عندما فعلت
‫ذلك بالحشوة لكن الأمر لم يعد مضحكاً

127
00:12:21,564 --> 00:12:25,484
‫(مونيكا)، أريد أن أطرح عليك سؤالاً
‫لا أرى كتلاً من البطاطا

128
00:12:25,943 --> 00:12:29,946
‫- هذا ليس سؤالاً
‫- لكن أمي تعدّها دائماً

129
00:12:30,071 --> 00:12:32,699
‫هذا بمثابة أحد التقاليد، تحملين قطعة
‫صغيرة من الديك الرومي بشوكتك

130
00:12:32,824 --> 00:12:35,618
‫والقليل من صلصة التوت البري
‫وكتلة من البطاطا

131
00:12:37,077 --> 00:12:42,374
‫من المحزن أنني لا أستطيع
‫أن أكون مع عائلتي بسبب مرضي

132
00:12:44,459 --> 00:12:50,881
‫حسناً، لا بأس، ستقدم البطاطا هذه
‫الليلة مهروسة مع القطع والكتل

133
00:12:53,800 --> 00:12:56,845
‫حسناً، سأذهب للتحدث
‫مع طفلي الذي لم يولد بعد

134
00:12:58,638 --> 00:13:00,181
!‫حسناً، أمي لم تضربني يوماً

135
00:13:05,144 --> 00:13:09,189
‫- حسناً، انتهيت
(‫- ماذا؟ (فيبي

136
00:13:09,314 --> 00:13:12,525
‫هل خفقت البطاطا؟
‫(روس) يريد بعض القطع

137
00:13:12,650 --> 00:13:19,114
‫أنا آسفة، ظننت أننا نستطيع أن نخفقها
‫ثم نضيف إليها بعض البازيلا والبصل

138
00:13:20,282 --> 00:13:21,658
‫لمَ نفعل ذلك؟

139
00:13:21,783 --> 00:13:26,329
‫لأنها ستصبح كما كانت
‫تعدّها أمي قبل موتها

140
00:13:28,497 --> 00:13:31,667
‫حسناً، سنقدم 3 أنواع بطاطا

141
00:13:33,794 --> 00:13:37,422
‫حسناً، وداعاً أيها الأصدقاء
‫شكراً على كل شيء

142
00:13:37,547 --> 00:13:41,592
‫يا إلهي، أنا آسفة، أنا آسفة جداً

143
00:13:43,260 --> 00:13:46,847
‫حصل أمر لا يصدق
(‫لقد هرب (أندردوغ

144
00:13:46,972 --> 00:13:48,515
‫- البالون؟
‫- لا

145
00:13:48,640 --> 00:13:50,391
‫بل الشخصية الحقيقية
‫في الرسوم المتحركة

146
00:13:51,809 --> 00:13:55,813
‫بالطبع، أقصد البالون
‫يذاع الخبر في نشرة الأخبار

147
00:13:55,938 --> 00:13:57,523
(‫قبل أن يصل إلى (مايسي
‫أفلت من الحبال

148
00:13:57,731 --> 00:14:01,985
(‫وشوهد يحلّق فوق حديقة ساحة (واشنطن
‫سأصعد إلى السطح، من سيرافقني؟

149
00:14:02,110 --> 00:14:03,570
‫لا أستطيع، عليّ الذهاب

150
00:14:03,695 --> 00:14:06,030
‫من فضلك، كلب منفوخ يبلغ طوله
‫24 متراً يحلّق بحرية فوق المدينة

151
00:14:06,155 --> 00:14:08,532
‫- كم مرة يحدث ذلك؟
!‫- أبداً

152
00:14:09,992 --> 00:14:12,786
‫- ألديك المفتاح؟
‫- حسناً

153
00:14:17,749 --> 00:14:23,754
‫- حين تكون مستعداً
‫- حسناً، سأبدأ

154
00:14:26,506 --> 00:14:32,762
‫حسناً، أين يفترض بي أن أتكلم؟

155
00:14:32,887 --> 00:14:36,723
‫فهناك طريقة واحدة تمكّنه
...‫من السمع بشكل أفضل لكن

156
00:14:38,517 --> 00:14:41,853
!‫- تحدث إلى بطني
‫- حسناً

157
00:14:43,062 --> 00:14:44,605
‫حسناً، حسناً

158
00:14:45,106 --> 00:14:46,524
‫حسناً، ها نحن

159
00:14:54,197 --> 00:15:00,786
‫لا، لا يمكنني أن أفعل ذلك
‫الأمر غريب جداً، أشعر بأنني غبي

160
00:15:01,412 --> 00:15:05,582
‫حسناً إذاً، لا تفعل ذلك، لا بأس، ليس
‫عليك أن تفعل ذلك لأن (سوزن) تقوم به

161
00:15:05,707 --> 00:15:07,292
‫مرحباً أيها الطفل

162
00:15:10,962 --> 00:15:15,007
‫أول لحظة رأينا فيها الكلب
‫الضخم يقع في المنتزه

163
00:15:15,132 --> 00:15:16,717
‫نعم، لكن هل كان عليهم
‫أن يطلقوا النار عليه؟

164
00:15:16,842 --> 00:15:18,593
‫كان ذلك عملاً شريراً

165
00:15:19,761 --> 00:15:23,765
‫حسناً، لا بد من أن الديك الرومي
‫أصبح مقرمشاً من الخارج

166
00:15:23,890 --> 00:15:26,016
‫وغنياً بالسوائل من الداخل

167
00:15:26,976 --> 00:15:28,936
‫لمَ نحن واقفون هنا؟

168
00:15:29,061 --> 00:15:32,647
‫ننتظر أن تفتحي الباب
‫فأنت تحملين المفتاح

169
00:15:32,772 --> 00:15:36,651
‫- لا، هذا غير صحيح
‫- بلى

170
00:15:36,776 --> 00:15:40,529
"‫- عندما خرجنا قلت "لديّ المفتاح
‫- لا، لم أقل ذلك

171
00:15:40,654 --> 00:15:48,203
‫- بل سألتك "ألديك المفتاح"؟
!"‫- لا، لا، بل قلت "لديّ المفتاح

172
00:15:48,328 --> 00:15:51,038
‫هل لدى إحداكما المفتاح؟

173
00:15:52,581 --> 00:15:55,292
!‫- الفرن مشتعل
‫- عليّ أن أحضر تذكرتي

174
00:15:55,417 --> 00:15:58,461
‫- مهلاً، لدينا نسخة عن مفتاح شقتك
‫- أحضره إذاً، هيا

175
00:15:58,587 --> 00:16:00,755
‫حسناً، هذه النبرة لا تجعلني أسرع

176
00:16:01,506 --> 00:16:03,466
(‫- (جوي
‫- أما هذه فبلى

177
00:16:06,844 --> 00:16:09,179
‫وكان الجميع يقول لي إنه عليّ
‫أن أختار حقل اختصاص محدداً

178
00:16:09,304 --> 00:16:15,518
!‫عليك اختيار حقل اختصاص محدد
‫فاخترت البيونتولوجيا

179
00:16:16,727 --> 00:16:21,398
‫وأنت لا تفهم ما أقوله
‫لنواجه الأمر فأنت جنين

180
00:16:23,442 --> 00:16:29,155
‫- وأنت سعيد لأنه لم يعد لديك خيشوم
‫- اسمع، ليس عليك أن تكلمه

181
00:16:29,280 --> 00:16:33,992
‫- يمكنك أن تغني له إذا أردت
‫- من فضلك! لن أغني لبطنك، مفهوم؟

182
00:16:35,327 --> 00:16:39,164
‫- كيف الحال؟
‫- ها نحن آتون

183
00:16:39,289 --> 00:16:46,337
‫نمشي في الشارع ينظر إلينا كل
‫من نلتقي به بنظرة غريبة

184
00:16:51,591 --> 00:16:53,051
‫- هل شعرت بذلك؟
‫- نعم

185
00:16:53,176 --> 00:16:55,553
‫- هل يقوم بذلك دائماً؟
‫- لا، لا، كانت هذه المرة الأولى

186
00:16:55,678 --> 00:16:57,430
‫تابع الغناء

187
00:16:58,931 --> 00:17:03,560
‫أنت طفلي، وأتحرق شوقاً للتعرف عليك

188
00:17:03,685 --> 00:17:07,647
‫عندما تخرج سأشتري لك الكعك
‫وسنذهب إلى حديقة الحيوانات

189
00:17:07,772 --> 00:17:10,816
!‫- لقد فعل ذلك مجدداً
‫- شعرت بذلك، تابع الغناء

190
00:17:10,941 --> 00:17:14,069
‫أنا والدك، أنا من ليس لديه ثديان

191
00:17:19,449 --> 00:17:22,410
‫- ليس هذا
‫- أيمكنك أن تفعل ذلك بسرعة أكبر؟

192
00:17:22,535 --> 00:17:26,080
‫هناك ثقب مفتاح واحد
‫وحوالى مليون مفتاح، احسبيها أنت

193
00:17:26,747 --> 00:17:32,001
‫- لمَ لديكم كل هذه المفاتيح بأي حال؟
‫- للحالات الطارئة كهذه

194
00:17:33,711 --> 00:17:39,591
‫اسمع أيها المغرور، لولاك أنت وبالونك
‫السخيف لكنت الآن على متن طائرة

195
00:17:39,717 --> 00:17:43,386
‫أنظر إلى امرأة تقوم بهذه الحركات الآن
‫لكن هذا لم يحدث

196
00:17:45,763 --> 00:17:48,516
‫- أقسم إنك قلت إن المفتاح لديك
‫- لا، لم أقل ذلك

197
00:17:48,641 --> 00:17:50,184
‫ما كنت لأقول إن المفتاح لديّ
‫إلا لو كان المفتاح لديّ

198
00:17:50,309 --> 00:17:53,854
‫- ومن الواضح أن المفتاح ليس لديّ
‫- حسناً، هذا يكفي، اكتفينا من المفتاح

199
00:17:53,979 --> 00:17:55,605
‫لا يذكر أحد كلمة مفتاح بعد الآن

200
00:17:58,358 --> 00:18:03,487
‫- لمَ قد يكون المفتاح لديّ؟
‫- إلى جانب قولك إن المفتاح لديك؟

201
00:18:03,612 --> 00:18:05,656
‫- لكنني لم أقل ذلك
‫- كان عليك أن تفعلي

202
00:18:05,781 --> 00:18:07,199
‫- لماذا؟ لماذا؟
...‫- لان

203
00:18:07,324 --> 00:18:09,409
‫لماذا؟ لأنني المسؤولة عن كل شيء؟

204
00:18:09,534 --> 00:18:12,370
‫ألا يكفي أنني أعدّ عشاء
‫عيد الشكر للجميع؟

205
00:18:12,495 --> 00:18:16,999
‫فكل منكم يريد نوعاً مختلفاً من البطاطا
‫لذا أنا أعدّ أنواعاً مختلفة من البطاطا

206
00:18:17,124 --> 00:18:23,838
‫هل يهتم أحد لنوع البطاطا الذي أريده؟
!‫لا! لا! لا

207
00:18:23,963 --> 00:18:26,507
‫طالما أن (فيبي) ستحصل
‫على البازيلا والبصل

208
00:18:26,632 --> 00:18:32,179
‫و(ماريو) سيحصل على كتل البطاطا
...‫هذا أول عيد شكر لي

209
00:18:32,304 --> 00:18:36,308
‫وأنا... وقد احترق كل شيء
‫وأنا لا أستطيع

210
00:18:38,351 --> 00:18:40,937
‫حسناً يا (مونيكا) وحدها
...‫الكلاب تسمعك الآن لذا

211
00:18:41,062 --> 00:18:44,440
‫- انظروا، لقد فتح الباب، هيا بنا
!‫- يا إلهي

212
00:18:49,903 --> 00:18:55,825
!‫احترق الديك الرومي! وفسدت البطاطا
‫فسدت البطاطا! وفسدت البطاطا

213
00:18:56,992 --> 00:19:01,538
‫ها نحن آتون نمشي في الشارع

214
00:19:03,164 --> 00:19:05,291
‫هذه الرائحة ليست كرائحة
‫الطعام الذي تعدّه أمي

215
00:19:06,834 --> 00:19:08,586
‫لا، ليست كذلك

216
00:19:08,836 --> 00:19:12,339
(‫لكنك أردت القطع يا (روس
‫إليك قطعة يا عزيزي

217
00:19:14,299 --> 00:19:20,221
‫يا إلهي، هذا رائع! لقد أقلعت الطائرة
‫لذا أظن أنني علقت هنا معكم

218
00:19:20,346 --> 00:19:23,807
‫كان لكل منا مشاريع أفضل
‫لم يكن هذا العشاء الخيار الأول لأي منا

219
00:19:23,932 --> 00:19:29,396
‫حقاً؟ لمَ كنت أكدّ في العمل إذاً
‫لأعدّ عشاءً لذيذاً لعيد الشكر؟

220
00:19:29,521 --> 00:19:31,439
...‫أنت

221
00:19:34,150 --> 00:19:38,946
!‫- توقفوا، توقفوا
‫- أشعر الآن بأننا في عيد الشكر

222
00:19:54,459 --> 00:19:55,835
‫ما الأمر؟

223
00:19:55,960 --> 00:19:58,963
‫رجل بشع عار يخرج الديك
‫الرومي من الفرن

224
00:20:02,216 --> 00:20:05,469
‫يا إلهي! إنه ليس بمفرده

225
00:20:05,594 --> 00:20:10,014
‫الرجل البشع العاري يتناول عشاء
‫عيد الشكر مع امرأة بشعة عارية

226
00:20:11,516 --> 00:20:13,184
!‫يجب أن أرى ذلك

227
00:20:16,353 --> 00:20:21,191
‫- أحسنت أيها الرجل البشع العاري
‫- البشعان العاريان يرقصان

228
00:20:22,358 --> 00:20:23,860
‫من الجميل أن يكون لديه أحد

229
00:20:35,829 --> 00:20:37,246
‫هل أبدأ بتقطيع الطعام؟

230
00:20:37,914 --> 00:20:40,291
‫- تفضّل
‫- حسناً

231
00:20:45,003 --> 00:20:47,756
‫حسناً، من يريد الجبن الخفيف
‫ومن يريد الجبن الأسمر؟

232
00:20:49,132 --> 00:20:51,551
‫لا أريد أن أعرف شيئاً عن الجبن الأسمر

233
00:20:53,010 --> 00:20:55,721
‫- أيريد أحد أن يتقاسم هذه معي؟
‫- أنا سأفعل

234
00:20:55,846 --> 00:20:59,182
‫- عليكما أن تتمنيا أمنية ما
‫- نتمنى أمنية؟

235
00:20:59,307 --> 00:21:01,017
‫هيا، إنه عيد الشكر

236
00:21:06,689 --> 00:21:09,441
‫لقد حصلت على القطعة الأكبر
‫ما الذي تمنيت الحصول عليه؟

237
00:21:09,566 --> 00:21:11,109
‫القطعة الأكبر

238
00:21:13,653 --> 00:21:18,324
‫حسناً، أود أن أقترح نخباً
‫سأقترح نخباً

239
00:21:18,991 --> 00:21:21,702
‫أعرف أن هذا ليس عيد
‫الشكر الذي خططتم له

240
00:21:21,827 --> 00:21:25,539
‫لكن بالنسبة إليّ كان هذا رائعاً

241
00:21:25,664 --> 00:21:31,419
‫ربما لأنه لم يشمل مسألة الطلاق أو التقيؤ

242
00:21:33,546 --> 00:21:37,591
‫بأي حال، كنت أفكر، لو ذهبت
‫إلى (فايل) ولو كنتما مع عائلتكما

243
00:21:37,716 --> 00:21:42,011
‫ولو لم تكن مصاباً بمرض السفلس

244
00:21:44,305 --> 00:21:46,140
‫لما كنا معاً الآن

245
00:21:46,265 --> 00:21:53,271
‫لذا ما أحاول قوله إنني شاكر جداً
‫لأن مشاريعكم لعيد الشكر فشلت

246
00:21:55,064 --> 00:21:57,733
‫هذا كلام جميل جداً، شكراً

247
00:22:00,527 --> 00:22:04,114
‫- لنشرب نخب عيد ميلاد سيىء
‫- وعيد رأس سنة سيىء أيضاً

248
00:22:04,239 --> 00:22:06,699
‫نخب ذلك

