﻿1
00:00:01,792 --> 00:00:14,306
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,383
‫(جوي)، هل أنت في الداخل؟

3
00:00:08,508 --> 00:00:10,760
‫- يا للهول! إنها (رايتشل)!
‫- (جوي)، عليك التكلم معها

4
00:00:10,885 --> 00:00:12,929
‫كلا، كلا، لا يمكنني
‫ليس بعد ما حصل في الليلة السابقة

5
00:00:13,096 --> 00:00:17,434
‫إنه موقف غريب جداً
‫لا تخبراها أنني هنا

6
00:00:18,477 --> 00:00:20,270
‫لا تتناولا ذلك

7
00:00:22,147 --> 00:00:23,524
‫- مرحباً
‫- مرحباً

8
00:00:23,649 --> 00:00:25,109
‫- مرحباً يا (رايتشل)
‫- هل (جوي) هنا؟

9
00:00:25,317 --> 00:00:26,694
‫- لا أراه، هل ترينه؟
‫- لا أراه

10
00:00:26,861 --> 00:00:31,449
‫ربما إنه في وعاء السكر
‫(جوي)! لا

11
00:00:31,991 --> 00:00:34,702
‫حسناً، على الأقل تضحكان
‫بعضكما البعض

12
00:00:35,328 --> 00:00:36,704
‫ما الخطب؟

13
00:00:36,830 --> 00:00:40,959
‫لم أرَه منذ تلك الليلة التي أخبرني
‫فيها أنه...

14
00:00:41,126 --> 00:00:43,795
‫لا أعلم، إنه يتجنبني

15
00:00:44,004 --> 00:00:47,299
‫لمَ هذا الخبز على الأرض؟

16
00:00:47,841 --> 00:00:52,763
‫- كنا نؤدي لعبة
‫- هل كان (تشاندلر) مجرداً من الثياب؟

17
00:00:52,930 --> 00:00:56,851
‫هل هي كحالة رمية الحلقة؟

18
00:00:57,018 --> 00:01:00,563
‫- طبعاً
‫- ماذا؟ لا، لا

19
00:01:00,772 --> 00:01:05,569
‫حسناً، اسمعا، إن رأيتما (جوي)
‫أيمكنكما أن تقولا له...

20
00:01:05,860 --> 00:01:08,905
‫قولا له إنني أفتقده

21
00:01:12,618 --> 00:01:19,083
‫- حسناً، هل سمعت ذلك؟
‫- أجل، لعبة الخبز بلا ثياب؟

22
00:01:19,709 --> 00:01:22,753
‫يا صاح، لا أعلم
‫إنه ثقب صغير جداً

23
00:01:25,131 --> 00:01:27,675
‫- عزيزي، عليك التكلم معها
‫- لا يمكنني

24
00:01:27,801 --> 00:01:31,805
‫لا تعرفان شعور الإفصاح عن مشاعركما
‫هكذا ثم تتعرضان للرفض

25
00:01:31,930 --> 00:01:33,640
‫ألا أعرف شعور ذلك؟

26
00:01:34,599 --> 00:01:35,976
‫حتى بلغت الـ25 عاماً

27
00:01:36,101 --> 00:01:39,730
‫كنت أظن أنّ الرد الوحيد
‫لجملة "أحبك" هي "بئساً"

28
00:01:39,938 --> 00:01:41,315
‫وألم أتعرض للرفض؟

29
00:01:41,440 --> 00:01:44,235
‫تم رفضي في مخيم البدن

30
00:01:45,569 --> 00:01:48,948
‫يكون الأولاد حقراء
‫حين يكونون جائعين

31
00:01:50,450 --> 00:01:53,912
‫- حسناً، ما عليّ فعله؟
‫- هذه (رايتشل)، ماذا ستفعل؟

32
00:01:54,037 --> 00:01:55,622
‫ألن تكلمها مجدداً؟

33
00:01:55,747 --> 00:01:58,875
‫أعلم أنّ الوضع غريب ومحرج
‫لكن عليك المحاولة على الأقل

34
00:02:00,001 --> 00:02:03,672
‫أجل، حسناً

35
00:02:03,797 --> 00:02:07,760
‫- كدت أنسى أنه كان على...
‫- لم نؤد اللعبة!

36
00:02:45,842 --> 00:02:48,928
‫"(سنترال بيرك)"

37
00:02:49,054 --> 00:02:52,516
‫حسنتً، حين تنتهون من احتساء الشاي
‫سأنظر إلى الأعشاب وأخبركم حظكم

38
00:02:52,724 --> 00:02:55,602
‫- لم أعلم أنك كنت تقرأين أعشاب الشاي
‫- فعلت ذلك لسنوات

39
00:02:55,769 --> 00:02:58,439
‫في الواقع، توقفت
‫لأنني أصبحت دقيقة جداً

40
00:02:58,605 --> 00:03:05,029
‫أحد الأمور الممتعة في الحياة
‫هو تعذّر التنبؤ بها بشكل مذهل

41
00:03:05,196 --> 00:03:08,825
‫كما أنّ الشاي يميل إلى جعلي
‫أعاني الإسهال

42
00:03:08,991 --> 00:03:12,287
‫- حسناً، أنهيت الشرب، اقرأي كوبي
‫- حسناً

43
00:03:12,871 --> 00:03:15,123
‫أرى سلّماً

44
00:03:15,498 --> 00:03:21,255
‫مما قد يعني إما الترقية
‫أو موتاً عنيفاً

45
00:03:23,507 --> 00:03:27,303
‫أنا رئيسة الطهاة
‫لا يمكن ترقيتي

46
00:03:27,469 --> 00:03:30,139
‫مَن التالي؟

47
00:03:30,306 --> 00:03:31,807
‫حسناً، أنهيت الشرب
‫اقرأي كوبي

48
00:03:32,016 --> 00:03:33,976
‫حسناً

49
00:03:34,185 --> 00:03:36,854
‫حسناً، أرى دائرة

50
00:03:37,188 --> 00:03:43,737
‫ما قد يعني إما سترزقين بطفلة
‫أو ستقومين باكتشاف علمي@!

51
00:03:43,987 --> 00:03:48,951
‫حسناً، كنت أقضي وقتاً طويلاً
‫في المختبر

52
00:03:49,159 --> 00:03:53,581
‫- ما يقول كوبك يا (فيبز)؟
‫- حسناً

53
00:03:53,789 --> 00:04:00,088
‫يا للعجب! مرحى!
‫سألتقي برجل وقريباً جداً

54
00:04:00,213 --> 00:04:02,757
‫وسيكون رجل أحلامي

55
00:04:02,924 --> 00:04:07,470
‫ربما ليس الرجل الذي حلمت به
‫مساء أمس

56
00:04:11,141 --> 00:04:12,768
‫هل رأى أحد قميصي؟

57
00:04:12,935 --> 00:04:16,438
‫لديه أزرار في الأسفل
‫لونه سلموني باهت

58
00:04:16,605 --> 00:04:19,233
‫أتقصد قميصك الوردي؟

59
00:04:19,817 --> 00:04:24,530
‫- لونه سلموني وباهت
‫- لا، لم أرَ قميصك الوردي

60
00:04:25,072 --> 00:04:27,700
‫رائع! رائع! لا بد من أنني
‫تركتها في منزل (مونا)

61
00:04:27,825 --> 00:04:32,580
‫أنا متأكد من أنه يمكنك الحصول
‫على واحدة أخرى في منزل العمة (تايلر)

62
00:04:33,331 --> 00:04:36,334
‫هذا قميصي المفضل، حسناً؟
‫أحب هذا القميص

63
00:04:36,460 --> 00:04:39,046
‫- اطلب من (مون) أن تعيده إليك
‫- لا أعلم

64
00:04:39,212 --> 00:04:44,009
‫أظن أنه يمكنني فعل ذلك
‫لكن لم ننه علاقتنا بودية

65
00:04:44,134 --> 00:04:45,886
‫وإن ذهبت إلى هناك

66
00:04:46,011 --> 00:04:48,431
‫سأتجاهل الأمر الوحيد الذي طلبت
‫مني فعله حين انفصلنا

67
00:04:48,556 --> 00:04:52,143
‫وهو أن أدعها وشأنها

68
00:04:54,854 --> 00:04:57,565
‫مهلاً، يا رفاق

69
00:04:57,816 --> 00:05:00,819
‫في الأسابيع القليلة الماضية
‫كنت أرى ذلك الرجل أينما ذهبت

70
00:05:00,986 --> 00:05:02,362
‫نستقل الحافلة عينها

71
00:05:02,696 --> 00:05:04,573
‫ونقصد المكتبة عينها
‫ومحل التنظيف الجاف عينه

72
00:05:04,781 --> 00:05:07,242
‫ربما إنه الرجل المذكور في الشاي

73
00:05:10,037 --> 00:05:14,709
‫(فيبز)، أرأيت ذلك؟ تفقدك تماماً
‫إنه لطيف جداً

74
00:05:18,588 --> 00:05:22,008
‫الشكل في كوبي هو لأعضاء
‫(فيلدج بيبيل)! ما معنى ذلك؟

75
00:05:26,763 --> 00:05:30,100
‫- مرحباً
‫- مرحباً

76
00:05:42,113 --> 00:05:44,532
‫- مرحباً
‫- مرحباً

77
00:05:52,666 --> 00:05:55,085
‫الشاي يجعل (فيبي) تعاني الإسهال!

78
00:06:02,343 --> 00:06:05,179
‫ظننت أنني و(جوي) سنكون على ما يرام
‫بمجرد أن نتسكع

79
00:06:05,346 --> 00:06:07,974
‫لكن الأمر يبدو وكأننا لم نعد نعرف كيفية
‫التسكع مع بعضنا البعض بعد الآن

80
00:06:08,099 --> 00:06:10,184
‫أعلم أنّ الوضع صعب الآن
‫لكن الأمور ستتحسن

81
00:06:10,393 --> 00:06:11,853
‫كيف تعرف ذلك؟

82
00:06:12,020 --> 00:06:14,230
‫ماذا لو ازداد الأمر سوءاً

83
00:06:14,439 --> 00:06:17,275
‫لدرجة أننا لن نتحمل البقاء
‫في الغرفة عينها مع بعضنا البعض؟

84
00:06:18,318 --> 00:06:20,821
‫لست بارعاً عند اسداء النصيحة

85
00:06:20,946 --> 00:06:23,532
‫لكن أيمكنني لفت انتباهك
‫بتعليق سخري؟

86
00:06:25,492 --> 00:06:27,453
‫بعض الجبن؟

87
00:06:30,498 --> 00:06:34,877
‫عزيزي، لمَ القرص المضغوط لـ(بروس
‫سبرنغستن) في علبة (كات ستيفنز)؟

88
00:06:35,002 --> 00:06:38,881
‫إن لم أجد علبة القرص المضغوط الصحيح
‫أضعه في أقرب علبة

89
00:06:39,215 --> 00:06:41,342
‫حسناً، أين القرص المضغوط
‫لـ(كات ستيفنز)؟

90
00:06:41,509 --> 00:06:44,554
‫- في علبة (جايمز تايلر)
‫- أين القرص المضغوط لـ(جايمز تايلر)؟

91
00:06:44,763 --> 00:06:46,807
‫عزيزتي، سأوفر عليك بعض الوقت
‫هناك 200 قرص مضغوط

92
00:06:47,015 --> 00:06:49,142
‫ليس هناك أحد منها في العلبة الصحيحة

93
00:06:50,352 --> 00:06:55,149
‫حسناً، ليس عليّ أن أذعر
‫ليأخذ الجميع نفساً عميقاً

94
00:06:55,274 --> 00:06:58,903
‫حسناً، علينا قضاء الوقت في وضع
‫الأقراص المضغوطة في العلب الصحيحة

95
00:06:59,028 --> 00:07:01,030
‫إن كنا سنفعل ذلك، علينا ابتكار تنظيم ما

96
00:07:01,239 --> 00:07:03,783
‫مثلاً، أبجدياً أو وفقاً للأسلوب

97
00:07:03,950 --> 00:07:05,952
‫لا أعلم، أظن أنه علينا التفكير
‫في الأمر ملياً

98
00:07:06,160 --> 00:07:12,459
‫يا للهول! أيها الرفيقان، لديكما مشاكل
‫كثيرة، أشعر بالأسى لكما

99
00:07:13,668 --> 00:07:18,674
‫آسفة، أنت و(جوي) تركزان
‫على هذا الموقف غير المريح

100
00:07:18,882 --> 00:07:21,010
‫كل ما عليكما فعله هو تغيير الموضوع

101
00:07:21,176 --> 00:07:23,637
‫في المرة القادمة حين ترينه
‫حاولي أن تجعليه يتكلم عن أمر آخر

102
00:07:23,888 --> 00:07:26,432
‫- أجل، هذا منطقي
‫- أجل، مثلاً، لا أعلم

103
00:07:26,557 --> 00:07:29,477
‫ربما لديك مشاكل مهنية
‫وتحتاجين إلى نصيحته أو...

104
00:07:29,602 --> 00:07:31,145
‫- يمكنني فعل ذلك
‫- جيد

105
00:07:31,271 --> 00:07:32,647
‫يمكنني فعل ذلك

106
00:07:32,981 --> 00:07:34,941
‫عزيزي، أغنية (ميامي فايس ساوند)؟
‫حقاً؟

107
00:07:35,150 --> 00:07:40,155
‫كانوا يقدمونها في المتجر
‫مقابل المال

108
00:07:43,784 --> 00:07:47,413
‫- مرحباً
‫- مرحباً

109
00:07:50,249 --> 00:07:52,335
‫لا أعلم ما عليّ أن أقوله لك يا (رايتش)
‫حقاً لا أعلم

110
00:07:52,460 --> 00:07:57,090
‫ربما يمكن لـ(جوي) مساعدتك
‫في مشكلتك الكبيرة في العمل

111
00:07:58,800 --> 00:08:01,136
‫- ماذا؟
‫- (جوي)، إنها...

112
00:08:01,261 --> 00:08:06,058
‫لدى (رايتشل) مشكلة كبيرة في العمل
‫إنها صعبة جداً

113
00:08:06,391 --> 00:08:10,646
‫إن أردنا تناول العشاء
‫علينا المغادرة، أجل

114
00:08:15,067 --> 00:08:23,409
‫- ألديك مشكلة كبيرة في العمل؟
‫- أجل، إنها...

115
00:08:26,746 --> 00:08:31,126
‫- ليس مهماً
‫- حسناً

116
00:08:35,130 --> 00:08:39,551
‫- أظن أنني سأرحل
‫- لا، انتظر، (جوي)، لا، انتظر

117
00:08:39,677 --> 00:08:41,053
‫إنه كذلك، إنه مهم

118
00:08:41,178 --> 00:08:45,683
‫- إنه عن رئيسي
‫- حقاً؟

119
00:08:45,808 --> 00:08:51,940
‫أجل... وطفلتي

120
00:08:52,065 --> 00:08:57,529
‫- أجل؟
‫- يريد رئيسي شراء طفلتي

121
00:08:58,864 --> 00:09:05,162
‫- ماذا؟ يا للهول!
‫- أعلم! قلت لك إنها مشكلة كبيرة

122
00:09:06,121 --> 00:09:09,750
‫- يريد شراء طفلتك؟
‫- أيمكنك تصديق ذلك؟

123
00:09:09,917 --> 00:09:12,044
‫- هذا جنوني!
‫- هذا ما قلته له

124
00:09:12,211 --> 00:09:16,841
‫- كيف حصل ذلك حتى؟
‫- سأخبرك

125
00:09:19,511 --> 00:09:24,307
‫لا يمكن لرئيسي وزوجته
‫أن يرزقا بأطفال

126
00:09:24,433 --> 00:09:28,896
‫وحين كنا في حفلة عيد الميلاد
‫وأصبح ثملاً

127
00:09:29,104 --> 00:09:35,152
‫- وقال لي "(رايتشل)، أريد شراء طفلتك"
‫- يا للهول!

128
00:09:35,319 --> 00:09:38,489
‫حين قلت إنّ المشكلة تتعلق
‫برئيسك والطفلة

129
00:09:38,614 --> 00:09:43,953
‫- ظننت أنّ المشكلة تتعلق بإجازة الأمومة
‫- أجل

130
00:09:53,547 --> 00:09:58,177
‫أجل، كانت تلك لتكون مشكلة
‫أكثر سهولاً

131
00:10:04,141 --> 00:10:08,980
‫- مرحباً
‫- هذه أنت! أراك في كل مكان!

132
00:10:09,147 --> 00:10:10,607
‫أنا (جيم)، (جيم نلسون)

133
00:10:10,732 --> 00:10:14,694
‫(جيم)، (جيم نلسون)
‫أنا (فيبي)، (فيبي بوفاي)

134
00:10:14,861 --> 00:10:16,905
‫كنا بالتأكيد نرى بعضنا البعض
‫كثيراً مؤخراً

135
00:10:17,030 --> 00:10:20,117
‫كنا نفعل ذلك، ربما سنرى بعضنا البعض
‫في عشاء مساء الغد

136
00:10:20,284 --> 00:10:24,997
‫- هل أراك في الساعة الـ8 تقريباً؟
‫- ربما سنفعل ذلك

137
00:10:33,589 --> 00:10:34,966
‫(مونا)؟

138
00:10:59,117 --> 00:11:04,748
‫حسناً، إن كنت قميصاً
‫باللون السلموني، أين سأكون؟

139
00:11:10,087 --> 00:11:14,633
‫آسفة جداً، سكبت المشروب على قميصك

140
00:11:14,800 --> 00:11:16,802
‫- لا بأس
‫- كلا، لا يزال مبللاً

141
00:11:16,927 --> 00:11:21,724
‫دعني أزيلها قبل أن يثبت عليه
‫لدي قميص يمكنك ارتداءه

142
00:11:24,268 --> 00:11:26,854
‫تفضل

143
00:11:27,063 --> 00:11:30,734
‫لا أعلم إن أردت ارتداء قميص امرأة

144
00:11:31,318 --> 00:11:35,113
‫- لا، لا، هذا قميص ذكوري
‫- لونه وردي

145
00:11:36,365 --> 00:11:37,741
‫سلموني!

146
00:11:39,368 --> 00:11:41,787
‫يا للعجب يا عزيزتي!
‫نليق ببعضنا البعض كثيراً

147
00:11:41,954 --> 00:11:44,790
‫لدى كلانا نسخة للتسجيل
‫الصوتي لـ(آني)!

148
00:11:44,915 --> 00:11:48,336
‫عزيزي، كلاهما لك

149
00:11:48,502 --> 00:11:52,131
‫كانت نصيحة رائعة بشأن مشكلة (جوي)!

150
00:11:52,298 --> 00:11:54,425
‫- حقاً؟ المشكلة في العمل؟
‫- كانت مثالية!

151
00:11:54,551 --> 00:11:58,638
‫- شعرت بأنه صديقي مجدداً
‫- ما المشكلة التي قلت إنك تواجهينها؟

152
00:11:58,930 --> 00:12:02,100
‫هذا ليس مهماً

153
00:12:02,267 --> 00:12:07,690
‫بيت القصد هو أنني أظن حقاً أنّ الأمور
‫ستسير على ما يرام

154
00:12:07,982 --> 00:12:13,863
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- أتظن أنه يمكنك شراء طفلة صديقتي؟

155
00:12:21,079 --> 00:12:24,124
‫أليس من الغريب كيف لا ننفك
‫نلتقي ببعضنا البعض صدفة؟

156
00:12:24,249 --> 00:12:26,376
‫الأمر وكأن أحداً ما يريدنا حقاً
‫أن نكون معاً

157
00:12:26,501 --> 00:12:32,132
‫- بالفعل، أنا
‫- إنك بارع في المزاح، أحسنت

158
00:12:32,257 --> 00:12:35,261
‫- اخبريني القليل عن نفسك
‫- حسناً

159
00:12:35,386 --> 00:12:38,431
‫أنا مدلكة
‫وكنت أعمل في ذلك المكان...

160
00:12:38,556 --> 00:12:45,647
‫- أيعجبك الاحتفال؟
‫- تعجبني الحفلات

161
00:12:45,772 --> 00:12:49,192
‫أنت مشاغبة، ألست كذلك؟

162
00:12:49,401 --> 00:12:55,866
‫- أجل، على ما أظن، قليلاً
‫- لا بأس، أنا مشاغب أيضاً

163
00:12:57,910 --> 00:13:03,916
‫على أي حال، عشت في (نيويورك)
‫بطريقة مشاعبة نوعاً ما

164
00:13:04,041 --> 00:13:07,879
‫على ما أظن، منذ أن بلغت 14 سنة

165
00:13:08,004 --> 00:13:10,423
‫آسف، إنني أحدق

166
00:13:10,715 --> 00:13:16,137
‫- لكن لديك أجمل عينين
‫- كفى!

167
00:13:16,304 --> 00:13:19,599
‫أما بالنسبة إلى صدرك...

168
00:13:21,685 --> 00:13:28,484
‫حسناً، اسمع، إنك تتصرف بوقاحة
‫لكن سأمنحك فائدة الشك

169
00:13:28,609 --> 00:13:31,654
‫لأنه يبدو أنّ الكون يريدنا أن نكون معاً

170
00:13:31,779 --> 00:13:35,742
‫لذا لمَ لا نبدأ من جديد؟ حسناً؟
‫يمكنك أن تخبرني عن نفسك

171
00:13:36,409 --> 00:13:38,661
‫- حسناً
‫- حسناً

172
00:13:38,870 --> 00:13:44,668
‫أكتب القصص البذيئة للأولاد

173
00:13:45,961 --> 00:13:49,506
‫- ماذا؟
‫- إنها غير معروفة عالمياً

174
00:13:49,715 --> 00:13:51,091
‫يا للهول!

175
00:13:51,592 --> 00:13:54,178
‫وقد يهمك معرفة أنني حائز
‫على شهادة الدكتوراه

176
00:13:54,303 --> 00:13:58,724
‫- يا للعجب! حقاً؟
‫- إنه كبير جداً...

177
00:13:59,016 --> 00:14:00,601
‫حسناً

178
00:14:01,853 --> 00:14:10,070
‫ستشرق الشمس غداً
‫أنا متأكد تماماً بأنّ غداً...

179
00:14:10,862 --> 00:14:13,782
‫ستشرق الشمس!

180
00:14:15,033 --> 00:14:16,410
‫- مرحباً
‫- مرحباً

181
00:14:16,827 --> 00:14:18,203
‫- مرحباً
‫- (جوي)، عزيزي، اسمع

182
00:14:18,329 --> 00:14:19,830
‫شكراً للتكلم معي البارحة
‫بشأن مشكلتي مع رئيسي

183
00:14:19,955 --> 00:14:21,874
‫- كان ذلك يعني لي الكثير
‫- لا بأس

184
00:14:21,999 --> 00:14:27,213
‫ولمعلوماتك، لن يزعجك ذلك الرجل
‫بخصوص مشكلة الطفلة بعد الآن

185
00:14:29,632 --> 00:14:32,135
‫- ماذا؟
‫- لنقول إنني توليت الأمر

186
00:14:32,260 --> 00:14:36,598
‫- لنقول المزيد
‫- لا تقلقي، لا تقلقي

187
00:14:36,723 --> 00:14:42,855
‫قلت له بلطف "لا يمكنك شراء
‫أطفال الناس، لذا تراجع!"

188
00:14:42,980 --> 00:14:44,356
‫ماذا؟

189
00:14:44,648 --> 00:14:46,025
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

190
00:14:46,150 --> 00:14:49,904
‫لا، لا! لا يا (جوي)!
‫لا يريد شراء طفلتي، ابتكرت ذلك

191
00:14:50,029 --> 00:14:54,409
‫- ماذا؟ لمَ؟
‫- ليكون هناك ما نتكلم عنه

192
00:14:54,575 --> 00:14:58,663
‫- كي لا يكون الموقف محرجاً
‫- ولم تستطيعي التفكير في أمر آخر؟

193
00:14:58,830 --> 00:15:04,670
‫- قلت إنّ رئيسك يريد شراء طفلتك؟
‫- لا أصدق أنك صرخت على رئيسي!

194
00:15:04,836 --> 00:15:10,926
‫- سأخسر وظيفتي، ماذا سأفعل؟
‫- يمكنك بيع طفلتك

195
00:15:11,302 --> 00:15:14,972
‫(جوي)، لا أصدق أنك أقحمت رئيسي
‫في هذا الأمر، سأطرَد

196
00:15:15,139 --> 00:15:19,602
‫- كذبت عليّ
‫- طلبت مني فعل ذلك!

197
00:15:19,727 --> 00:15:23,189
‫لدى (تشاندلر) نسختين من أغنية (آني)!

198
00:16:02,773 --> 00:16:08,279
‫- يا للهول! (روس)@@!
‫- مرحباً

199
00:16:08,988 --> 00:16:12,492
‫- (روس)، ماذا تفعل؟
‫- لا ألمس نفسي

200
00:16:12,617 --> 00:16:15,662
‫إن كان ذلك يقلل من عدم راحة أحدكما

201
00:16:20,959 --> 00:16:25,714
‫- صباح الخير، هل أردت رؤيتي
‫- أرجوك، ادخلي

202
00:16:25,839 --> 00:16:29,802
‫- تفضلي بالجلوس
‫- حسناً، اسمع، سيد (زلنر)

203
00:16:29,927 --> 00:16:34,974
‫- أظن أنه من الأفضل أن أتكلم بداية
‫- أجل

204
00:16:35,099 --> 00:16:40,188
‫طلبت من (لي) من قسم الموارد البشرية
‫أن يكون هنا كشاهد لحديثنا

205
00:16:40,313 --> 00:16:42,398
‫يا للهول

206
00:16:42,649 --> 00:16:50,032
‫إن ألمحت بأي طريقة
‫بأنني أريد شراء طفلتك

207
00:16:51,074 --> 00:16:53,118
‫فأنا أعتذر

208
00:16:53,410 --> 00:16:57,248
‫في الأسبوع الماضي، حين سألتك
‫عن موعدك النهائي

209
00:16:57,456 --> 00:17:03,796
‫بالتأكيد لم أقصد الموعد النهائي
‫لولادة طفلتك

210
00:17:04,505 --> 00:17:10,971
‫أجل، أردت توضيح الأمور
‫وأهم أنها طفلتك

211
00:17:11,137 --> 00:17:15,434
‫وليست طفلتي لشرائها

212
00:17:20,481 --> 00:17:25,152
‫حسناً، أصبحت الأمور واضحة
‫بهذا الشأن

213
00:17:34,454 --> 00:17:36,998
‫- ها هو ذا
‫- هذا ليس المكان العادي لغسيل ملابسك

214
00:17:37,123 --> 00:17:40,669
‫أعلم، لكن ذلك الرجل الغريب الذي
‫خرجت على موعد معه يقصده

215
00:17:40,794 --> 00:17:45,340
‫لذا كان عليّ إيجاد متجر فيديو جديد
‫ومصرف جديد ومكتب جديد للراشدين

216
00:17:45,466 --> 00:17:47,718
‫- ومتجر بقالة جديد
‫- ماذا؟

217
00:17:47,927 --> 00:17:51,013
‫متجر بقالة جديد!

218
00:17:51,889 --> 00:17:55,393
‫قال الكون إنني كنت سألتقي برجل
‫لطيف جداً وهذا ما قدمه لي؟

219
00:17:55,560 --> 00:17:59,272
‫- حين أصل إلى هناك، سأنتقم
‫- لا تقلقي يا (فيبي)

220
00:17:59,397 --> 00:18:00,774
‫ستتعرفين إلى أحد ما

221
00:18:00,940 --> 00:18:03,151
‫إن كان باستطاعتي إيجاد رجل رائع
‫فيمكنك فعل ذلك

222
00:18:03,276 --> 00:18:07,698
‫أجل، يمكننا كلانا فعل ذلك
‫وسنفعل ذلك كلانا

223
00:18:10,284 --> 00:18:13,120
‫- لم يكن عليك الدخول معي
‫- أتمازحينني؟

224
00:18:13,245 --> 00:18:18,626
‫هنا يزيلون البقع
‫هذا بمثابة (ديزني لاند) بالنسبة إليّ

225
00:18:18,751 --> 00:18:21,587
‫سأكون هنا وأنا أشاهد رقصة
‫القمصان النظيفة

226
00:18:26,843 --> 00:18:31,097
‫المعذرة، أظن أنك أوقعت...

227
00:18:31,223 --> 00:18:33,100
‫- يا للعجب!@
‫- ماذا؟

228
00:18:33,225 --> 00:18:36,019
‫آسف لكنك جميلة جداً

229
00:18:36,144 --> 00:18:40,357
‫آسفة بهذا الشأن أيضاً
‫لكن ماذا ستفعل؟

230
00:18:40,566 --> 00:18:41,942
‫آمل أنك لا تظنين أنني مجنون

231
00:18:42,151 --> 00:18:45,196
‫لكن أشعر أنه شاء القدر أن
‫ألتقط هذا الشيء

232
00:18:45,321 --> 00:18:48,366
‫- أتصدقين هذه الأمور؟
‫- قليلاً

233
00:18:48,491 --> 00:18:51,035
‫الآن تحسن الأمر

234
00:18:51,160 --> 00:18:53,455
‫- أتريدين الذهاب لاحتساء القهوة؟
‫- أود فعل ذلك

235
00:18:53,621 --> 00:18:55,081
‫دعني أخبر صديقتي

236
00:18:55,248 --> 00:18:59,920
‫بقعة الحبر!
‫أيمكنني مشاهدتك وأنت تزيلها؟

237
00:19:00,087 --> 00:19:02,756
‫لا بد من أنها رحلت

238
00:19:05,592 --> 00:19:07,928
‫- مرحباً
‫- ماذا حصل؟

239
00:19:08,095 --> 00:19:09,472
‫ستكون الأمور بخير

240
00:19:09,597 --> 00:19:11,223
‫إنهم سعداء لأنني لا أقاضيهم

241
00:19:11,432 --> 00:19:14,602
‫لدرجة أنهم قدموا لي شهراً إضافياً
‫لإجازة أمومة مدفوعة

242
00:19:14,727 --> 00:19:22,652
‫طالما أنني أتفهم بأنّ المال لن يعتبر دفعة
‫أولى لهذا أو أي طفل آخر قد أرزَق به

243
00:19:22,777 --> 00:19:28,242
‫تعمل (رالف لورين) ببراعة لإثبات أنها
‫ليست في عمل شراء الأطفال

244
00:19:29,493 --> 00:19:30,953
‫(تشاندلر)، أيمكنك أن تتركنا على انفردا؟

245
00:19:31,161 --> 00:19:33,539
‫آسف، هل تطردينني من غرفة معيشتي؟

246
00:19:33,706 --> 00:19:39,045
‫- أجل
‫- سأكون في الداخل

247
00:19:42,298 --> 00:19:45,218
‫(جوي)، أنا حقاً آسفة لأنني كذبت عليك
‫كنت أحاول جعل الأمور...

248
00:19:45,385 --> 00:19:51,683
‫- أعلم، أعلم
‫- لكن الخطة نجحت نوعاً ما

249
00:19:51,850 --> 00:19:56,355
‫لا أعلم بشأنك لكن لم أفكر
‫في مشاكلنا منذ كل ذلك

250
00:19:56,480 --> 00:20:02,695
‫أنت محقة
‫وكأننا عدنا إلى علاقتنا السابقة

251
00:20:02,820 --> 00:20:06,157
‫- أجل، أعلم، أفتقد إلى ذلك
‫- وأنا أيضاً

252
00:20:06,282 --> 00:20:13,164
‫لم أفكر في كيفية تقدمي وبوحي بكل ذلك
‫وكيف لم تبادليني الشعور

253
00:20:13,289 --> 00:20:18,253
‫وكيف كان الموقف محرجاً

254
00:20:25,594 --> 00:20:28,889
‫حاول طبيب نسائي قتلي

255
00:20:34,979 --> 00:20:42,279
‫المادة (ج) 437 (أي)
‫اللون هو عليق الشتاء

256
00:20:49,495 --> 00:20:55,710
‫اسمعي، تعالي
‫آسف جداً لما حصل البارحة

257
00:20:55,835 --> 00:21:00,757
‫- أنا حقاً آسف لكن...
‫- (روس)، ليس عليك الاعتذار

258
00:21:00,923 --> 00:21:03,885
‫- أتفهم سبب وجودك هناك
‫- حقاً؟

259
00:21:04,010 --> 00:21:10,225
‫أجل، لا تزال تكن بمشاعر تجاهي
‫وبصراحة، لا أزال أكن بمشاعر تجاهك

260
00:21:10,392 --> 00:21:12,978
‫وأتمنى لو كان باستطاعتنا انجاح العلاقة
‫لكن لا يمكننا

261
00:21:13,103 --> 00:21:15,898
‫إنها معقدة جداً
‫معك و(رايتشل) والطفلة

262
00:21:16,065 --> 00:21:21,112
‫لم يكن الأمر مقدراً

263
00:21:22,405 --> 00:21:25,700
‫يا للهول! أنت محقة!

264
00:21:25,825 --> 00:21:29,120
‫(روس)، علينا أن نكون قويّين

265
00:21:31,706 --> 00:21:34,835
‫حسناً، سأرحل

266
00:21:36,420 --> 00:21:41,133
‫أيمكنني أخذ ذلك لأتذكرك؟

267
00:21:44,011 --> 00:21:46,389
‫كلا!

