﻿1
00:00:01,833 --> 00:00:14,355
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,586 --> 00:00:06,132
!مرحباً
!أحضرت لكما هدية

3
00:00:06,633 --> 00:00:08,971
يا للهول! أين خبأتها؟

4
00:00:09,138 --> 00:00:12,936
إنها لزفافكما، طلبتها منذ عدة أشهر
ووصلت أخيراً

5
00:00:13,061 --> 00:00:15,816
فيبس)، لم يجب عليك أن تحضري)
...لنا أي هدية لزفافنا، فعلت الكثير

6
00:00:15,941 --> 00:00:18,613
!أحببتها، إنها ضخمة
!لنفتحها، لنفتحها

7
00:00:21,284 --> 00:00:25,333
(إنها آلة سيدة (باكمان -
!يا للهول -

8
00:00:25,500 --> 00:00:28,004
لم أعرف أين سأضعها
فتركتها هنا في الوقت الحالي

9
00:00:28,422 --> 00:00:32,387
يمكننا أن نضعها في غرفة الضيوف -
أجل، حسناً -

10
00:00:35,476 --> 00:00:38,648
أود أن تبقى هنا -
هل حقاً أعجبتكما؟ -

11
00:00:38,815 --> 00:00:42,196
هل تمزحين؟ قضيت كل طفولتي
في ملهى الألعاب الآلية

12
00:00:42,321 --> 00:00:46,621
إنها ثاني أفضل لعبة لي -
حقاً؟ ما كانت لعبتك المفضّلة؟ -

13
00:00:46,746 --> 00:00:50,336
لا أتذكر اسمها -
كيف كانت اللعبة؟ -

14
00:00:50,544 --> 00:00:55,720
تضع النقد وتسحب بعض المقابض
وتفوز بسكاكر أو ما يشابه

15
00:00:55,845 --> 00:00:58,016
آلة البيع؟

16
00:00:58,183 --> 00:01:02,273
لا تشعرا بالأسف
كنت أفوز في كل مرة

17
00:01:40,383 --> 00:01:41,760
مرحباً

18
00:01:41,885 --> 00:01:43,263
إنني سعيد جداً أنكما هنا

19
00:01:43,388 --> 00:01:46,435
إنني أتوق لإخبار أحد ما حصل
في قسم علم المتحجرات اليوم

20
00:01:46,769 --> 00:01:50,651
أتعتقدين أنه رآنا؟
أو هل يمكننا أن نذهب بسرعة؟

21
00:01:50,818 --> 00:01:55,201
البروفيسور (نومان)، مدير القسم
...سيتقاعد، إذاً

22
00:01:55,326 --> 00:01:59,458
!أصبحت مدير القسم -
لا، سأعلم أحد صفوفه المتقدمة -

23
00:02:01,462 --> 00:02:04,217
لمَ لم يعطوني منصب مدير القسم؟

24
00:02:05,594 --> 00:02:07,389
ريتش)، اسمعي) -
أجل -

25
00:02:07,514 --> 00:02:10,853
سأذهب في مواعدة مهمة قريباً
هل تعرفين أي مطعم جميل؟

26
00:02:10,979 --> 00:02:15,779
مطعم (بول) لديه طعاماً رائعاً
والجو رومنسي جداً

27
00:02:15,904 --> 00:02:17,365
رائع! شكراً

28
00:02:17,490 --> 00:02:21,330
وبعد ذلك، يمكنك أن تأخذها
إلى (فور سيزنز) لاحتساء الشراب

29
00:02:21,497 --> 00:02:24,836
أو تذهبان إلى وسط المدينة
وتستمعان لموسيقى الجاز

30
00:02:25,003 --> 00:02:27,925
أو للرقص خذها للرقص

31
00:02:28,050 --> 00:02:31,974
بالطبع أنك تذكرين
كل الطرق لتأجيل القيام بالعلاقة

32
00:02:32,391 --> 00:02:37,108
أفتقد المواعدة، ارتداء الملابس الأنيقة
والذهاب إلى مطعم فخم

33
00:02:37,233 --> 00:02:42,034
لن أتمكن من فعل هذا لوقت طويل
إنه ممتع جداً

34
00:02:42,159 --> 00:02:47,293
لا أعني أنه ليس ممتعاً الجلوس في البيت
والقلق لإنجاب طفل بوزن 7,3 كلغ

35
00:02:47,961 --> 00:02:51,968
أتعرفين ماذا؟ -
ما رأيك أن أصطحبك في مواعدة؟ -

36
00:02:52,093 --> 00:02:53,471
ماذا؟

37
00:02:53,888 --> 00:02:55,265
جوي)، لا تريد الذهاب)
في مواعدة مع امرأة حامل

38
00:02:55,391 --> 00:03:01,067
بلى، وسنذهب ونستمتع بوقتنا
وألهيك عن التفكير في الإنجاب

39
00:03:01,193 --> 00:03:03,488
والعملية القيصرية

40
00:03:03,780 --> 00:03:07,287
...ورأس الطفل الضخم يخرج من -
حسناً، سأذهب معك! سأذهب -

41
00:03:07,412 --> 00:03:09,708
سأذهب معك، اتفقنا؟ -
ستكون ممتعة -

42
00:03:09,833 --> 00:03:12,588
لا، لا -
!أجل -

43
00:03:13,047 --> 00:03:15,134
(انظري إلى هذا يا (مونيكا

44
00:03:15,259 --> 00:03:18,515
تفوقت على أعلى نقاطك للتو
!كم هذا مؤسف

45
00:03:18,640 --> 00:03:20,352
حسناً، أنا التالية

46
00:03:20,518 --> 00:03:22,564
لا تبدأي جولة أخرى
قلت أنا التالية

47
00:03:22,856 --> 00:03:26,320
(فيبي) -
آسفة، لم أسمعك من كثرة الفوز -

48
00:03:27,740 --> 00:03:30,119
تشاندلر)! (فيبي) تحتل اللعبة)

49
00:03:30,244 --> 00:03:32,081
من يهمه ذلك
إنها مجرد لعبة غبية

50
00:03:32,248 --> 00:03:35,169
أنت تعتقد أنها غبية
لأنك فاشل فيها فحسب

51
00:03:35,295 --> 00:03:40,053
لست فاشلاً، اللعبة فاشلة
أنت فاشلة

52
00:03:42,182 --> 00:03:45,187
إن كانت هذه اللعبة
ستسبب مشاكل بينكما

53
00:03:45,312 --> 00:03:48,067
ربما إنه أفضل أن احتفظ بها -
لا، لا، لا، أحبها -

54
00:03:48,193 --> 00:03:50,113
!إنها هدية رائعة
لكن أتعرفين ماذا؟

55
00:03:50,238 --> 00:03:53,869
لمَ لا تذهبين إلى بيتك
وتنتظرين بطاقة الشكر؟

56
00:03:53,995 --> 00:03:55,581
لمَ تريدين لعب هذه اللعبة بشدة؟

57
00:03:55,706 --> 00:03:58,586
أجل، كأنها تعطي
لوح شوكولاته بعد كل جولة

58
00:03:59,296 --> 00:04:00,923
!(حسناً طفح الكيل يا (فيبي

59
00:04:01,049 --> 00:04:04,137
انهضي عن الكرسي، هيا، هيا
انهضي عن الكرسي

60
00:04:04,680 --> 00:04:06,809
!(فيبي)

61
00:04:10,440 --> 00:04:13,070
جوي)، هل يمكنك أن تفتح الباب؟)

62
00:04:16,994 --> 00:04:18,496
(جوي)

63
00:04:26,093 --> 00:04:28,472
ماذا تفعل هنا؟
ظننت أنك في غرفتك

64
00:04:28,598 --> 00:04:32,980
لا، سأصطحبك في مواعدة
هذه لك

65
00:04:33,648 --> 00:04:37,280
حقاً؟ (جوي)، زنبق
إنها المفضّلة لي، شكراً لك

66
00:04:38,323 --> 00:04:43,875
وكعكة شوكولاته
حسناً، نصف كعكة شوكولاته

67
00:04:44,000 --> 00:04:48,633
في الواقع، إنه مجرد كيس
كانت المسافة طويلة من محل الورود

68
00:04:48,758 --> 00:04:53,934
وبدأت الشعور بالغثيان -
يا رجل! هذا رائع جداً -

69
00:04:54,059 --> 00:04:56,522
أشعر أنني ذاهبة
في مواعدة حقيقية

70
00:04:56,647 --> 00:04:59,486
بالرغم من أنني أشعر قليلاً
بالغثيان الصباحي

71
00:04:59,611 --> 00:05:03,451
وإنني مرتدية ثياب داخلية
تصل إلى هنا تقريباً

72
00:05:03,618 --> 00:05:09,336
بحقك! إنها حقاً مواعدة حقيقية
!يا له من بيت جميل

73
00:05:09,879 --> 00:05:13,677
!طاولة كرة القدم
!علبة بيتزا

74
00:05:14,429 --> 00:05:17,810
الاشتراك في برامج قذرة
أنت نوع المرأة التي تعجبني

75
00:05:18,144 --> 00:05:20,022
أجل، في الواقع هذا لشريكي في السكن

76
00:05:20,147 --> 00:05:24,113
أود مقابلته
يبدو أنه رجل مستقيم

77
00:05:24,238 --> 00:05:28,078
أجل، لكنه يحميني كثيراً
فمن الأفضل أن تنتبه لنفسك

78
00:05:28,203 --> 00:05:31,793
شريكك هذا، هل هو جميلاً؟

79
00:05:32,920 --> 00:05:36,760
لا بد من أنه من الصعب عليك
إبقاء يديك بعيدة عنه، أليس كذلك؟

80
00:05:36,927 --> 00:05:39,640
أجل، لكنني متأكدة جداً
من أنه غريب الأطوار

81
00:05:39,807 --> 00:05:43,313
لا، ليس كذلك
لمَ تحاولين إفساد اللعبة؟

82
00:05:43,439 --> 00:05:44,899
!بحقك

83
00:05:45,860 --> 00:05:50,284
مما طبعاً يعيدنا
إلى نظرية (غريلي) عن الهيمنة

84
00:05:50,451 --> 00:05:52,872
حسناً، هذا كل شيء لليوم

85
00:05:53,081 --> 00:05:55,752
هل يعرف أحدكم
أين تقع بناية (فريمان)؟

86
00:05:55,877 --> 00:05:57,672
أجل، إنها البناية
(الجديدة في طريق (أ

87
00:05:57,797 --> 00:05:59,759
ماذا؟ -
هذه في الجهة الأخرى من البلدة -

88
00:05:59,926 --> 00:06:02,764
من المفترض أن أعلم صف للدراسات
العليا هناك بعد 10 دقائق

89
00:06:02,890 --> 00:06:06,396
!لن يحصل هذا يا رجل

90
00:06:07,565 --> 00:06:13,325
!تحركوا! تحركوا
!تحركوا! أنا الاستاذ

91
00:06:25,680 --> 00:06:27,809
مرحباً

92
00:06:31,482 --> 00:06:36,282
آسف، تأخرت قليلاً
تأخرت كثيراً

93
00:06:36,491 --> 00:06:43,545
دعوني أبدأ بالتعريف عن نفسي
(أنا البروفيسور (غيلر

94
00:06:43,670 --> 00:06:50,474
(باختصار أنا البروفيسور (غيلر
أحسنتم اليوم

95
00:06:52,853 --> 00:06:57,779
ماذا يرافق طبق فيليه اللحم؟ -
الخضار المعدة على البخار -

96
00:06:59,782 --> 00:07:05,876
بدلاً من الخضار
...هل يمكنني تبديلها بـ

97
00:07:06,628 --> 00:07:09,383
1,5 كلغ من السلطعون؟

98
00:07:10,510 --> 00:07:14,767
أتعرفين ماذا؟ أحضري لها الاثنين
وأنا أريد الشيء عينه

99
00:07:15,310 --> 00:07:21,696
يبدو أنها مواعدة جيدة
نسيت، لم أدفع حصة الإيجار

100
00:07:21,905 --> 00:07:25,286
لا نريد التحدث عن أمور
شراكتنا في الشقة، نحن في مواعدة

101
00:07:25,411 --> 00:07:26,788
حسناً

102
00:07:27,081 --> 00:07:31,714
(سأرى كيف يكون (جوي تريبياني
في المواعدة، هل لديك أي خطوات؟

103
00:07:31,839 --> 00:07:37,307
لا، لا أتصرف كطبيعتي
...وإذا لم يعجبهن

104
00:07:38,601 --> 00:07:41,523
آسف، لم أتمكن
من إنهاء الجملة حتى

105
00:07:42,692 --> 00:07:45,697
عرفت ذلك، عرفت
هيا، أخبرني ما هي خطواتك؟

106
00:07:45,822 --> 00:07:47,200
حسناً

107
00:07:47,325 --> 00:07:52,292
عادةً أبدأ بجعلهم يرسلون
زجاجة شراب العنب إلى طاولتي

108
00:07:52,417 --> 00:07:55,756
على أنها من معجب -
!يا للهول -

109
00:07:56,007 --> 00:08:00,181
وهذا يفلح؟ -
!يفلح حين ترفقيه بــ"هذا محرج جداً -

110
00:08:00,306 --> 00:08:05,733
أريد أن أعيش حياة طبيعية فحسب -
!يا لك من رجل مشهور مسكين -

111
00:08:05,858 --> 00:08:08,070
حسناً، ما رأيك بهذه الخطوة؟

112
00:08:09,197 --> 00:08:14,623
كنت سأنتظر حتى نهاية الليل
لأقبلك لكنك جميلة جداً

113
00:08:14,790 --> 00:08:17,545
لا أعتقد أنني أستطيع الانتظار

114
00:08:17,712 --> 00:08:20,008
!يا للهول

115
00:08:21,719 --> 00:08:24,891
هذا رائع! كنت على وشك
الاقتراب، حقاً

116
00:08:25,017 --> 00:08:28,314
حسناً، أرني إحدى خطواتك أنت

117
00:08:28,439 --> 00:08:30,234
حسناً

118
00:08:32,989 --> 00:08:37,873
أين ترعرت؟ -
هذه خطوتك؟ -

119
00:08:38,499 --> 00:08:41,296
!(يا للهول يا (ريتش
إنك محظوظة أنك جميلة

120
00:08:41,421 --> 00:08:45,804
هيا، أجب على السؤال فحسب -
(كوينز) -

121
00:08:45,929 --> 00:08:48,099
وهل كنت متعلقاً بوالديك؟

122
00:08:48,225 --> 00:08:50,854
أجل، مع أمي
مع أبي، ليس كثيراً

123
00:08:50,979 --> 00:08:52,357
لمَ لا؟

124
00:08:52,733 --> 00:08:54,486
لا أعرف، أعتقد أنه دائماً
بسبب المسافة

125
00:08:54,611 --> 00:08:59,035
كنا نحاول التظاهر أنها ليست
موجودة، لكنها حقاً موجودة

126
00:09:00,329 --> 00:09:03,669
لا بد من أنه صعب عليك -
أجل، إنه صعب جداً -

127
00:09:03,794 --> 00:09:07,008
...أحياناً أفكر في

128
00:09:10,013 --> 00:09:13,311
!خطوة جميلة

129
00:09:13,478 --> 00:09:17,234
أين ترعرت؟ إنها بسيطة جداً -
شكراً لك -

130
00:09:17,360 --> 00:09:18,737
المعذرة، سأذهب
إلى المرحاض الآن

131
00:09:18,862 --> 00:09:20,240
أجل

132
00:09:23,078 --> 00:09:27,252
وأنت تشاهدني بينما أمشي الآن -
هذا صحيح! إنه بسيط جداً ايضاً -

133
00:09:30,967 --> 00:09:33,972
مرحباً -
لن تصدقي ما فعلته اليوم -

134
00:09:34,098 --> 00:09:36,644
من الواضح
أنك لم تحلق أو تستحم

135
00:09:36,769 --> 00:09:38,898
تحسنت، كنت ألعب
هذه اللعبة طوال النهار

136
00:09:39,023 --> 00:09:43,364
وأصبحت الآن الأفضل، عليهم
(تغيير اسمها إلى السيدة (تشاندلر

137
00:09:45,409 --> 00:09:47,830
علماً أنني آمل ألّا يفعلوا هذا

138
00:09:47,955 --> 00:09:50,919
لحظة، بقيت في البيت
تلعب السيدة (باكمان) طوال النهار

139
00:09:51,044 --> 00:09:53,549
بينما أنا ذهبت إلى العمل كالغبية؟

140
00:09:53,674 --> 00:09:56,804
أجل، وفزت بالنقاط العشرة الأعلى
ومسحت (فيبي) من الساحة

141
00:09:56,930 --> 00:10:02,565
صافحيني -
ما المشكلة في يدك؟ -

142
00:10:05,737 --> 00:10:10,662
كنت ألعب لـ8 ساعات تقريباً
سيرتخي، تعالي وتفقدي النقاط

143
00:10:10,788 --> 00:10:14,002
وانظري إلى أوائل الأسماء
إنها كلمات بذيئة

144
00:10:14,377 --> 00:10:18,426
تشاندلر)، لمَ فعلت هذا؟) -
!لأنه رائع -

145
00:10:19,052 --> 00:10:20,513
أتعتقد أن هذا شيء ذكي؟

146
00:10:20,638 --> 00:10:23,769
يمكنك كتابة 3 حروف فقط
(فبعد الحروف (أ)، (س)، (س

147
00:10:23,894 --> 00:10:28,110
يصبح نوعاً ما صعباً -
لحظة، هذه ليست بذيئة -

148
00:10:28,235 --> 00:10:31,032
تصبح بذيئة
عندما تجمعينها مع هذه

149
00:10:32,034 --> 00:10:36,792
إذا لم تمسح كل هذه
لن تحصل عليها مني بعد الآن

150
00:10:37,710 --> 00:10:40,465
سيأتي (بين) إلى هنا غداً ليلعب
هذه اللعبة، لا يمكننا تركها

151
00:10:40,590 --> 00:10:42,510
بحقك! لن يعرف معناها حتى

152
00:10:42,636 --> 00:10:44,472
تشاندلر)، عمره 7 سنوات)
ليس غبياً

153
00:10:44,598 --> 00:10:46,768
هل تحدثت معه مؤخراً؟

154
00:10:47,269 --> 00:10:49,189
حسناً
سأفصلها عن الكهرباء فحسب

155
00:10:49,314 --> 00:10:51,652
لا، لا إذا فصلتها عن الكهرباء
لن يتبقى لي شيئاً لأتباهى به طوال النهار

156
00:10:51,777 --> 00:10:55,325
سيكون كأنني كنت في العمل
!لا

157
00:10:56,034 --> 00:10:57,454
!انظري

158
00:10:57,579 --> 00:11:01,878
انظري! ما زالت هناك، لا بد
من أنها تحتوي على رقاقة تحفظ الذاكرة

159
00:11:02,045 --> 00:11:03,715
عليك التفوق على نقاطك

160
00:11:03,840 --> 00:11:05,927
مع المخلب؟ -
حسناً -

161
00:11:06,052 --> 00:11:07,430
حسناً، أنا سأفعل هذا

162
00:11:07,555 --> 00:11:09,099
عليّ إزالة هذه الكلمات عن الشاشة

163
00:11:09,225 --> 00:11:12,146
ما زالت (كيرين) و(سوزان) غاضبتين
"لأنك علمته حيلة "اسحب اصبعي

164
00:11:13,440 --> 00:11:17,239
أسحب أصبعي، لقد أفسدت يدي

165
00:11:20,745 --> 00:11:25,336
لن أجيب على هذا السؤال -
بحقك! اختاري واحد فقط -

166
00:11:25,462 --> 00:11:29,260
(بين (مونيكا)، (فيبي
تشاندلر) و(روس)، إذا توجب عليك)

167
00:11:29,385 --> 00:11:32,307
إذا توجب عليك
من ستلكمين؟

168
00:11:32,432 --> 00:11:36,022
ولا واحد، إنهم أصدقائي
لما لكمت أي واحد منهم

169
00:11:36,147 --> 00:11:40,447
تشاندلر)؟) -
أجل، لكن لا أعرف السبب -

170
00:11:42,116 --> 00:11:44,871
إنني استمتع كثيراً بوقتي -
أنا أيضاً -

171
00:11:44,996 --> 00:11:47,960
ريتش)، هل يمكنني أن أقول لك)
إنها أفضل مواعدة في كل حياتي

172
00:11:48,085 --> 00:11:49,463
أعرف

173
00:11:49,880 --> 00:11:52,969
لم أضحك بهذه الكثرة قط
أرأيت كيف خرج الشراب من أنفي؟

174
00:11:53,094 --> 00:11:56,475
أجل يا (جوي)، أعتقد أن كلهم
رأوا الشراب يخرج من أنفك

175
00:11:56,600 --> 00:12:00,190
...عليّ الاعتراف
لم أعرف أنه يمكنني الاستمتاع كثيراً

176
00:12:00,315 --> 00:12:01,776
بالجزء الذي لا يشمل
القيام بالعلاقة في المواعدة

177
00:12:01,943 --> 00:12:06,326
هذا لأنك لم تخرج
في مواعدة معي قط

178
00:12:06,451 --> 00:12:12,629
حسناً، لا تحكم عليّ عادةً
أنتظر حتى يرحل من أواعده

179
00:12:12,754 --> 00:12:14,924
لكنك تعيش هنا
سأفتح هذه

180
00:12:15,717 --> 00:12:18,055
حسناً، إذاً لا تحكمي عليّ أيضاً

181
00:12:18,180 --> 00:12:22,020
سأمتص ورقة كعكة الشوكولاته
التي تناولتها سابقاً

182
00:12:30,744 --> 00:12:36,003
(أخبرني، ما خطوات (جوي تريبياني
في آخر الليل؟

183
00:12:39,593 --> 00:12:43,016
إذا أردت أن تقبلني الفتاة
أول شيء أفعله

184
00:12:43,183 --> 00:12:46,939
هو جعل شفتي تبدو جميلة -
كيف تفعل ذلك؟ -

185
00:12:47,065 --> 00:12:50,112
...لا يمكنك أن تخبري أحداً لكن

186
00:12:51,113 --> 00:12:55,872
أضع مرهماً لامعاً للشفاه -
!يا للهول -

187
00:12:55,997 --> 00:12:59,295
أجل، تنجذب كالفراشة إلى اللهب

188
00:13:00,380 --> 00:13:02,968
حسناً، حسناً أخبريني أنت

189
00:13:03,093 --> 00:13:04,471
لا، لا أريد أن أخبرك

190
00:13:04,596 --> 00:13:06,641
لمَ لا؟ -
لأنه محرج -

191
00:13:06,808 --> 00:13:10,481
أكثر إحراجاً من مرهم
لامع بنكهة توت العليق؟

192
00:13:10,982 --> 00:13:13,862
لم أذكر توت العليق سابقاً
أليس كذلك؟

193
00:13:13,987 --> 00:13:17,201
(أخبريني فحسب يا (ريتش
أخبريني فحسب

194
00:13:17,911 --> 00:13:21,793
حسناً
حسناً، قف

195
00:13:24,130 --> 00:13:26,134
عندما نكون واقفين عند الباب

196
00:13:26,259 --> 00:13:31,143
أضع شفتي على شفتيه بكل نعومة

197
00:13:31,435 --> 00:13:35,108
ثم أقترب إلى جسمه للحظة فقط

198
00:13:35,693 --> 00:13:37,780
ثم أفعل هذا الصوت

199
00:13:43,957 --> 00:13:47,129
حسناً، أعرف أن الصوت لا يشبه
أي شيء، لكن أقسم لك إنه يجدي نفعاً

200
00:13:47,255 --> 00:13:52,681
أجل، هذا يجدي نفعاً -
حسناً، عليّ الذهاب للنوم -

201
00:13:52,806 --> 00:13:56,855
حبيبي، استمتعت كثيراً بوقتي -
أجل -

202
00:14:02,031 --> 00:14:04,243
أنا أيضاً

203
00:14:14,261 --> 00:14:18,018
تأخرت 50 دقيقة على الصف؟
هل ذهبت زحفاً؟

204
00:14:18,226 --> 00:14:20,772
لا، ركضت
إنه بعيد جداً

205
00:14:20,939 --> 00:14:25,531
منذ متى لا يفهم الناس عبارة
"ابتعد عن طريقي بحقك؟"

206
00:14:25,907 --> 00:14:27,994
لمَ لم تستقل سيارة أجرة؟

207
00:14:28,202 --> 00:14:31,291
بين الزحمة في هذا الوقت من النهار
وكل الشوارع ذات اتجاه واحد

208
00:14:31,416 --> 00:14:35,090
سيستغرق ضعف الوقت كما أنني أعلم
هذا الصف 3 مرات في الأسبوع

209
00:14:35,215 --> 00:14:41,058
من أنا؟ من آلـ(روكفلر)؟ -
لن تتمكن من المتابعة هكذا -

210
00:14:41,184 --> 00:14:44,773
عليّ أن أفعل هذا
وإلّا سيسحبون الصف مني

211
00:14:45,232 --> 00:14:48,029
وأعلنت الخبر
في نشرة العائلة الإخبارية

212
00:14:49,114 --> 00:14:50,575
ماذا فعلت؟

213
00:14:50,701 --> 00:14:53,497
رأيتها سابقاً
(النشرة الإخبارية (غيلر ييلر

214
00:14:53,998 --> 00:14:55,626
صحيح

215
00:14:57,421 --> 00:15:00,092
أعتقد أنني اكتشفت طريق أسرع بكثير

216
00:15:00,217 --> 00:15:02,388
إنني متأكد من أنني سأصل
على الوقت هذه المرة

217
00:15:02,764 --> 00:15:07,397
ليس علي أن أخاف
أن تصدمني السيارات فحسب

218
00:15:09,484 --> 00:15:11,780
مرحباً -
مرحباً -

219
00:15:11,905 --> 00:15:15,494
أتتذكر عندما كنا نتحدث
عن فيلم (كوجو) ليلة البارحة؟

220
00:15:15,620 --> 00:15:17,582
أجل، ما زلت لا أصدق كيف
لم تري فيلم (كوجو) حتى الآن

221
00:15:17,707 --> 00:15:19,084
ماذا دهاك؟

222
00:15:19,209 --> 00:15:20,670
هدئ من روعك
(ليس كأنه فيلم (سيتيزن كاين

223
00:15:21,004 --> 00:15:24,177
هل حاولت مشاهدة
فيلم (سيتيزن كاين) يوماً ما؟

224
00:15:24,677 --> 00:15:27,265
أجل، أعرف
إنه ممل جداً، لكنه فيلم مهم

225
00:15:27,391 --> 00:15:28,935
أجل

226
00:15:29,102 --> 00:15:32,483
على أي حال، كنت أفكر
في إيجار فيلم (كوجو) يوماً ما

227
00:15:32,608 --> 00:15:37,200
أجل، حسناً لنشاهده الليلة -
أليس لديك المواعدة المهمة الليلة؟ -

228
00:15:37,367 --> 00:15:38,828
!صحيح

229
00:15:38,953 --> 00:15:42,417
جوي) هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟) -
أجل -

230
00:15:42,542 --> 00:15:45,798
بعد مواعدة ليلة البارحة
هل شعرت نوعاً ما غريباً؟

231
00:15:45,923 --> 00:15:48,052
!يا للهول
أنت شعرت هكذا أيضاً؟

232
00:15:48,177 --> 00:15:52,185
خفت كثيراً، ما كان هذا الشعور؟ -
لا أعرف -

233
00:15:52,477 --> 00:15:57,360
أعتقد أنه قد يكون من السلطعون

234
00:15:59,406 --> 00:16:01,034
أجل، أجل

235
00:16:01,159 --> 00:16:03,830
السلطعون -
شعرت بالغثيان طوال الليل -

236
00:16:03,955 --> 00:16:08,380
أجل، أنا أيضاً طوال الليل -
حقاً؟ كيف لم نلتق ببعضنا؟ -

237
00:16:08,505 --> 00:16:14,098
...أجل، هذا لأن
بقيت في غرفتي

238
00:16:15,267 --> 00:16:18,857
أجل، بالتأكيد لا تريدين
رؤية ما حلّ بي

239
00:16:22,822 --> 00:16:26,370
حسناً، نلت منه
سأهرب إلى هناك

240
00:16:26,495 --> 00:16:27,873
وأعود إلى هنا

241
00:16:27,998 --> 00:16:30,210
(حسناً، هيا يا سيدة (باكمان

242
00:16:32,423 --> 00:16:35,344
أنت حقيرة بالفعل
أليس كذلك؟

243
00:16:37,932 --> 00:16:39,560
مرحباً يا صديقاي

244
00:16:40,353 --> 00:16:43,943
اسمعا، إنني آسفة
لأنني كنت أحتل اللعبة سابقاً

245
00:16:44,068 --> 00:16:45,821
!يا للهول

246
00:16:45,988 --> 00:16:51,874
أوائل أسماء أصدقائك مؤسفة -
(إنها كلها لـ(تشاندلر -

247
00:16:51,999 --> 00:16:54,670
تشاندلر) فاشل)
مستحيل أنه أصبح بارعاً لهذه الدرجة

248
00:16:54,796 --> 00:16:58,719
بلى
لكنه أتى مع ثمن

249
00:17:00,264 --> 00:17:03,102
سيأتي (بين) الليلة
ولا يمكنه أن يرى هذا

250
00:17:03,227 --> 00:17:07,610
بحقك! في عمر الـ7
يكون الأولاد قد رأوا أشياء بذيئة

251
00:17:10,240 --> 00:17:13,287
هل أنا الوحيد؟

252
00:17:18,379 --> 00:17:20,758
!أجل

253
00:17:21,426 --> 00:17:25,308
أجل! وصلت على الوقت

254
00:17:30,108 --> 00:17:33,447
حسناً
...لمَ لا

255
00:17:35,534 --> 00:17:43,006
نفتح كتبنا إلى الصفحة 23
...حيث سترون

256
00:17:45,970 --> 00:17:50,185
مجموعة من النقاط الحمراء

257
00:17:51,521 --> 00:17:57,198
...حسناً، لمَ لا
...لمَ لا تبدأون أنتم بالقراءة بينما

258
00:18:06,089 --> 00:18:08,969
هل أنت بخير؟
يبدو أن شيء ما يشغل بالك؟

259
00:18:09,136 --> 00:18:16,273
...لا، لا إنني بخير الأمر
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

260
00:18:16,482 --> 00:18:19,404
هل نظرت يوماً ما على شخص
كنت تعرفينه من زمن

261
00:18:19,654 --> 00:18:23,369
وفجأةً، فجأةً تنظري
إليهم بطريقة مختلفة؟

262
00:18:23,494 --> 00:18:26,416
تعني من الخلف؟

263
00:18:29,964 --> 00:18:33,512
أجل
أجل، هكذا تماماً

264
00:18:33,637 --> 00:18:38,062
أتعرف ماذا؟ ذات مرة رأيت رجلاً
من الخلف وكان يبدو كشخص طبيعي جداً

265
00:18:38,187 --> 00:18:41,652
(ثم التف وتبين أنه (ستيفن بالدوين

266
00:18:41,860 --> 00:18:44,615
أجل

267
00:18:44,949 --> 00:18:48,873
أجل، فتعرفين ما أقصده بالضبط -
طبعاً -

268
00:18:51,920 --> 00:18:55,384
هل يمكنني أن أستأذن قليلاً؟ -
أجل، طبعاً -

269
00:19:06,738 --> 00:19:08,282
!(يا للهول يا (فيبي
أنت تبدعين

270
00:19:08,407 --> 00:19:09,785
أعرف

271
00:19:09,910 --> 00:19:11,288
نقطة واحدة بعد
يمكنك أن تفعلي هذا

272
00:19:11,413 --> 00:19:12,790
لا تلمسني -
لا تلمسها -

273
00:19:12,915 --> 00:19:14,961
حسناً، اذهبي إلى اليسار
اذهبي إلى اليمين

274
00:19:15,086 --> 00:19:17,423
اذهبي إلى اليمين -
لا يمكنني، لا يمكنني -

275
00:19:17,549 --> 00:19:21,556
!لا! أيها الحقير

276
00:19:33,744 --> 00:19:35,956
!(فيبي)

277
00:19:36,123 --> 00:19:40,047
(مرحباً يا (بين
لا، لا تنظر إلى الآلة

278
00:19:48,562 --> 00:19:52,945
يا للهول! الحمد له أنك وصلت
(إلى البيت، إنني أشاهد (كوجو

279
00:19:53,070 --> 00:19:54,948
وحدك؟ -
أجل -

280
00:19:55,073 --> 00:19:57,954
ما مشكلة هذا الكلب؟

281
00:19:58,079 --> 00:20:01,835
هل وصلت إلى الجزء حيث يعلقون في
السيارة ويرمي (كوجو) نفسه من النافذة؟

282
00:20:01,961 --> 00:20:05,425
لا، لا، حقاً
ما مشكلة الكلب؟

283
00:20:06,343 --> 00:20:09,474
لحظة! ماذا تفعل هنا بهذا الوقت الباكر؟
ماذا حصل بمواعدتك؟

284
00:20:10,184 --> 00:20:11,561
لم ينجح الأمر

285
00:20:11,937 --> 00:20:15,693
أتريد مشاهدة بقية الفيلم معي؟ -
حسناً، أجل -

286
00:20:16,445 --> 00:20:18,991
أتعرف؟ لم أتخيل أنني
كنت سأقول هذا عن فيلم يوماً ما

287
00:20:19,116 --> 00:20:22,956
لكنني حقاً آمل
أن يموت هذا الكلب

288
00:20:23,582 --> 00:20:27,172
ماذا تفعل هناك؟
تعال واجلس هنا أنت تحميني

289
00:20:27,297 --> 00:20:29,718
طبعاً، أجل لمَ لا؟

290
00:20:34,226 --> 00:20:36,522
حسناً

291
00:20:40,153 --> 00:20:41,781
!حسناً، هذا هو
(هذا هو هذا (كوجو

292
00:20:41,907 --> 00:20:44,286
حسناً، حسناً
أعرف، أعرف

293
00:20:45,496 --> 00:20:48,209
سيكون كل شيء على ما يرام

294
00:20:48,335 --> 00:20:53,594
يا للهول! ماذا سيفعل الآن؟
لا يمكنني مشاهدة هذا

295
00:20:55,806 --> 00:21:00,231
حقاً! كيف يمكنك
مشاهدة هذا؟ ألست خائفاً؟

296
00:21:02,526 --> 00:21:04,280
إنني مذعور

297
00:21:14,089 --> 00:21:18,805
هل الجميع حاضرون؟
أنا شخصياً وصلت في وقت مبكر

298
00:21:19,097 --> 00:21:20,767
لنبدأ

299
00:21:20,892 --> 00:21:25,985
استخرجت الهادروصوريات
من تحت الأرض في موقعين أساسيين

300
00:21:28,948 --> 00:21:30,660
هنا

301
00:21:31,077 --> 00:21:35,418
وهنا

302
00:21:35,752 --> 00:21:38,215
أما بالنسبة إلى الهدروصورات

