﻿1
00:00:00,099 --> 00:00:04,625
العالم بأكمله يا أبني قد بُنيَا

2
00:00:04,635 --> 00:00:06,875
حجرًا بحجر ، بالعمل الشاق والحب

3
00:00:14,176 --> 00:00:16,977
أنهار تمامًا كما لو كان من الزلزال

4
00:00:16,987 --> 00:00:20,701
وترك خلفه... أشلاء بشرية

5
00:00:21,370 --> 00:00:24,107
سيدة (بتراكي) آمل أن تستقري على خير

6
00:00:24,283 --> 00:00:26,692
غدًا في الصباح ستأتي زوجتي

7
00:00:26,702 --> 00:00:29,216
لتتعارفوا ، ستأخذكِ في جولة على جزيرتنا

8
00:00:29,226 --> 00:00:31,285
ما أسمها؟ -
إلبيدا -

9
00:00:31,295 --> 00:00:33,864
كيف الوضع هنا؟ -
ذلك يعتمد على نظره الشخص -

10
00:00:35,714 --> 00:00:37,847
!ممنوع الخروج خارج الأسوار

11
00:00:37,857 --> 00:00:40,658
وجدت ممر سري يؤدي إلى الشاطئ

12
00:00:40,668 --> 00:00:43,342
رائع! هل سبق وذهبتِ هناك؟ -
اجل -

13
00:00:43,352 --> 00:00:47,480
ذهب (ديمتري) يا زوجتي -
كيف أترك طفلي؟ كيف؟ -

14
00:00:47,490 --> 00:00:49,092
لم يعد لدينا (ديميتري)

15
00:00:49,936 --> 00:00:54,154
عائلة (ديمتري)
"أخذوا أطفالهم وغادروا من "إلودا

16
00:00:54,353 --> 00:00:57,854
ظل (بيتروس) يعمل طوال هذه
السنوات دون أن يتم الاعتراف بمجهوده

17
00:00:57,864 --> 00:00:59,932
من بين الخزانات الثلاثة لدينا من الماء
لم يتبقى إلى نصفه

18
00:00:59,942 --> 00:01:02,801
اذا لم يهطل المطر في الأيام
القادمة سنكون بلا ماء

19
00:01:02,811 --> 00:01:05,896
لقد سئمت من وجودكم جميعكم
!ضدي في كل جهد أبذله

20
00:01:06,290 --> 00:01:07,837
هل ستذهب إلى أمي غدًا؟

21
00:01:08,742 --> 00:01:10,180
لا أعلم يا صغيرتي

22
00:01:11,019 --> 00:01:12,275
لماذا لا تعلم؟

23
00:01:12,285 --> 00:01:13,209
هل تريدِ رفيق؟

24
00:01:13,219 --> 00:01:15,355
لدينا مكان في الجزيرة

25
00:01:15,705 --> 00:01:18,764
يسكرون ويقامرون ويلاحقون النساء
الغير متزوجات في الجزيرة

26
00:01:19,964 --> 00:01:21,822
أبقي عينيك مفتوحتان ، (إيليني)

27
00:01:24,858 --> 00:01:29,296
!عندما أملي عليكم الكتابة لا تخطئون

28
00:01:31,300 --> 00:01:32,470
اذًا

29
00:01:32,478 --> 00:01:34,076
ألا ترى أن الماء نفذ؟

30
00:01:40,008 --> 00:01:42,066
أصبح المنزل فارغًا

31
00:01:46,833 --> 00:01:48,585
دعنا لا نقول وداعًا

32
00:02:10,203 --> 00:02:11,998
!أسرع

33
00:02:18,831 --> 00:02:20,875
!أسرع

34
00:02:23,809 --> 00:02:25,433
أشعر بالدوار

35
00:02:33,796 --> 00:02:35,037
!أبي

36
00:02:36,234 --> 00:02:37,431
!أبي

37
00:02:37,441 --> 00:02:38,699
هل رأيت أمي؟

38
00:02:38,709 --> 00:02:40,830
أجل -
أهي بخير؟ -

39
00:02:41,034 --> 00:02:43,078
بحاله جيدة -
أعطيتها الرسالة؟ -

40
00:02:43,209 --> 00:02:46,629
بالطبع أعطيتها -
هل أعطتك رسالة لي؟ -

41
00:02:47,403 --> 00:02:49,271
لقد أعطتني رسالة لكما الأثنان

42
00:02:50,925 --> 00:02:53,421
مهلا ، مهلا ، مهلا
مهلا ، سوف تمزقيها

43
00:02:59,275 --> 00:03:01,275
سأقرأه أولاً -
!(آنا) -

44
00:03:01,537 --> 00:03:03,727
ستفتحه (ماريا) وستقرآها معًا

45
00:03:14,533 --> 00:03:16,799
!على مهلك -
أتركيه -

46
00:03:17,310 --> 00:03:18,464
!آنا

47
00:03:19,544 --> 00:03:22,142
!آنا!  آنا

48
00:03:22,449 --> 00:03:24,171
اذهبِ وأبحثِ عنها

49
00:03:24,989 --> 00:03:27,051
!ماذا حدث! ما الخطب

50
00:03:40,944 --> 00:03:42,842
...أطفالي الأعزاء

51
00:03:43,353 --> 00:03:48,010
لم تمر سوى بضعة أيام منذ فراقنا
وتبدو وكأنها سنوات

52
00:03:49,462 --> 00:03:52,488
هل تساعدا والدكما في أعمال المنزل؟

53
00:03:53,261 --> 00:03:57,060
من فضلكما ، تحلّوا بالصبر حتى يتعلم الطهي

54
00:03:57,571 --> 00:04:00,556
!آنا!  آنا

55
00:04:00,841 --> 00:04:05,491
انا و (ديميتري) نسكن بمنزل به حديقة صغيرة

56
00:04:06,093 --> 00:04:08,896
أفكر في زراعة الأعشاب المفيدة للصحة

57
00:04:08,906 --> 00:04:10,404
(آنا)!  أين أنتِ؟

58
00:04:10,414 --> 00:04:12,984
اليوم وجدت طاحونه

59
00:04:13,816 --> 00:04:15,976
وكنتُ سعيدة جدًا

60
00:04:16,827 --> 00:04:18,944
أشتاق إليكم يا أحبائي

61
00:04:18,954 --> 00:04:22,553
(آنا)؟ أين أنتِ؟

62
00:04:24,291 --> 00:04:26,568
!ماريا! ماريا

63
00:04:29,200 --> 00:04:30,835
آنا؟

64
00:04:33,072 --> 00:04:35,452
!خذيها

65
00:04:36,783 --> 00:04:38,871
عندما أذهب إلى النوم ليلاً

66
00:04:39,061 --> 00:04:42,637
أغمض عيناي أحلم أنكما بين ذراعي

67
00:04:42,929 --> 00:04:46,725
النوم يأخذني ببطء حتى الصباح التالي

68
00:04:47,221 --> 00:04:50,462
مع خالص الحب والدتك

69
00:04:53,086 --> 00:04:57,086
الجزيرة
@BrokenlBabe

70
00:05:00,293 --> 00:05:02,468
أمي الحبيبة

71
00:05:03,198 --> 00:05:08,088
أخبرني أبي أنه سيصلح قاربه
وسيأتي إلى الجزيرة ليلتقي بك

72
00:05:08,497 --> 00:05:10,460
ولهذا السبب كتبت لكِ

73
00:05:11,482 --> 00:05:15,920
منذ أن رحلتي ، عمتي (سافينا) تعتني بنا وتطبخ لنا

74
00:05:16,971 --> 00:05:21,029
تحكي لنا نكات لتجعل (آنا) تضحك ، حتى لا تحزن

75
00:05:22,353 --> 00:05:26,260
(آنا) بخير ، انتِ تعرفي حالها

76
00:05:26,406 --> 00:05:28,494
لكنها في المنزل لا تفعل شيئًا

77
00:05:29,113 --> 00:05:33,171
تعتقد أنها كأميرة ولكنني

78
00:05:33,963 --> 00:05:36,445
لا أمانع ذلك

79
00:05:37,920 --> 00:05:41,544
تبكي (آنا) وهي غاضبة من والدها
الذي لا يعرف كيف يطهي

80
00:05:42,668 --> 00:05:48,670
أما أنا... لا أبكي ولا أغضب، لأنني أشفق عليه لأنه وحيدًا

81
00:05:50,589 --> 00:05:54,122
سيدتي هل تلقيتِ رسالة؟ -
من (ماريا) -

82
00:05:56,457 --> 00:06:00,013
ماذا تقول أهي بخير؟ -
إنها بخير -

83
00:06:00,826 --> 00:06:04,139
سيد (جيورجي) بخير؟ -
بخير -

84
00:06:05,118 --> 00:06:07,373
هل ذكرت أي شيء عن عائلتي؟

85
00:06:09,238 --> 00:06:11,486
عائلتك على ما يرام

86
00:06:12,088 --> 00:06:13,899
هل كتبت ذلك؟

87
00:06:15,796 --> 00:06:17,829
أنا أعرف

88
00:06:18,681 --> 00:06:22,476
أخبرتني أمي أنها ستأتي
مع السيد (جيورجي) لرؤيتي

89
00:06:23,848 --> 00:06:26,786
لا بأس ، ربما لم يسمحوا لها بالقدوم

90
00:06:27,136 --> 00:06:29,983
(جيورجي) لديه قاربه الخاص ، ولهذا يأتي

91
00:06:31,136 --> 00:06:35,971
إذا كتبت لهم رسالة ، هل يمكن
للسيد (جيورجي) تسليمها لهم؟

92
00:06:37,109 --> 00:06:38,934
نعم لمَ لا؟

93
00:06:40,079 --> 00:06:43,320
لم تخبرني ، كيف الأمور مع المعلم الجديد

94
00:06:43,714 --> 00:06:45,962
انها ليست مثلك

95
00:06:46,531 --> 00:06:50,502
إنها تصرخ طوال الوقت -
ما الذي تدرسه لكم؟ -

96
00:06:51,538 --> 00:06:57,516
لا شيء اشياء غبية
نفس الأمور دائماً

97
00:06:58,041 --> 00:07:01,983
وعندما نخطئ ، تغضب وتضربنا

98
00:07:06,130 --> 00:07:11,487
اذًا أحرص على الأنتباة حتى لا تواجة مشاكل

99
00:07:43,239 --> 00:07:45,093
هيا ، اجلسي

100
00:08:02,366 --> 00:08:08,001
ما هذه الفوضى؟ -
إنه دور ماريا -

101
00:08:09,738 --> 00:08:13,296
وضبي أغراضك بسرعة رتبي سريرك
واتركي (ماريا) خارج الموضوع

102
00:08:13,306 --> 00:08:15,381
(ماريا) تفعل هذه الأمور كل يوم

103
00:08:15,391 --> 00:08:18,900
إذًا لمَ لا تفعلها اليوم أيضا؟ -
لن أكرر كلامي -

104
00:08:19,145 --> 00:08:22,240
!وضبي أغراضك ورتبي سريرك

105
00:08:22,546 --> 00:08:25,546
ولكن الليلة سيصبح فوضى مرة أخرى

106
00:08:25,925 --> 00:08:27,808
هل هكذا علمتكِ والدتك؟

107
00:08:27,940 --> 00:08:32,013
ألا ترتبي السرير لأنه بالليل سيصبح فوضى
وألا تغسليه لأنه سيتسخ مجددًا؟

108
00:08:33,377 --> 00:08:34,403
لا

109
00:08:34,413 --> 00:08:37,089
لذا توقف عن الحديث
ووضبي أغراضك

110
00:08:38,841 --> 00:08:42,245
(آنا)! أنتِ ربه المنزل أيضًا هل تفهمين؟

111
00:08:42,580 --> 00:08:44,507
!(ماريا) هي ربه المنزل

112
00:08:45,266 --> 00:08:47,295
أترين ذلك؟

113
00:08:47,455 --> 00:08:50,039
أترين؟ لديكِ الجرأة لتقولي أن
(ماريا) فقط هي ربه المنزل

114
00:09:29,860 --> 00:09:31,484
!بارد جدًا

115
00:09:32,696 --> 00:09:36,783
ليس باردًا جدًا في "بلاكا" باردًا أكثر

116
00:09:37,134 --> 00:09:41,677
لقد سبحت هنا فقط -
لم يكن في قريتك بحر؟ -

117
00:09:41,910 --> 00:09:44,253
أي قرية؟ -
أين ولدت؟ -

118
00:09:44,263 --> 00:09:47,053
هنا -
وأنتِ؟ -

119
00:09:47,250 --> 00:09:48,688
هنا -
هنا؟ -

120
00:09:48,874 --> 00:09:50,276
حقًا؟

121
00:09:51,608 --> 00:09:54,235
أين والداك؟ -
هنا -

122
00:10:34,700 --> 00:10:39,756
كن حذراً اللعنة! لقد واجهت المشاكل
!لإحضارهم إلى هنا من "بلاكا" وأنت كسرتهم

123
00:10:40,223 --> 00:10:42,515
!أنتبه الأواني ، كن حذرًا

124
00:10:48,360 --> 00:10:50,656
ماذا حدث يا (جورجي)
لماذا أنت مستاء؟

125
00:10:50,666 --> 00:10:54,553
ألا ترين؟ لقد سقطت وعاءين في
البحر وانكسر أحدهما في الميناء

126
00:10:54,685 --> 00:10:58,100
ألهذا السبب مستاء؟ -
وما غيره؟ -

127
00:11:06,909 --> 00:11:10,781
هناك خطب ما
أنت تخفي شيئا عني

128
00:11:16,887 --> 00:11:22,405
حتى لو أردتُ أخفاء شيئًا عنك
أنتِ ترين من خلالي حتى لو كانت أعينني مغمضه

129
00:11:24,653 --> 00:11:27,003
لديك مشاكل مع الأبنه الصغيرة؟

130
00:11:31,298 --> 00:11:33,561
آنا) تعسر الأمور)

131
00:11:34,130 --> 00:11:36,977
هذه الأنثى بداخلها شيطان

132
00:11:43,334 --> 00:11:47,582
أنا آسفه يا (جيورجي) لأنني
تركتك وحدك مع هذا العبء

133
00:11:47,801 --> 00:11:51,991
لا أعرف كيف أنصحها
بالطريقة اللطيفة أم بالطريقة الصعبة

134
00:11:53,619 --> 00:11:57,407
على أي حال
لا تقلقي

135
00:12:02,319 --> 00:12:08,085
يالهذا الطقس ، طوال اليوم يبدو أنه
سيمطر وفي النهاية لا تمطر

136
00:12:14,107 --> 00:12:15,654
!اصمتوا

137
00:12:30,925 --> 00:12:34,136
ماذا تأكل؟ -
الكرز ، ألا ترين؟ -

138
00:12:34,282 --> 00:12:35,572
أعطني بعضًا منه

139
00:12:35,582 --> 00:12:38,633
لماذا في كل مرة أحاول أن آكل شيئًا ، تريدينه أيضًا؟

140
00:12:38,772 --> 00:12:41,910
هيا ، ملعقة واحده

141
00:12:47,774 --> 00:12:51,902
لذيذ ، واحدة أخرى؟

142
00:12:52,652 --> 00:12:57,323
هلا تتركيني آكل؟ -
هيا ، ملعقة واحدة أخيرة -

143
00:13:02,576 --> 00:13:07,156
!على مهلك
!لقد سكبتها علي! انظر ماذا فعلت

144
00:13:07,331 --> 00:13:08,896
!لقد لطختني بالشيرة

145
00:13:08,976 --> 00:13:11,908
الآن أصبحتِ شيرة -
أغربا عني -

146
00:13:14,936 --> 00:13:17,475
ماذا حدث؟ دعيني ارى

147
00:13:23,533 --> 00:13:25,259
ماذا تفعل؟

148
00:13:41,362 --> 00:13:44,692
سيدتي أنا ذاهب إلى المدرسة -
كن فتى مطيعاً -

149
00:13:55,929 --> 00:14:00,696
هل تعتقد أنها ستعجبها؟ -
!بالطبع هيا ، أعطها! أعطها -

150
00:14:01,605 --> 00:14:03,459


151
00:14:09,836 --> 00:14:11,620
إلكترا) ، انظري إلى الأمام)

152
00:14:12,328 --> 00:14:14,451
ليمونياس؟ -
نعم -

153
00:14:14,461 --> 00:14:16,316
ألم أقل ممنوع التحدث في الفصل؟

154
00:14:17,320 --> 00:14:19,627
ألم أقل تكتبوا؟

155
00:14:20,537 --> 00:14:24,477
لقد كتبته مسبقًا ياسيدتي -
أحقًا؟ -

156
00:14:25,739 --> 00:14:30,057
دعنى ارى -
هذا نفس ما تعلمناه يوم أمس سيدتي -

157
00:14:31,523 --> 00:14:35,475
ماذا قلت؟ أنت لا تحب
الطريقة التي أدرس بها؟

158
00:14:36,351 --> 00:14:39,455
لم أقل ذلك -
دعني أخبرك ببعض الأشياء -

159
00:14:39,917 --> 00:14:43,938
لا أريد طلابًا أذكياء في صفي
أفتح يديك

160
00:14:44,219 --> 00:14:46,251
قلت افتح يديك

161
00:14:47,202 --> 00:14:49,914
أنت... أمسك بالعصا

162
00:14:50,873 --> 00:14:52,635
!أمسك العصا

163
00:14:54,058 --> 00:14:55,401
أضربه

164
00:14:56,115 --> 00:15:00,515
واحد اثنان ، أقوى ، ثلاثة

165
00:15:01,499 --> 00:15:03,689
!بما تنظر؟ أقوى

166
00:15:03,893 --> 00:15:08,229
أربعة...خمسة ، ستة ، سبعة

167
00:15:08,309 --> 00:15:11,436
ثمانية وتسعة وعشرة

168
00:15:13,133 --> 00:15:14,747
فهمت الآن؟

169
00:15:15,190 --> 00:15:16,966
نعم سيدتي

170
00:15:26,212 --> 00:15:27,909
ماذا تكتب؟

171
00:15:29,496 --> 00:15:32,718
لا شيء -
ماذا تعني لا شيء -

172
00:15:37,273 --> 00:15:40,284
"لن أخاصم معلمتي مرة أخرى"

173
00:15:40,957 --> 00:15:44,726
أولا ً، إنها مكتوبه بشكل خاطئ

174
00:15:45,189 --> 00:15:47,937
وثانياً ، كم مرة عليك أن تكتب هذا؟

175
00:15:48,017 --> 00:15:49,898
200

176
00:15:55,424 --> 00:15:57,468
ألم تكتب واجبًا آخر في المدرسة؟

177
00:15:58,986 --> 00:16:01,953
ويبدو أنها سئمت من تصحيح ذلك

178
00:16:05,112 --> 00:16:06,936
ماذا تختبئ تحت هناك؟

179
00:16:08,134 --> 00:16:11,666
أرِني ، أرني يديك

180
00:16:16,971 --> 00:16:20,175
ضربتك؟ -
جعلت (فوتي) يفعل ذلك -

181
00:16:20,598 --> 00:16:22,510
ماذا تعني بأنها جعلت (فوتي) يفعل ذلك؟

182
00:16:22,954 --> 00:16:27,411
هذا ماتفعله... تطلب من
طفل أن يضرب الآخر

183
00:16:33,391 --> 00:16:37,580
لقد ألقيت نظرة على تعاملها مع الأطفال
وحزنت جدًا

184
00:16:38,411 --> 00:16:42,576
ماذا عساي أن اقول... يمكنك رؤية
انه في الصف لا ينجزون شيء

185
00:16:42,656 --> 00:16:45,036
سيكون من الأفضل أن تخرجي (ديميتري) من هناك

186
00:16:45,824 --> 00:16:47,770
الأمر السيء هو أنكِ لستِ الوحيده

187
00:16:47,780 --> 00:16:50,612
الذي تشكو من سلوكها وتعليمها

188
00:16:50,889 --> 00:16:53,444
لكنكِ الوحيده التي لديها البديل

189
00:16:54,351 --> 00:16:56,311
لأنكِ لستِ معلمة عاديه

190
00:16:56,804 --> 00:16:59,493
لديكِ أيضًا الرغبة
في مواصلة التعليم

191
00:17:00,366 --> 00:17:02,892
ما لا أريده هو ألا أسبب مشكلة للآباء

192
00:17:02,902 --> 00:17:06,895
لماذا ستسببي مشكلة؟
كل والد مسؤول عن طفله

193
00:17:10,906 --> 00:17:12,424
جيورجي؟

194
00:17:13,192 --> 00:17:14,433
اجل؟

195
00:17:15,743 --> 00:17:16,990
مساء الخير

196
00:17:17,575 --> 00:17:19,269
مرحبًا (هاريكليا)

197
00:17:20,670 --> 00:17:23,429
ادخلي ، لا تقفِ عند الباب

198
00:17:30,902 --> 00:17:35,165
كيف حالك (جيورجي)؟ -
اعتقد أنني سأطهو العدس -

199
00:17:36,187 --> 00:17:38,413
هل رب المنزلي وظيفة للرجل؟

200
00:17:38,954 --> 00:17:42,058
اجل إذا لزم الأمر ، كل الاعمال
مناسبة لأي شخص ، (هاريكليا)

201
00:17:42,138 --> 00:17:44,858
لقد صنعت لك بعض الدولمة الرائعة

202
00:17:46,068 --> 00:17:47,966
لم يكن عليك ِأن تتكلفِ

203
00:17:49,295 --> 00:17:51,839
اجلسي ، سأحضر لكِ القهوة -
لا ، لدي عمل لأقوم به -

204
00:17:51,849 --> 00:17:55,017
اجلسي ، اجلسي ، سأعد
لي القهوة على أي حال

205
00:17:55,969 --> 00:17:57,866
سكر؟

206
00:18:09,993 --> 00:18:11,423
!هدوء

207
00:18:12,854 --> 00:18:16,932
اليوم أيها الأطفال ، سنكرر فئات الحروف الساكنة

208
00:18:17,327 --> 00:18:21,448
من سيقول كلمة تبدأ بحرف ساكن؟

209
00:18:21,901 --> 00:18:23,714
أجيليكي -
زهرة ليلودي-

210
00:18:23,893 --> 00:18:25,888
ليلودي جميل ، (مانوس)؟

211
00:18:25,898 --> 00:18:28,092
ليمون -
ليمون ، شخص آخر؟ -

212
00:18:28,574 --> 00:18:31,167
ثيميو -
الجذام -

213
00:18:31,733 --> 00:18:35,302
(ثيميو)؟ هل كان من الضروري أن تقول هذا؟ يا فتى

214
00:18:38,107 --> 00:18:40,852
(ثيميو)! قف بجانب الصبورة ، هدوء

215
00:18:41,313 --> 00:18:43,884
سيدتي -
اذهبِ ، هدوء -

216
00:18:44,889 --> 00:18:46,480
(ثيميو) ، سنتحدث في وقت الفسحة

217
00:18:46,490 --> 00:18:47,559
!أنتوني

218
00:18:47,729 --> 00:18:49,861
هدوء ، الدرس لم ينتهي بعد

219
00:18:53,005 --> 00:18:55,916
!هدوء! هدوء

220
00:18:57,227 --> 00:18:59,183
بصحتك ، وبكل ما تتمناه

221
00:18:59,329 --> 00:19:01,826
لسعادة أطفالك -
شكرًا -

222
00:19:09,091 --> 00:19:11,447
كيف الأمور مع بناتك؟

223
00:19:12,688 --> 00:19:14,454
صعبه

224
00:19:15,312 --> 00:19:19,450
رجل لديه ابنتان ، أمر صعب -
صحيح -

225
00:19:20,131 --> 00:19:23,314
رأيي انه يجب أن تعتني بنفسك قليلاً أيضًا

226
00:19:23,680 --> 00:19:27,949
الفتيات سيتزوجا في يوم ما وسيذهبا ، وستبقى وحيدًا

227
00:19:28,624 --> 00:19:31,950
ما هذه الأمور التي تتحدثين عنها الآن؟ -
لماذا؟ أليس هذا صحيحا؟ -

228
00:19:32,889 --> 00:19:37,287
لقد قلت يجب عليك أن تعثر على صحبه
لتتمكن من قول كلمة او كلمتين

229
00:19:37,955 --> 00:19:40,852
خذ من الدرس ، لقد كنت أرملة
منذ أن كان عمري 25 عامًا

230
00:19:41,351 --> 00:19:43,850
الوحدة لا تطاق يا (جيورجي) أستمع إلي

231
00:19:44,248 --> 00:19:47,495
وكلما تمر السنوات تزداد الأمور صعوبه

232
00:19:47,746 --> 00:19:49,433
وصعوبه أكثر

233
00:19:49,816 --> 00:19:55,195
(هاريكليا) ، لدي زوجة وهي هناك على الجانب الآخر

234
00:19:55,864 --> 00:19:58,802
أنظر إليها في الصباح
عندما أستيقظ وتستمر الحياة

235
00:19:59,197 --> 00:20:02,988
مرحباً بفتياتي جلبت
لنا العمة (هاريكليا) الدولمة

236
00:20:06,686 --> 00:20:09,930
أنا لا أحب الدولمة لا احبهم

237
00:20:10,923 --> 00:20:12,721
!آنا

238
00:20:24,497 --> 00:20:26,980
لم أمتلك سنارة صيد من قبل

239
00:20:29,510 --> 00:20:34,854
ذات مرة أعطاني والدي سنارته
وصدتُ سمكتين بهذا الحجم

240
00:20:34,997 --> 00:20:36,498
لأي درجة؟ -
كبيرة جدًا -

241
00:20:36,732 --> 00:20:38,621
أحقًا ماتقوله؟ -
أنت لا تصدقني؟ -

242
00:20:38,741 --> 00:20:40,303
لا ، أنا أصدقك

243
00:20:41,183 --> 00:20:43,379
كانت أول مرة احد يقدم لي هدية

244
00:20:43,570 --> 00:20:45,995
!ولا حتى في يوم ميلادك -
!أبداً -

245
00:20:46,170 --> 00:20:51,307
أول مرة الآن من السيدة (إيليني) -
امرأة لطيفة ، صحيح؟ -

246
00:20:53,741 --> 00:20:56,478
سأخبرك بشيء ولكن
لا تخبر أحداً ، حسنًا؟

247
00:20:57,442 --> 00:20:59,479
!حسنا -
أقسم -

248
00:21:00,720 --> 00:21:04,840
أقسم مرة أخرى -
حسنًا -

249
00:21:05,783 --> 00:21:07,981
سأجعلها أمي

250
00:21:09,001 --> 00:21:10,402
في عقلي

251
00:21:10,545 --> 00:21:12,498
هل ذلك ممكن؟ -
!بالطبع -

252
00:21:12,508 --> 00:21:15,324
عائلتي الحقيقة لم يأتوا لرؤيتي ، ولا لمرة واحده

253
00:21:15,334 --> 00:21:16,754
لكنهم لا يسمحون لهم

254
00:21:16,764 --> 00:21:20,913
وكيف سمحوا للسيدة (إيليني)
برؤية السيد (جيورجي)؟

255
00:21:23,443 --> 00:21:25,043
كيف لي أن اعرف؟

256
00:21:31,390 --> 00:21:35,974
قررت سأجعلها أمي

257
00:21:38,188 --> 00:21:39,816
هنيئاً لك

258
00:21:40,248 --> 00:21:43,559
وهل يمكنني أن أخبرك بشيء آخر أيضًا؟ -
أخبرني -

259
00:21:44,038 --> 00:21:46,744
الوضع هنا أفضل بكثير من قريتي

260
00:21:48,179 --> 00:21:49,595
حقًا؟

261
00:22:46,219 --> 00:22:48,002
!انتظر يا (جيورجي)

262
00:22:53,744 --> 00:22:58,672
دكتور ، انظر هنا لففتها واحدة تلو
الأخرى الليلة الماضية خصيصًا لأجلك

263
00:22:58,792 --> 00:23:00,547
و (جيورجي) هو شاهدي

264
00:23:00,557 --> 00:23:02,641
انه على حق
هل تعلم كم مقدار التعب الذي كلفه؟

265
00:23:02,761 --> 00:23:06,811
(بافلو) ، أنت تجعلني أشعر بالسوء
لا أريدك أن تقع بالمشاكل بسببي

266
00:23:06,954 --> 00:23:09,824
وإذا شعرت بالسوء ، أصبح حزينًا
وإذا شعرت بالحزن ، أفقد شهيتي

267
00:23:09,967 --> 00:23:11,305
لنرى ماذا صنعت هنا

268
00:23:11,699 --> 00:23:14,761
لذيذ ، يستحق وقتك

269
00:23:14,905 --> 00:23:17,697
بالهناء والعافية ، دكتور هل ترى كيف نعتني بك؟

270
00:23:17,840 --> 00:23:19,537
لكي تعتني بـ (إيليني)
هذا هو السبب الوحيد

271
00:23:19,657 --> 00:23:21,885
صحيح هذا ما أخبرني به زوجك

272
00:23:21,895 --> 00:23:23,427
عن مدى تعبه بصنع الدولمة

273
00:23:23,437 --> 00:23:26,610
صحيح ، كان لديه كيلو جرام من
الشراب بينما كنت ألفها

274
00:23:26,769 --> 00:23:29,228
"أقوم بتوفير المياه لسكان "سبينالونجا

275
00:23:29,238 --> 00:23:32,394
الأمر جديًا -
حقًا ، ماذا يحدث؟ -

276
00:23:32,538 --> 00:23:33,962
لدينا مشكلة كبيرة

277
00:23:33,972 --> 00:23:36,513
لا يوجد ما يكفي من الماء
حتى لغسل الضمادات

278
00:23:36,523 --> 00:23:38,597
لقد فقدنا خمسة من كبار السن
في الشهر الماضي

279
00:23:38,756 --> 00:23:42,748
بكتيريا الجذام تنمو بسرعة
في البيئة الغير نظيفة

280
00:23:42,924 --> 00:23:45,063
فهل هذا الدواء يعمل أم لا؟

281
00:23:45,397 --> 00:23:47,068
أي دواء؟ "الهيولموجرا"؟

282
00:23:47,422 --> 00:23:52,266
كيف لي ان اعرف؟ سنرى
إنه مكلف جدًا ومؤلم جدًا أيضًا

283
00:23:52,756 --> 00:23:56,480
مهما كانت الأمور ، يجب ألا
نفقد الأمل أبدًا ، نخبكم

284
00:23:56,665 --> 00:23:58,592
نخبك يا دكتور -
نخبك -

285
00:24:05,164 --> 00:24:08,724
(إلكترا) ، ليس من الصواب
أن تأتي إلى هنا لتلقي الدروس

286
00:24:08,947 --> 00:24:11,676
أعتقد أنه يجب أن تواصلي
الذهاب إلى مدرستك

287
00:24:11,847 --> 00:24:14,701
لكنني أخبرتُ أمي ووافقت

288
00:24:15,899 --> 00:24:17,464
لا يوجد مايمكنني قوله

289
00:24:18,718 --> 00:24:20,532
...لذا

290
00:24:21,042 --> 00:24:26,986
في عام 1825 ، وصل (إبراهيم)
"بجيشه وأسطوله إلى "ميسولونجي

291
00:24:28,412 --> 00:24:32,120
كان الأشخاص المحاصرون في وضع يائس

292
00:24:32,263 --> 00:24:34,520
خصوصًا عندما نفذ منهم الطعام

293
00:24:34,530 --> 00:24:37,864
واضطروا لأكل الشجيرات من البحيرة

294
00:24:38,071 --> 00:24:42,313
والديدان والقطط
والكلاب والفئران

295
00:24:43,588 --> 00:24:47,933
وعندما نفذت المياه
كانوا يشربون مياه المستنقع

296
00:24:48,345 --> 00:24:50,270
مثلنا ، صحيح؟

297
00:24:51,533 --> 00:24:54,535
أحيانًا يتعين على الناس فعل

298
00:24:54,545 --> 00:24:56,162
مثل هذه الأمور للبقاء على قيد الحياة

299
00:24:56,172 --> 00:24:58,797
و(إليكترا)؟ -
انها هناك أيضا -

300
00:24:58,807 --> 00:25:02,043
ولماذا لم تذهب أيضا؟ -
والدي لم يسمح لي -

301
00:25:11,834 --> 00:25:12,792
صباح الخير

302
00:25:12,802 --> 00:25:14,989
صباح الخير

303
00:25:15,161 --> 00:25:16,600
لمَ صوتكم خافت؟

304
00:25:16,801 --> 00:25:19,210
هل هذه الوسيلة لتحية المعلم بصوت خافت؟

305
00:25:19,610 --> 00:25:22,234
صباح الخير يا سيدتي

306
00:25:22,449 --> 00:25:23,704
اجلسوا

307
00:25:29,315 --> 00:25:30,600
ليمونياس؟

308
00:25:33,007 --> 00:25:34,347
اين صديقتك (إلكترا)؟

309
00:25:34,357 --> 00:25:36,778
لا أعرف يا سيدتي -
إنها مريضة -

310
00:25:36,936 --> 00:25:38,177
اصمت

311
00:25:39,086 --> 00:25:41,238
لا تعرف أين (ليمونياس)؟

312
00:25:47,564 --> 00:25:50,865
ما الأمر يا (فوتيس)؟
أتعرف شيئًا لا أعرفه؟

313
00:25:51,069 --> 00:25:52,076
لا يا سيدتي

314
00:25:52,370 --> 00:25:54,983
أنت انظر إلى الأمام

315
00:25:55,165 --> 00:25:57,338
نحو الجدار هنا

316
00:26:01,363 --> 00:26:02,910
اخرجوا ألواحكم

317
00:26:04,604 --> 00:26:06,487
امتحان الرياضيات

318
00:26:07,791 --> 00:26:09,557
بهدوء وبسرعة

319
00:26:10,936 --> 00:26:13,525
ثلاث ضرب خمسة

320
00:26:15,969 --> 00:26:19,577
أربعة وعشرون ناقص سبعة

321
00:26:20,239 --> 00:26:23,477
(بيتراكي) ، لدي رسالة عاجله لك

322
00:26:24,501 --> 00:26:26,954
تمت الموافقة على المساعدة -
أي مساعدة؟ -

323
00:26:27,232 --> 00:26:28,809
الماء نقل الماء

324
00:26:28,819 --> 00:26:30,538


325
00:26:31,082 --> 00:26:32,892
"بسرعة ، بسرعة إلى "لاباكيس

326
00:26:39,105 --> 00:26:40,638
ماذا نفعل الآن؟

327
00:26:41,766 --> 00:26:45,822
أولًا ، كن هادئًا ليس هناك سبب يدعو للذعر

328
00:26:57,047 --> 00:26:58,683
لدينا أخبار سيئة

329
00:27:00,240 --> 00:27:01,890
إنهم قادمون إلى الجزيرة

330
00:28:24,367 --> 00:28:27,622
لقد أحضروك إلى الجزيرة لأنك
ستقضي نصف مدة عقوبتك؟

331
00:28:29,507 --> 00:28:31,876
ما شأنك؟

332
00:28:32,501 --> 00:28:35,041
"أنا أهتم لأن سكان "سبينالونجان
أناس مسالمون وهادئون

333
00:28:36,063 --> 00:28:37,919
لسوا بحاجة لحراس

334
00:28:38,070 --> 00:28:42,824
هذا ما تظنه ، ستتغير الأمور قريبًا
ولن تعد الجزيرة هادئة

335
00:28:45,449 --> 00:28:50,110
إنهم يرسلون المزيد من الضيوف
وليس لديك أدنى فكرة

336
00:29:15,761 --> 00:29:17,586
!اذًا

337
00:29:17,893 --> 00:29:22,215
تأكدوا ألا تجبروني على إعادتكم إلى السجن

338
00:29:25,054 --> 00:29:29,304
نحن مجتمع له قوانينه الخاصة

339
00:29:29,857 --> 00:29:31,521
!لا تنتهكوا حرمته

340
00:29:33,389 --> 00:29:34,680
افتح

341
00:29:49,786 --> 00:29:51,537
افعلوا ماقلته

342
00:30:04,514 --> 00:30:05,959
!جيورجي

343
00:30:06,823 --> 00:30:08,239
لحظة واحدة (غريغوري)

344
00:30:10,501 --> 00:30:13,648
من هؤلاء الأشخاص الذين أحضرتهم؟
من أين تم إرسالهم؟

345
00:30:13,768 --> 00:30:15,586
إنهم مدانون منذ فترة طويلة بالسجن

346
00:30:15,596 --> 00:30:18,169
من السجن؟ -
تم تعيينهم هنا كحراس -

347
00:30:18,640 --> 00:30:20,908
أحضروا الذئب ليحرس الأغنام

348
00:30:21,533 --> 00:30:22,738
من فضلك كوني حذره

349
00:30:22,870 --> 00:30:25,541
أقفلي الباب في الليل أتفهمين؟

350
00:30:26,938 --> 00:30:30,038
لا تقلق ، لا أعتقد أنهم سيقتربون منّا

351
00:30:30,359 --> 00:30:33,644
سيكونون خائفين من الإصابة بالمرض -
مَن يعلم؟ -

352
00:30:37,455 --> 00:30:39,135
الفتيات؟

353
00:30:39,830 --> 00:30:41,498
الفتيات بخير

354
00:30:42,221 --> 00:30:44,367
كيف حالهم مع معلمتهم الجديدة؟

355
00:30:44,815 --> 00:30:47,852
هل تعاملهم بشكل جيد؟ -
لا أسمعهم يشتكون -

356
00:30:48,056 --> 00:30:51,890
(لينيو) ، لا تستخفِ بالأمر
هؤلاء الناس خطيرون هل تفهميني؟

357
00:30:51,900 --> 00:30:53,906
أنتبهي -
هيا (جيورجي) -

358
00:30:54,125 --> 00:30:56,040
دعنا نذهب -
أنا قادم -

359
00:30:56,390 --> 00:30:57,836
أراكِ غدًا

360
00:31:43,426 --> 00:31:45,163
!اتبعني

361
00:32:02,727 --> 00:32:05,524
من هؤلاء؟ -
كيف لي ان اعرف -

362
00:32:14,390 --> 00:32:18,657
!حسنا حسنا حسنا

363
00:32:18,965 --> 00:32:23,221
ماذا يحدث يا (ديمتري)؟
لماذا لا تأتي إلى الصف؟

364
00:32:25,068 --> 00:32:28,773
الآن السيدة (إليني) تعطيني دروسًا لي ولـ(إليكترا)

365
00:32:29,188 --> 00:32:30,574
!دعيني أذهب

366
00:32:52,319 --> 00:32:55,064
بيتروس؟ -
!(صباح الخير (كريستينا -

367
00:32:55,242 --> 00:32:57,378
(بيتروس) لا يتواجد في هذا الوقت

368
00:32:57,839 --> 00:32:59,246
!سأدخل

369
00:33:03,255 --> 00:33:04,514
الأمر يتعلق بـ (بتراكي)

370
00:33:04,564 --> 00:33:07,123
ماذا حدث لها؟ -
لها؟ لا شيء -

371
00:33:07,268 --> 00:33:09,753
!لكن ما تحاول فعله هو إيذائي

372
00:33:09,803 --> 00:33:12,065
إيليني؟ -
!أنتِ لا تعرفيها جيداً -

373
00:33:12,227 --> 00:33:14,837
تتظاهر بالطيبة لكنها
!تحفر قبرك من وراء ظهرك

374
00:33:14,887 --> 00:33:17,392
التي أعرفها؟ -
إذا كانت قادرة على فعل ذلك لشخص -

375
00:33:17,442 --> 00:33:20,682
فهذا يعني أنها تستطيع أن تفعل
ذلك لأي شخص يعيق طريقها

376
00:33:20,843 --> 00:33:24,194
!أنا لا أفهم ما الذي تتحدثِ عنه
(إيليني) ، تفعل كل هذا؟

377
00:33:24,696 --> 00:33:27,568
انتِ لا تعلمين؟
!وكنت أعتقد أنكِ ذكيه

378
00:33:27,618 --> 00:33:31,261
!ما لم تتظاهري بأنكِ لا تعلمي -
أتودين أخباري بالأمر؟ -

379
00:33:31,510 --> 00:33:34,733
(إيليني) ، يا (إلبيدا) ، تحاول أن تضر عملي

380
00:33:34,871 --> 00:33:37,254
لقد منعت (ديمتري) من
الحضور إلى صفي

381
00:33:37,264 --> 00:33:39,718
ما السبب الذي يدعوها لفعل ذلك؟ -
هل تسمعي ما أقول؟ -

382
00:33:39,846 --> 00:33:41,721
ولم تأتي (إلكترا) إلى الصف

383
00:33:41,731 --> 00:33:45,314
سمعت أنها تُقدم لهم دروسًا
خصوصية في المنزل

384
00:33:45,600 --> 00:33:48,490
!(كريستينا) أيتها المسكينة
ما الذي تقومين به؟

385
00:33:48,652 --> 00:33:51,543
!ليس لدينا حتى الماء للشرب -
...وكأن هذا لم يكن كافيًا -

386
00:33:51,684 --> 00:33:54,342
ذهبت إلى الصف اليوم
!وكان نصف الأطفال غائبين

387
00:33:54,352 --> 00:33:57,198
ألا يخبرك هذا بشيء؟ -
بما يخبرك؟ -

388
00:33:57,569 --> 00:33:59,321
أنها تحاول الاستيلاء على عملي

389
00:33:59,562 --> 00:34:03,442
أنها تسعى وراء عملي
!يا (إلبيدا) بطريقة جدًا مخادعه

390
00:34:03,633 --> 00:34:07,799
سأقلب العالم رأسًا على عقب
!سأسحقها! سأدهسها كالدوده

391
00:34:08,058 --> 00:34:10,272
!مرر لي

392
00:34:13,218 --> 00:34:14,913
!مرر لي

393
00:34:15,521 --> 00:34:16,966
!بطاطا

394
00:34:17,647 --> 00:34:19,545
!بطاطا ساخنة

395
00:34:22,824 --> 00:34:24,528
تمالكِ نفسك يا سيدة (آنا) -
!أنا عطشانه -

396
00:34:24,578 --> 00:34:26,903
المياه النظيفة ستأتي من
!بلاكا" قريبًا! إنها قادمة"

397
00:34:27,276 --> 00:34:29,285
!يا إلهي -
هل هناك أي تغيير؟ -

398
00:34:29,430 --> 00:34:30,401
!أخرجني من هنا

399
00:34:30,451 --> 00:34:32,698
إنه يفقد وعيه أكثر فأكثر
!مع مرور الوقت ، يا دكتور

400
00:34:32,856 --> 00:34:35,382
أعطني الدواء

401
00:34:35,640 --> 00:34:37,494
أعطني الدواء

402
00:36:55,677 --> 00:36:58,903
أنتِ زوجة الملاح ، صحيح؟

403
00:37:06,098 --> 00:37:08,493
ما الذي يجري؟ -
!اترك المرأة وشأنها -

404
00:37:10,119 --> 00:37:12,163
!سيدة (ايليني) ، اذهبي إلى منزلك

405
00:37:33,253 --> 00:37:36,136
وهذا يعني أن المدانين على المدى
الطويل سيحرسون على الحراس

406
00:37:36,779 --> 00:37:40,880
ومن سيتتبعهم؟
وماذا لو قاموا بعرقلة شخص ما؟

407
00:37:41,988 --> 00:37:45,287
لماذا تقول هذه الأشياء -
ألستُ على حق؟ -

408
00:37:45,505 --> 00:37:49,111
!هؤلاء سجناء ، مجرمون
كيف يطلق سراحهم في الجزيرة؟

409
00:37:49,243 --> 00:37:50,805
ألا يخافون من حدوث شيء سيء؟

410
00:37:54,516 --> 00:37:56,912
كفى أيها الرئيس
كفى من الأوراق

411
00:37:56,922 --> 00:37:59,481
تواصل إرسال الرسائل دائمًا دون أي نتائج

412
00:38:01,125 --> 00:38:03,122
ما فائدة الأوراق؟
ما فائدة الأوراق؟

413
00:38:05,446 --> 00:38:07,765
ليس لدينا ماء في منزلنا
وليس لدينا طعام لنأكله

414
00:38:07,775 --> 00:38:10,164
ليس لدينا أدوية -
!الثورة ، هذا ما نحتاجه -

415
00:38:10,174 --> 00:38:12,824
سنذهب إلى "إيلوندا" ، سنذهب إلى
"بلاكا" ، سنذهب إلى "أجيوس" "نيكولاوس"

416
00:38:12,834 --> 00:38:15,068
!بأي وسيلة من الوسائل ، وحتى لو أشعلت النيران

417
00:38:16,766 --> 00:38:18,984
هل رأيت أي تغيير طوال هذا الوقت؟ -
لا لم أرى -

418
00:38:18,994 --> 00:38:22,305
لقد كتب الكثير من الرسائل إذا أراد الكتابة
ينبغي عليه أن يكتب كتابًا بدلاً من ذلك

419
00:38:22,315 --> 00:38:26,502
لا تحاولوا حل هذه المشاكل
هل هناك أي شخص يهتم بأطفالنا؟

420
00:38:28,790 --> 00:38:31,648
هل سمعت شيئًا كهذا يا سيد
(لامبرو) ، احضار سجناء محكوم

421
00:38:31,658 --> 00:38:36,029
عليهم بالسجن المؤبد لحراسة قرية
وجزيرة بها أطفال صغار ونساء؟

422
00:38:36,039 --> 00:38:39,224
أحضروا لنا هؤلاء الأشخاص
هؤلاء المجرمون ليحرسونا

423
00:38:39,234 --> 00:38:41,464
أطفالنا يحتضرون والنساء يحتضرون

424
00:38:43,135 --> 00:38:45,322
ويبقى لهم فقط نحن الرجال

425
00:38:45,332 --> 00:38:48,412
ما دمنا نتسامح مع سلوكهم

426
00:38:48,422 --> 00:38:50,645
وما دمنا نقبل بوجود الناس
!سيستمرون في إحضار المزيد

427
00:38:58,692 --> 00:39:00,841
ادخل

428
00:39:02,416 --> 00:39:07,547
يا دكتور ، الماء نفذ
ماذا نفعل؟

429
00:39:30,424 --> 00:39:35,439
أذهب وأخبر الرئيس أن لدينا زوار

430
00:39:35,613 --> 00:39:38,533
من هؤلاء؟ -
!قلت لك أذهب -

431
00:39:44,708 --> 00:39:47,585
هيا ، لنذهب عند البوابة -
!(إيليني) -

432
00:39:51,034 --> 00:39:52,594
!انهم قادمون

433
00:39:55,295 --> 00:39:57,555
ماذا حدث؟ -
(ديمتري) ابقى هنا -

434
00:39:57,714 --> 00:40:01,227
أريد أن آتي -
!هل سمعت ما قلت؟ لن أكرر كلامي -

435
00:41:29,051 --> 00:43:37,051
ترجمة: @BrokenlBabe

