﻿1
00:00:06,447 --> 00:00:08,087
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:08,207 --> 00:00:11,727
‫- هل هذا صوت مدفأة؟
‫- نعم، أنا في حانة الفندق

3
00:00:11,893 --> 00:00:12,893
‫تشعر وكأنك في المنزل

4
00:00:12,980 --> 00:00:15,380
‫- سيحصل كل واحد منكم على واحد
‫- سيتتبع نومكم

5
00:00:15,647 --> 00:00:19,207
‫وضربات قلبكم عند الراحة ومؤشرات حيوية
‫أخرى من أجل الرفاهية والإنتاجية

6
00:00:19,367 --> 00:00:20,687
‫ضعوه على مدار اليوم

7
00:00:21,287 --> 00:00:22,607
‫الشرطة الفيدرالية! انتشروا

8
00:00:22,727 --> 00:00:25,447
‫أيها الطبيب (غيلبرت)
‫اسمي (تشاك رودز)

9
00:00:25,567 --> 00:00:26,727
‫وتعرف أنني بريء

10
00:00:26,847 --> 00:00:30,327
‫بريء؟
‫كلا، لا يمكنني التأكيد على ذلك

11
00:00:30,447 --> 00:00:35,287
‫سنجني ثروة طائلة وهذا هو نوع الأفكار
‫الخاصة التي يمكنها أن تعزز ترشحي

12
00:00:35,527 --> 00:00:37,167
‫إنه أحد المسؤولين في الشركة

13
00:00:37,287 --> 00:00:41,247
‫شاب اسمه (فيليب شيرين)
‫ووجد نفسه ضد (برينس)

14
00:00:41,367 --> 00:00:42,647
‫يبدو الأمر معقداً

15
00:00:42,767 --> 00:00:46,287
‫يبدو أنه طلب مني
‫أن أطلعك على الوضع

16
00:00:46,407 --> 00:00:48,807
‫- هل يجب أن أتصل بالمحامي؟
‫- لقد أردت رؤيتي

17
00:00:48,927 --> 00:00:52,647
‫لم تقل ذلك بصريح العبارة
‫ولكنك طلبت مقابلتي وهذا سيان

18
00:00:53,567 --> 00:00:55,407
‫أحببت فكرة تخليك
‫عن ترشحك للكونغرس

19
00:00:55,527 --> 00:00:57,527
‫يجب أن تستخدم (بوريل)
‫وأنا لن أقوم بالتخلي عن شيء

20
00:00:57,727 --> 00:00:59,087
‫ولكنك ما زلت هنا

21
00:00:59,447 --> 00:01:01,967
‫أهم فعل قد يقوم به أي رئيس

22
00:01:02,087 --> 00:01:05,367
‫هو الفعل الذي يضمن أنه لن يتم
‫استعمال الأسلحة النووية

23
00:01:05,487 --> 00:01:07,767
‫إن كانت دولة قومية معادية
‫ستباشر بذلك

24
00:01:07,887 --> 00:01:11,007
‫سأكون منفتحاً على الإطلاق
‫أولاً لتدميرها

25
00:01:11,167 --> 00:01:13,807
‫حتى ولو يعني ذلك نهاية العالم
‫كما نعرفه؟

26
00:01:13,967 --> 00:01:18,447
‫الأشخاص الذين لا يشككون في أنفسهم
‫لا يجب أن يتولوا السلطة المطلقة

27
00:01:18,567 --> 00:01:20,087
‫هم وحدهم من يجب أن يحكموا

28
00:01:20,207 --> 00:01:22,287
‫لأن الآخرين
‫يتركون الشك الذاتي يحكمهم

29
00:01:22,407 --> 00:01:23,807
‫وهذا لن يحصل معي أبداً

30
00:02:44,367 --> 00:02:46,447
{\an8}‫- آمل أن تستمتعا
‫- خذ وقتك

31
00:02:46,687 --> 00:02:48,047
{\an8}‫شكراً يا (سال)

32
00:02:53,047 --> 00:02:56,247
{\an8}‫أيها المدعي كنت تحدق إليّ طوال الليل

33
00:02:56,367 --> 00:02:58,407
{\an8}‫أنت الشخص الوحيد هنا

34
00:02:58,527 --> 00:03:00,327
{\an8}‫لست واثقاً أين يجب أن أنظر

35
00:03:00,607 --> 00:03:01,887
{\an8}‫لم أقل إنك كنت تنظر إليّ

36
00:03:02,007 --> 00:03:03,767
{\an8}‫قلت إنك تحدق فيّ

37
00:03:04,127 --> 00:03:06,207
{\an8}‫طبعاً أنت تنظر إليّ فنحن نتحدث

38
00:03:06,327 --> 00:03:08,727
{\an8}‫ولكن عينيك تحدقان في وجهي

39
00:03:08,887 --> 00:03:10,447
{\an8}‫تحاول الحصول على جواب

40
00:03:10,567 --> 00:03:13,607
{\an8}‫ولكن ما يحصل فعلاً
‫هو أنك تتفادى طرح السؤال

41
00:03:14,687 --> 00:03:17,727
{\an8}‫من يكون شرطياً لا يتغير
‫حتى ولو تقاعد

42
00:03:17,847 --> 00:03:20,887
{\an8}‫لست شديد الملاحظة
‫لأنني كنت شرطياً

43
00:03:21,673 --> 00:03:25,713
{\an8}‫السبب في كوني شرطياً فعالاً
‫وفي أنني حصلت على ترقية بسرعة

44
00:03:25,833 --> 00:03:29,033
{\an8}‫لأنني كنت سريع الملاحظة

45
00:03:29,313 --> 00:03:32,113
{\an8}‫أتريد أن تعرف
‫على ماذا يقوم ذلك فعلاً؟

46
00:03:32,233 --> 00:03:34,273
{\an8}‫أظنني سأسمع وجهة نظرك عن الموضوع

47
00:03:34,393 --> 00:03:35,873
{\an8}‫نعم، طبعاً

48
00:03:36,793 --> 00:03:39,033
{\an8}‫إنه رفض غض النظر

49
00:03:39,433 --> 00:03:43,673
{\an8}‫كلنا نريد ذلك، وخاصة عندما نرى شيئاً
‫لا نريد رؤيته

50
00:03:43,793 --> 00:03:46,033
{\an8}‫أو نلاحظ شيئاً لا نريد التعامل معه

51
00:03:46,353 --> 00:03:53,793
{\an8}‫أتعلم أن الرجال يعلمون أن زوجاتهم
‫سيرحلن قبل أشهر وسنوات من تقبل ذلك

52
00:03:54,313 --> 00:03:57,113
{\an8}‫وهي الطريقة عينها التي تجعل
‫المستثمر ينتابه شعور مقلق

53
00:03:57,233 --> 00:03:58,913
{\an8}‫بأن صاحب المال يكذب عليه

54
00:03:59,033 --> 00:04:00,943
{\an8}‫ولكنه يستبعد الفكرة ويتناول آخر قطعة
‫لحم عجل للغداء...

55
00:04:01,033 --> 00:04:06,233
{\an8}‫وتظن أنك لاحظت شيئاً
‫بسبب تحديق عينيّ في وجهك

56
00:04:06,353 --> 00:04:09,953
{\an8}‫إن كنت ستماطل لفترة أطول سنضطر
‫إلى الطلب منهم فتح أبوابهم للفطور

57
00:04:10,113 --> 00:04:11,633
{\an8}‫ولم يفعلوا ذلك حتى لـ(سيناترا)

58
00:04:11,753 --> 00:04:14,993
{\an8}‫عندما كان يجلس هناك
‫في المقاعد المقدسة

59
00:04:15,113 --> 00:04:17,913
{\an8}‫حسناً، أنا واثق من أنهم كانوا فعلوا ذلك
‫لو طلب منهم

60
00:04:19,553 --> 00:04:25,073
{\an8}‫(تشاك)، لقد تناولنا الطعام
‫وشربنا الخمر، حان الوقت

61
00:04:29,433 --> 00:04:32,073
‫حان الوقت إذاً، حسناً، حسناً

62
00:04:33,753 --> 00:04:35,193
‫حان الوقت

63
00:04:35,713 --> 00:04:37,993
‫هيا، تفوه بذلك يا (رودز)

64
00:04:41,193 --> 00:04:45,233
‫مهنة الحرص على القبض
‫على الرجل المذنب

65
00:04:46,113 --> 00:04:49,513
‫بوجود الأدلة
‫أو بالمساعدة على إيجادها

66
00:04:49,633 --> 00:04:53,273
‫عندما لا يكون هناك شك
‫لدى الضباط الذين يلقون القبض عليه

67
00:04:53,393 --> 00:04:55,833
‫أو أقرانهم، إلى آخره

68
00:04:58,393 --> 00:05:02,473
‫كان يحصل ذلك أحياناً
‫وما زال يحصل أنا متأكد من ذلك

69
00:05:03,033 --> 00:05:05,473
‫قد يدس رجل كيس مخدرات
‫في سيارة رجل يعنف زوجته

70
00:05:05,593 --> 00:05:07,033
‫هذا النوع من الأمور

71
00:05:07,313 --> 00:05:09,833
‫لأنك علمت أن العالم
‫سيكون مكاناً أفضل من دونه

72
00:05:09,953 --> 00:05:16,233
‫نعم، لكن الأمور لا تسير يوماً
‫كما يريدها الشرطي لتلفيق تهمة للرجل

73
00:05:16,353 --> 00:05:17,593
‫هذا لا يحصل فعلاً

74
00:05:17,993 --> 00:05:22,073
‫فبين التفكير في ذلك وتنفيذه
‫تسوء الأمور

75
00:05:22,953 --> 00:05:26,473
‫يجب أن تحصل على الأدلة
‫التي تدين الجريمة الحقيقة

76
00:05:26,593 --> 00:05:28,913
‫وليس الجريمة التي تخال أنه ارتكبها

77
00:05:29,193 --> 00:05:32,353
‫أو التي ارتكبها
‫التي تلقي عليه القبض بسببها

78
00:05:32,593 --> 00:05:35,593
‫- أو ماذا؟
‫- روح في خطر

79
00:05:36,913 --> 00:05:39,273
‫ما زلت تذكر التعابير اللاتينية
‫التي تعلمتها من الراهبات!

80
00:05:39,393 --> 00:05:40,913
‫هذا يجعلني أبتسم

81
00:05:41,033 --> 00:05:43,793
‫ولكن إن أردت أن أتأكد من أن روحي
‫لن تكون في خطر أبداً

82
00:05:43,913 --> 00:05:46,713
‫كنت لأصبح... لا أعلم
‫طبيباً بيطرياً

83
00:05:46,873 --> 00:05:51,033
‫نعم، ولكن الأمر مختلف

84
00:05:52,633 --> 00:05:56,393
‫الأشياء التي تشعر بها داخلياً
‫لتلفيق تهمة لأحد

85
00:05:56,873 --> 00:06:01,113
‫وهذا ليس سبب وجود ذلك
‫على قائمة الأشياء التي لا أوصي بها

86
00:06:02,273 --> 00:06:07,113
‫المشكلة هي أن النظام ينهار بفعل ثقله

87
00:06:07,273 --> 00:06:09,433
‫ليس على الفور
‫ولكن في وقت قريب كفاية

88
00:06:09,873 --> 00:06:14,073
‫هذه الأمور على طريق العدالة
‫موجودة لخدمة الجميع

89
00:06:14,193 --> 00:06:16,033
‫لا يجب التعثر بها

90
00:06:16,673 --> 00:06:20,113
‫ولكن ماذا لو لم يكن الرجل
‫مذنباً فحسب

91
00:06:20,233 --> 00:06:24,513
‫بل يشكل خطراً كبيراً على المجتمع

92
00:06:26,433 --> 00:06:28,153
‫وعلى العالم

93
00:06:28,633 --> 00:06:32,633
‫إذاً، أنت تسعى للحصول على الإذن
‫لا الإرشاد

94
00:06:34,993 --> 00:06:38,113
‫لا يمكنني منحك ذلك لن أفعل ذلك

95
00:06:38,633 --> 00:06:41,393
‫هذا أمر سيئ لك وللصفقة بأكملها

96
00:06:41,993 --> 00:06:46,993
‫تريد الحصول على الصفح المسبق؟
‫افعل ذلك مع مفوض من قسم آخر

97
00:06:57,713 --> 00:07:01,673
‫لماذا لا يمكنك القبض على هذا الرجل
‫بفضل قوة مكتبك الشرعية؟

98
00:07:01,793 --> 00:07:04,193
‫لأنه لا يمكن القبض على هذا الرجل
‫بالوسائل العادية

99
00:07:04,593 --> 00:07:06,073
‫إنه ملك

100
00:07:07,193 --> 00:07:08,633
‫ولكنه ملك مجنون

101
00:07:09,713 --> 00:07:11,233
‫هذا شيء مهم قلته الآن

102
00:07:12,873 --> 00:07:15,033
‫في الأيام الغابرة، عندما يتم
‫التأكيد على جنون الملك

103
00:07:15,153 --> 00:07:20,113
‫يكون بلاطه مستعداً لخلعه
‫ساعد على عزله

104
00:07:20,233 --> 00:07:22,953
‫كان ينتهي بهم المطاف
‫مقتولين لفعلتهم هذه

105
00:07:23,153 --> 00:07:25,913
‫حسناً، إن كانوا ضمن البلاط
‫سيتوقعون ذلك على الأرجح

106
00:07:27,753 --> 00:07:29,193
‫اعثر عليهم

107
00:07:29,953 --> 00:07:32,073
‫استخدم غضبهم ضده

108
00:07:34,433 --> 00:07:40,113
‫يصادف أنني أهتم بأمر أحد
‫من يعملون معه بالتحديد

109
00:07:47,993 --> 00:07:49,753
‫إذاً، هناك أمر واحد يجب فعله

110
00:07:51,553 --> 00:07:52,993
‫اشرب يا صاح

111
00:08:24,513 --> 00:08:28,633
‫كنت جالسة هناك إلى مكتبي
‫أنتظر رحيل الجميع باستثنائك

112
00:08:29,273 --> 00:08:32,953
‫وجلست هناك لساعة إضافية
‫لأتخذ القرار

113
00:08:37,033 --> 00:08:39,313
‫أظن أنه يتم التحضير لتمرد

114
00:08:39,993 --> 00:08:43,793
‫- هل من أدلة؟
‫- كلها ظرفية ولكنها موحية بذلك كثيراً

115
00:08:47,273 --> 00:08:50,473
‫كنت أقوم بعملية المراجعة المعتادة
‫بعد اتخاذي القرار

116
00:08:50,593 --> 00:08:51,913
‫أتفعلين ذلك؟ كم مرة؟

117
00:08:52,073 --> 00:08:56,513
‫مرة في الأسبوع كي لا أصبح غير مبالية
‫وأثناء المراجعة اتضح أمر ما

118
00:08:56,793 --> 00:08:59,633
‫في اللحظة التي ذهبت لأخبر (برينس)
‫بأنني سأغادر الشركة

119
00:09:00,513 --> 00:09:02,673
‫فكرة فعل ذلك، المغادرة

120
00:09:03,353 --> 00:09:04,833
‫لم تكن فكرتي فعلياً

121
00:09:05,113 --> 00:09:06,753
‫فكرة من كانت إذاً؟

122
00:09:07,313 --> 00:09:08,753
‫أقنعني (واغز) بذلك

123
00:09:08,873 --> 00:09:10,953
‫ولا أظنه فعل ذلك من طيبة قلبه

124
00:09:11,073 --> 00:09:12,553
‫هل تعتقدين أنه أراد التخلص منك؟

125
00:09:12,713 --> 00:09:15,633
‫بل بدا الأمر وكأنه يعتني بي

126
00:09:16,193 --> 00:09:19,673
‫وهو لا يفعل ذلك وهذا داخلياً
‫جعلني أعيد التفكير في شيء آخر

127
00:09:19,793 --> 00:09:22,953
‫في عدة مرات
‫عندما تقربت من مجموعات صغيرة

128
00:09:23,833 --> 00:09:27,113
‫غيروا الموضوع
‫أو توقفوا عن الحديث بشكل تام

129
00:09:29,193 --> 00:09:30,953
‫هل يجب أن ننذر (برينس)؟

130
00:09:31,873 --> 00:09:33,633
‫ليس بعد، كلا

131
00:09:34,113 --> 00:09:36,673
‫متى حصل هذا؟ من هي المجموعات؟

132
00:09:36,833 --> 00:09:39,313
‫دونت ملاحظات وقتية بذلك، ها هي

133
00:09:43,193 --> 00:09:44,553
‫فلنسحب ذلك

134
00:09:45,673 --> 00:09:47,113
‫- نسحب ذلك؟
‫- نعم

135
00:09:47,233 --> 00:09:50,273
‫كما كان يقول (والتر وولف)
‫"فلنراجع أشرطة الفيديو"

136
00:09:50,593 --> 00:09:53,833
‫نحن نسجل كل شيء باستثناء
‫المحادثات الخاصة

137
00:09:54,273 --> 00:09:56,393
‫أنت تسجل هذه المحادثات أيضاً
‫أليس كذلك؟

138
00:09:57,313 --> 00:09:59,553
‫أليس كذلك؟ هيا بنا

139
00:10:15,313 --> 00:10:19,753
‫كنت أمشي وأفكر في ذلك طوال الليل

140
00:10:20,833 --> 00:10:22,473
‫بعد الأكل والشرب

141
00:10:22,953 --> 00:10:24,713
‫استنتجت ذلك الجزء

142
00:10:24,953 --> 00:10:27,513
‫الولدان نائمان
‫دعنا نبقي الأمر هادئاً

143
00:10:28,113 --> 00:10:30,593
‫مهلاً، لست في هذه الحالة من الثمالة

144
00:10:32,753 --> 00:10:34,473
‫النوع الفضولي

145
00:10:35,513 --> 00:10:36,833
‫حسناً

146
00:10:37,113 --> 00:10:38,233
‫تعال

147
00:10:47,993 --> 00:10:49,513
‫اطرح السؤال

148
00:10:52,433 --> 00:10:55,633
‫كيف تقنعين أحدهم بأنك لن تؤذيه

149
00:10:56,473 --> 00:10:58,353
‫إن كنت تعنين ذلك حقاً؟

150
00:10:59,433 --> 00:11:02,513
‫هل تريد أن أجاريك وأفترض
‫أنك تسأل من الناحية النظرية

151
00:11:02,953 --> 00:11:04,753
‫أو عن شخص عشوائي لا أعرفه؟

152
00:11:04,873 --> 00:11:06,553
‫كلا، لا أريد ذلك

153
00:11:09,793 --> 00:11:15,953
‫ما زلت أفكر في السبب الذي جعلك
‫ترسلين (فيليب) إليّ

154
00:11:17,513 --> 00:11:19,153
‫فعلت ذلك لأنه طلب ذلك

155
00:11:20,193 --> 00:11:23,393
‫أتريدين أن أجاريك
‫وأدعي بأن هذا صحيح؟

156
00:11:23,953 --> 00:11:25,353
‫كلا

157
00:11:25,753 --> 00:11:27,353
‫لا

158
00:11:27,953 --> 00:11:31,793
‫ولكنني بحاجة إلى سبب
‫لمواصلة هذا الحديث

159
00:11:34,873 --> 00:11:38,033
‫ما حصل مع (فيليب)
‫جعلني متأكد تقريباً

160
00:11:38,313 --> 00:11:41,033
‫من أنك ترين (برينس) كما أراه

161
00:11:42,673 --> 00:11:44,713
‫قبل أن أجيب عن هذا السؤال...

162
00:11:45,713 --> 00:11:47,313
‫يجب أن أعرف

163
00:11:48,353 --> 00:11:53,753
‫ما الذي تراه فيه مختلفاً
‫عن أي هدف آخر؟

164
00:11:55,313 --> 00:11:58,593
‫حسناً، المصلحة الذاتية هي عينها

165
00:11:58,913 --> 00:12:03,593
‫نطاق الطموح وحجمه ليسا كذلك

166
00:12:04,313 --> 00:12:06,473
‫ولا عظمة الرؤية

167
00:12:08,353 --> 00:12:12,273
‫طبعاً، يقوم الآخرون ممن هم من مكانته
‫العامة بخداع المجتمع

168
00:12:12,473 --> 00:12:14,113
‫بينما يملأون جيوبهم

169
00:12:14,353 --> 00:12:17,833
‫ولكن لم يكن لأحد
‫من كل الذين طاردتهم شخصياً

170
00:12:18,033 --> 00:12:25,993
‫الرغبة أو القدرة على الوصول إلى وضع
‫يده على الزر النووي كي يضغط عليه أولاً

171
00:12:29,833 --> 00:12:31,513
‫نعم، حسناً...

172
00:12:31,713 --> 00:12:34,433
‫نعم، هذا الرجل قد يفعل ذلك
‫أو يستطيع فعل ذلك على الأقل

173
00:12:34,673 --> 00:12:36,313
‫أن يستطيع فعل ذلك أمر غير مقبول

174
00:12:37,833 --> 00:12:39,433
‫ماذا لو كنت موافقة على ذلك؟

175
00:12:40,313 --> 00:12:41,633
‫ماذا بعد؟

176
00:12:44,113 --> 00:12:46,833
‫سأعود إلى سبب زيارتي

177
00:12:49,593 --> 00:12:52,873
‫كيف سأقنعك
‫بأنه يمكنك العمل معي بأمان؟

178
00:12:55,473 --> 00:12:56,993
‫من أية ناحية؟

179
00:12:57,593 --> 00:13:01,393
‫لا يمكنني العثور على طريق
‫لإدخاله فيما أفعله

180
00:13:01,673 --> 00:13:05,153
‫ولكن مع شخص من الداخل
‫سينكشف الطريق تلقائياً

181
00:13:05,913 --> 00:13:10,113
‫إن لم يكن لتقديمه إلى العدالة
‫سيكون لتوقيف صعوده على الأقل

182
00:13:15,233 --> 00:13:17,073
‫كما تعلم، في قرارة نفسي

183
00:13:18,713 --> 00:13:23,553
‫أنني لن أتسبب في ضرر لك
‫لا يمكن إصلاحه

184
00:13:24,713 --> 00:13:29,873
‫في هذه المرحلة أنا أيضاً
‫على وشك الشعور بالعكس

185
00:13:29,993 --> 00:13:33,353
‫يا للهول، فات الأوان، أشعر بأنني
‫أردد كلاماً للكاتب (تينيسي ويليامز)

186
00:13:35,873 --> 00:13:39,073
‫ولكن لا يهم ما أشعر به
‫حول كيفية معاملتك لي

187
00:13:39,193 --> 00:13:40,593
‫لا يهم فعلاً

188
00:13:40,753 --> 00:13:43,193
‫المهم هو أنه ما تريد محاولة فعله

189
00:13:43,753 --> 00:13:47,833
‫إن كان هناك من فرصة لنجاح ذلك
‫يجب أن أجند أشخاصاً آخرين

190
00:13:48,953 --> 00:13:50,513
‫جندت أشخاصاً آخرين

191
00:13:51,193 --> 00:13:53,753
‫ولكن لا يمكنني أن أكفلك لهم

192
00:13:54,433 --> 00:13:56,673
‫لأنك ستؤذيهم إن اضطررت

193
00:13:56,993 --> 00:13:59,033
‫من دون أن تفكر في الأمر سوى لبرهة

194
00:14:03,073 --> 00:14:06,033
‫حسناً، على الأقل منحتني
‫هذه البرهة للتفكير

195
00:14:07,113 --> 00:14:08,913
‫أرى أنك أصبحت أنضج

196
00:14:10,153 --> 00:14:12,833
‫ولكن هذا لا يغير نهائية موقفي

197
00:14:13,513 --> 00:14:15,273
‫لا يمكنني أن أكفلك

198
00:14:16,233 --> 00:14:19,073
‫وحتى لو فعلت لن يصدقونني
‫ليس بعد...

199
00:14:21,273 --> 00:14:23,073
‫كل ما رأوك تفعله

200
00:14:27,273 --> 00:14:29,273
‫شكراً لأنك فتحت الباب

201
00:14:43,673 --> 00:14:47,633
‫لقد شعرت أيضاً بالاختلال الذي وصفته
‫ولكن ليس من (واغز)

202
00:14:48,153 --> 00:14:50,113
‫فلنر ماذا كان يحصل

203
00:14:55,713 --> 00:14:57,873
‫ينجح في زيادة المؤيدين
‫في استطلاعات الرأي البائسة

204
00:15:00,313 --> 00:15:03,193
‫هناك أيضاً مشكلة محتملة
‫في الوقت المتساوي

205
00:15:04,913 --> 00:15:06,473
‫نحن بحاجة إلى أن تغادر

206
00:15:06,633 --> 00:15:08,593
‫أليس من المفترض أنها
‫تترشح للكونغرس؟

207
00:15:08,873 --> 00:15:09,993
‫عوضاً عن العمل مع (برينس)؟

208
00:15:10,113 --> 00:15:12,633
‫يجب أن تفهم مخاطر البقاء

209
00:15:13,193 --> 00:15:15,593
‫إذاً، الكاميرات لا تراقب الرؤساء
‫على مكاتبهم

210
00:15:15,713 --> 00:15:16,873
‫وهي بعيدة عن (بلومبورغ)

211
00:15:16,993 --> 00:15:19,993
‫هناك مناطق آمنة
‫ومع ذلك هذا قانوني تقريباً

212
00:15:20,113 --> 00:15:21,553
‫تسيطرين على شركة عدوك

213
00:15:21,673 --> 00:15:25,793
‫وتأخذين الإجراءات المناسبة
‫من دون تعريض (برينس) بلا داع

214
00:15:25,913 --> 00:15:29,233
‫سمعت أنك وزعت أدوات تعقب
‫قبل وصولي إلى هنا

215
00:15:29,513 --> 00:15:31,993
‫- أفخاخ؟
‫- خلنا أن الناس سيكتشفون ذلك

216
00:15:32,233 --> 00:15:36,953
‫وسيكفون عن البحث عن أي شيء آخر
‫هذا مخادع ولكن بطريقة جيدة

217
00:15:37,193 --> 00:15:39,063
‫إن كانت كل هذه الأشياء مسجلة
‫لماذا لم تعلم بشأنها؟

218
00:15:39,153 --> 00:15:41,073
‫يشبه الأمر وكالة الأمن القومي
‫بموجب قانون الوطنية

219
00:15:41,193 --> 00:15:42,513
‫سحب جميع المحادثات

220
00:15:42,633 --> 00:15:44,393
‫عندما نسجل كل شيء
‫لا يمكننا مراجعة كل شيء

221
00:15:44,513 --> 00:15:47,473
‫لذلك ننتظر حتى تحكم الظروف بذلك

222
00:15:47,673 --> 00:15:49,983
‫وبعدها نبحث عن الكلمات الأساسية
‫ونثق في أنها موجودة بأكملها

223
00:15:50,073 --> 00:15:52,313
‫سأرسل هذا المقطع
‫وأحسن نوعية الصوت

224
00:15:52,473 --> 00:15:56,553
‫ولكن يمكنني أن أعرف من لغة الجسد
‫لم يكونوا يتحدثون عن فريق (النيكس)

225
00:15:56,673 --> 00:16:00,273
‫بعد هذه المحادثة في المصعد

226
00:16:00,513 --> 00:16:02,593
‫طرح فكرة مغادرتي

227
00:16:02,833 --> 00:16:04,473
‫تعلم، لمصلحتي

228
00:16:04,633 --> 00:16:08,353
‫لا أريد أن أقدر كثيراً اللغة العامية
‫ولكن كلمة "انتهاز" تبدو مناسبة

229
00:16:08,473 --> 00:16:11,193
‫يجب أن نطردهم جميعاً، كبداية

230
00:16:11,473 --> 00:16:12,553
‫ربما

231
00:16:12,713 --> 00:16:13,793
‫انظري إلى هذا

232
00:16:15,233 --> 00:16:17,873
‫كنت أتمنى أن تكون
‫حاستي السادسة خاطئة

233
00:16:18,153 --> 00:16:21,713
‫هذه الصورة التقطت
‫عندما كانوا في (إنكلترا) معاً، في الفندق

234
00:16:21,953 --> 00:16:23,073
‫تباً

235
00:16:23,273 --> 00:16:27,233
‫لقد قمت بتوظيف خبير في الهندسة
‫المعمارية والآثار الإنكليزية منذ أسابيع

236
00:16:27,353 --> 00:16:29,273
‫ما زلت أنتظر أن أتحقق من شيء

237
00:16:29,393 --> 00:16:31,993
‫سنتحرك بسرعة وطريقة حاسمة
‫عندما نعرف المزيد

238
00:16:32,113 --> 00:16:33,793
‫ولكننا بحاجة إلى معرفة الباقي أولاً

239
00:16:33,993 --> 00:16:35,793
‫إذاً، لن نحذره

240
00:16:36,233 --> 00:16:38,233
‫ليس الليلة، ولكن قريباً

241
00:16:43,793 --> 00:16:46,153
‫تفكرين في كل الأشياء التي يمكننا رؤيتها
‫بواسطة تلك الكاميرات

242
00:16:46,473 --> 00:16:49,313
‫لا تفعلي ذلك
‫تظاهري بأنك لا تعرفين

243
00:16:49,593 --> 00:16:51,873
‫الطريق الآخر يؤدي إلى اليأس

244
00:16:52,113 --> 00:16:54,753
‫- قل لي إن الحمامات ليست...
‫- تناقشنا في ذلك ولكن لا

245
00:16:54,873 --> 00:16:56,273
‫كان هذا تمادياً كبيراً

246
00:16:56,473 --> 00:16:57,953
‫نعم

247
00:17:02,593 --> 00:17:05,073
‫- أريد الانسحاب
‫- الانسحاب؟

248
00:17:07,073 --> 00:17:09,753
‫ليتني كنت أستطيع
‫الانسحاب من كل ذلك

249
00:17:09,873 --> 00:17:12,273
‫أتمنى لو كان باستطاعتي، على ما أعتقد
‫العودة إلى الوراء

250
00:17:12,473 --> 00:17:13,863
‫إلى مرحلة ما قبل أن أعرف أشياء كثيرة

251
00:17:13,953 --> 00:17:17,833
‫إلى ما قبل وجود أسباب كثيرة
‫للشعور بالقلق

252
00:17:18,113 --> 00:17:23,713
‫عبء ما تعرفينه
‫وما تظنين أنه سيحدث

253
00:17:24,193 --> 00:17:27,593
‫يمكنني فهم لماذا تريدين محو ذلك

254
00:17:28,113 --> 00:17:30,153
‫إن لم أستطع محو ذلك
‫يمكنني المغادرة فحسب

255
00:17:30,793 --> 00:17:33,193
‫أغيب نفسي عن الوضع

256
00:17:33,753 --> 00:17:37,193
‫في شركة (برينس كابيتال)
‫أدع كل شيء يقع حيث سيقع

257
00:17:37,433 --> 00:17:38,993
‫أتعلمين، بغض النظر عما أعتقده

258
00:17:39,153 --> 00:17:40,873
‫ما الذي يدفع بك إلى فعل ذلك؟

259
00:17:41,593 --> 00:17:43,673
‫اليوم، الآن

260
00:17:46,673 --> 00:17:48,473
‫جاء (تشاك) لزيارتي

261
00:17:49,033 --> 00:17:50,993
‫واقترح أن نتحد في ذلك

262
00:17:51,433 --> 00:17:54,673
‫أنت وهو؟ العمل معاً؟

263
00:17:55,593 --> 00:17:58,713
‫- على هذه القضية؟
‫- وهو على حق من الناحية التكتيكية

264
00:17:58,833 --> 00:18:03,313
‫إن وثقت في أنه لن يؤذي جماعتي
‫وأنا أثق فيه تقريباً

265
00:18:03,433 --> 00:18:07,313
‫يمكنني فهم هذا التفاعل
‫هذه الأسئلة

266
00:18:07,473 --> 00:18:11,753
‫يدفعك إلى وضع خططك الخاصة
‫لتسلق الجدار إلى الحرية

267
00:18:12,193 --> 00:18:15,553
‫ولكن تصوري نفسك في أي مكان

268
00:18:16,713 --> 00:18:18,953
‫ترين صعود (برينس)

269
00:18:20,593 --> 00:18:24,633
‫كلما شغلت التلفاز
‫أو فتحت المتصفح

270
00:18:27,673 --> 00:18:30,153
‫رؤية (تشاك) بهذه القناعة اليائسة

271
00:18:30,313 --> 00:18:33,593
‫أقنعتني نوعاً ما أنه لا يمكنني
‫إيقاف ذلك على أي حال

272
00:18:34,193 --> 00:18:36,913
‫لذلك، لو كنت في مكان آخر
‫في وظيفة أخرى

273
00:18:37,033 --> 00:18:39,033
‫ربما أساعد العالم
‫أو أرفع من معنوياتهم

274
00:18:39,153 --> 00:18:41,633
‫لعلني سأشعر بأنني أنجز شيئاً

275
00:18:42,113 --> 00:18:45,273
‫إذاً، اختبري هذا المسار
‫أخبري الآخرين بذلك

276
00:18:45,433 --> 00:18:50,833
‫وهذا يعني على الأرجح التحقق
‫من الملف في الرسائل الواردة

277
00:18:51,153 --> 00:18:53,873
‫الملف الذي يحتوي على الباحثين
‫عن أصحاب الكفاءات

278
00:18:54,033 --> 00:18:56,233
‫الذين يوظفون المدراء التنفيذيين
‫والرؤساء التنفيذيين

279
00:18:56,353 --> 00:19:00,913
‫فعلت ذلك، ما إن رحل (تشاك)
‫فتحت هذا الملف بالتحديد

280
00:19:02,873 --> 00:19:05,153
‫ورأيت بعض الأشياء التي تستحق
‫عناء التفكير فيها

281
00:19:06,473 --> 00:19:08,033
‫إذاً، فكري فيها

282
00:19:10,393 --> 00:19:13,473
‫ولكن أيضاً، فكري في...

283
00:19:14,673 --> 00:19:17,273
‫أنك كلما اقتربت...

284
00:19:17,393 --> 00:19:21,473
‫من أي لحظة مهمة جداً

285
00:19:22,153 --> 00:19:25,673
‫لديها تأثير ضخم
‫أو تشكل صعوبة كبيرة

286
00:19:25,793 --> 00:19:30,553
‫تصبح الرغبة في الفرار غامرة تقريباً

287
00:19:31,033 --> 00:19:33,793
‫أحياناً، تخدمنا هذه الغريزة

288
00:19:34,433 --> 00:19:39,913
‫وأحياناً، تحاول حماية
‫ما لا يحتاج إلى حماية

289
00:19:40,553 --> 00:19:44,113
‫وهي بذلك، تمنعنا

290
00:19:44,953 --> 00:19:48,153
‫من القيام بهذه المخاطرة عينها

291
00:19:48,393 --> 00:19:52,473
‫التي نحتاج بالتأكيد إلى القيام بها

292
00:20:01,953 --> 00:20:03,193
‫كنت في الخارج طوال الصباح

293
00:20:03,433 --> 00:20:06,193
‫أعدت جدولة المثول أمام المحكمة
‫ولم تحضر اجتماع الرئيس

294
00:20:06,313 --> 00:20:10,153
‫و(أليرد) يركض إلى غرفة السجلات
‫لسحب ملفات القضايا القديمة طوال اليوم

295
00:20:10,473 --> 00:20:11,473
‫ما الذي تفعله؟

296
00:20:11,593 --> 00:20:14,833
‫احتجت إلى إعادة جدولة هذه المحاكمة لأنه
‫توجب عليّ أن أكون في محاكمة أخرى

297
00:20:14,993 --> 00:20:16,473
‫أي محاكمة؟

298
00:20:16,713 --> 00:20:18,593
‫جلسة لتخفيف العقوبة

299
00:20:20,633 --> 00:20:21,793
‫حظيت بصباح بائس

300
00:20:21,913 --> 00:20:23,833
‫نحن هنا بموجب القاعدة 35 للحكومة

301
00:20:23,953 --> 00:20:25,793
‫اقتراح تخفيف عقوبة المدعى عليه

302
00:20:25,913 --> 00:20:27,833
‫مقابل مساعدة الحكومة بشكل كبير

303
00:20:28,073 --> 00:20:29,433
‫مَن يمثل الحكومة؟

304
00:20:29,553 --> 00:20:30,993
‫حضرة القاضي

305
00:20:31,233 --> 00:20:32,673
‫كلا

306
00:20:34,273 --> 00:20:37,113
‫مهلاً، لا، كلا حتماً لا

307
00:20:37,233 --> 00:20:39,993
‫هذا الرجل متضارب وسيحاول خداعي

308
00:20:40,113 --> 00:20:43,593
‫يا سيدي، هذه الجلسة
‫مخصصة لتخفيف عقوبتك

309
00:20:43,753 --> 00:20:46,753
‫مع فائق احترامي حضرة القاضي
‫ليس معه، إنها خدعة

310
00:20:46,913 --> 00:20:49,953
‫زارني في السجن لمضايقتي

311
00:20:50,073 --> 00:20:51,193
‫- سيحاول الهجوم...
‫- سيدي

312
00:20:51,313 --> 00:20:53,433
‫- أيها المحامي! هدئ موكلك
‫- أحاول، حضرة القاضي

313
00:20:53,673 --> 00:20:57,513
‫- المتهم متوتر جداً... أميل إلى...
‫- من فضلك يا حضرة القاضي

314
00:20:57,753 --> 00:20:59,273
‫لست هنا لهذا السبب

315
00:21:02,633 --> 00:21:04,553
‫أرى أنك زرته فعلاً

316
00:21:05,073 --> 00:21:06,793
‫هل ادعاءات المدعى عليه صحيحة؟

317
00:21:06,913 --> 00:21:12,593
‫حضرة القاضي، المتهم قدم مساعدة
‫جوهرية كما هو واضح في أوراق الحكومة

318
00:21:12,753 --> 00:21:14,273
‫أتى للعبث معي أقول لك ذلك

319
00:21:14,393 --> 00:21:17,793
‫إنه يخفف عقوبتي لسجني بتهمة أخرى

320
00:21:17,913 --> 00:21:20,993
‫ستجلس بهدوء إلى حين
‫عرض الحكومة لوجهة نظرها يا سيدي

321
00:21:21,113 --> 00:21:22,993
‫أو ستخرج من الغرفة

322
00:21:24,593 --> 00:21:30,793
‫سيد (رودز)، أمنحك جملتين قصيرتين
‫لتحديد الصفة لتواجدك هنا

323
00:21:31,073 --> 00:21:33,233
‫إن لم يعجبني الأمر، ستخرج من هنا

324
00:21:33,393 --> 00:21:35,873
‫وسنفكر في شخص آخر يمثل الحكومة

325
00:21:36,433 --> 00:21:41,153
‫على الرغم من مخاوف د. (غيلبرت)
‫المعقولة بشأن نواياي

326
00:21:41,353 --> 00:21:45,113
‫أنا هنا لطلب إنهاء عقوبته الآن

327
00:21:46,153 --> 00:21:48,793
‫شطب السنوات الأخيرة كلها

328
00:21:50,193 --> 00:21:53,353
‫اعتنى د. (غيلبرت) بالسجناء

329
00:21:54,073 --> 00:21:55,793
‫ساعد الحراس في رعايتهم الشخصية

330
00:21:55,913 --> 00:21:59,513
‫علّم الإنعاش القلبي الرئوي
‫والإسعافات الأولية في السجن

331
00:22:00,113 --> 00:22:01,553
‫أنقذ الأرواح

332
00:22:03,473 --> 00:22:05,153
‫هذا أمر مثير للإعجاب

333
00:22:05,673 --> 00:22:09,113
‫ولكن هذا ما يفترض أن يفعله حقاً
‫إعادة التأهيل

334
00:22:09,313 --> 00:22:11,233
‫لا أراه سبباً لتخفيف العقوبة

335
00:22:11,353 --> 00:22:15,433
‫حضرة القاضي، في المناخ الحالي
‫أي شخص يحسن نظام السجون

336
00:22:15,793 --> 00:22:17,913
‫يجعله أكثر إنسانية
‫ويحسن من وظيفته

337
00:22:18,033 --> 00:22:21,713
‫فهو يقدم مساعدة كبيرة للشرطة

338
00:22:22,193 --> 00:22:24,953
‫قدم د. (غيلبرت) معلومات مفيدة

339
00:22:25,113 --> 00:22:30,993
‫وأثبت أنه عضو قيم في المجتمع
‫في السجن وخارجه

340
00:22:45,113 --> 00:22:46,393
‫تم قبول الطلب

341
00:22:46,513 --> 00:22:50,673
‫وتم تخفيض العقوبة إلى 26 شهراً
‫وهو قد قضاها في السجن

342
00:22:51,113 --> 00:22:54,313
‫يجب أن يتم تحضير إطلاق سراح المدعى
‫عليه من قبل مكتب السجون فوراً

343
00:22:55,033 --> 00:22:57,873
‫أتريد العودة إلى زنزانتك لأخذ أمتعتك؟

344
00:22:59,153 --> 00:23:03,633
‫سأكون مسروراً بعدم العودة أبداً
‫إن كنت غير مضطر إلى ذلك

345
00:23:03,793 --> 00:23:07,033
‫أيها الموظف، أحضر لهذا الرجل
‫ثياباً مدنية

346
00:23:08,553 --> 00:23:11,673
‫استمتع بعشائك الليلة
‫في المنزل مع عائلتك

347
00:23:22,353 --> 00:23:25,673
‫د. (غيلبرت) قبل أن تذهب
‫أريد أن أطلب منك خدمة

348
00:23:25,793 --> 00:23:28,033
‫لا يحق لك طلب أي شيء مني

349
00:23:28,753 --> 00:23:30,673
‫لا شيء على الإطلاق

350
00:23:37,833 --> 00:23:39,513
‫ما الذي تريده بحقك؟

351
00:23:41,873 --> 00:23:46,033
‫أعطيك فرصة قول ما فعلته بك تماماً

352
00:23:46,873 --> 00:23:49,513
‫قل القصة كاملة من دون نسيان شيء

353
00:23:53,033 --> 00:23:55,753
‫سمحت للمدعي العام بإقناعي

354
00:23:55,873 --> 00:24:00,393
‫أن خرق القانون واجب وضروري
‫للحفاظ على القانون

355
00:24:00,753 --> 00:24:02,393
‫يأمل (رودز)، كلا

356
00:24:04,033 --> 00:24:09,313
‫علم أنني سأحصل على أقصى عقوبة
‫وهذا ما فعله

357
00:24:09,553 --> 00:24:11,273
‫زرع الأدلة

358
00:24:11,513 --> 00:24:14,673
‫وتركني في السجن بسبب أخطائه

359
00:24:15,073 --> 00:24:16,553
‫وليس أخطائي

360
00:24:16,713 --> 00:24:18,633
‫لقد خانني

361
00:24:19,753 --> 00:24:21,473
‫حسناً، قم بمحو هذا الجنون حالاً

362
00:24:21,593 --> 00:24:23,313
‫- كلا يا سيدي
‫- منحت الرجل إفراج سراح مبكر

363
00:24:23,433 --> 00:24:24,713
‫ما رأيك بأن يقول هذا على الأقل؟

364
00:24:24,873 --> 00:24:28,113
‫لا أريد ذلك من هذا الفيديو
‫أريد الأشياء البائسة

365
00:24:28,233 --> 00:24:32,673
‫- هذا جنوني، كان كذلك قبل قولي...
‫- قول ذلك مرتين لا يجعله جنونياً

366
00:24:33,233 --> 00:24:37,233
‫(تشاك)، يا صاح هذا ليس الوقت
‫المناسب لتسبب لنفسك بمشكلة

367
00:24:37,393 --> 00:24:38,713
‫في حين تعوض عن خطأك

368
00:24:38,833 --> 00:24:40,553
‫الوقت مناسب دائماً لذلك

369
00:24:40,753 --> 00:24:44,113
‫والإفادة الجانبية مفيدة من ذلك
‫ولكن ليس هذا ما أفعله هنا

370
00:24:44,273 --> 00:24:46,473
‫أنا بانتظارك
‫لأنه كلما طال انتظاري

371
00:24:46,673 --> 00:24:48,993
‫كلما بقي هذا هنا في الغرفة معنا

372
00:24:49,113 --> 00:24:52,233
‫إن بقيت فأنت توافق
‫على أي شيء يفعله

373
00:24:52,393 --> 00:24:53,473
‫كلا

374
00:24:53,593 --> 00:24:58,993
‫سيد (شيرمر)، هل حاولت منع
‫المدعى عليه من الانتحار مهنياً؟

375
00:24:59,273 --> 00:25:01,113
‫لن أرحل لن أسمح بحدوث ذلك

376
00:25:01,313 --> 00:25:02,673
‫مهما يكن الأمر

377
00:25:05,033 --> 00:25:06,273
‫خدمة صغيرة إن كنت لا تمانعين

378
00:25:06,393 --> 00:25:09,153
‫طلبت مني شركة إلقاء كلمة

379
00:25:10,113 --> 00:25:11,753
‫(مينتال)

380
00:25:11,913 --> 00:25:13,273
‫شركة حديثة للرعاية عن بعد

381
00:25:13,393 --> 00:25:15,433
‫أفضل من ذلك الصحة النفسية عن بعد

382
00:25:15,713 --> 00:25:17,353
‫العلاج عبر الإنترنت

383
00:25:17,633 --> 00:25:19,103
‫ولكن مع وجود تدقيق
‫في كل ما يفعله (برينس)

384
00:25:19,193 --> 00:25:21,673
‫أريد الحرص على أنني أستطيع
‫ربط اسمي بهذا المكان

385
00:25:21,913 --> 00:25:23,233
‫ألا يكون ساماً

386
00:25:23,433 --> 00:25:25,553
‫كلمة مدفوعة، هذا رائع

387
00:25:25,753 --> 00:25:28,113
‫- مبلغ هائل من المال
‫- هذا وارد

388
00:25:28,353 --> 00:25:30,593
‫إن كان يمكنك مراجعة بياناتهم المالية

389
00:25:30,713 --> 00:25:33,313
‫أعلميني إن كانوا قادرين على الوفاء
‫بالتزاماتهم وما من مخاطر واضحة

390
00:25:33,473 --> 00:25:36,153
‫- سيكون ذلك جيداً
‫- فهمت ذلك

391
00:25:37,233 --> 00:25:38,633
‫إنها كلمة بالبرتغالية

392
00:25:44,153 --> 00:25:48,633
‫عوضاً عن الجلوس هناك وتعلو ملامحك
‫نظرة متعهد دفن الموتى (أميرغو بوناسيرا)

393
00:25:48,753 --> 00:25:51,273
‫تحقق من الإطار
‫أوتعلم؟ أعطني هاتفك

394
00:25:51,393 --> 00:25:52,753
‫لعل ذلك أفضل فهاتفك أحدث

395
00:25:52,873 --> 00:25:56,153
‫هاتفي في حالة دائمة من عدم التسجيل
‫هذه الأيام

396
00:25:56,473 --> 00:25:58,993
‫لعل هذا أفضل
‫حسناً، سأستعمل هاتفي

397
00:26:03,993 --> 00:26:05,833
‫هل أنا في وسط الإطار؟

398
00:26:06,673 --> 00:26:09,033
‫هل يمكنك أن تومئ برأسك؟
‫هذا لا يجعلك متواطئاً

399
00:26:09,153 --> 00:26:11,913
‫لعلك يجب أن تطلعني
‫على الخطة بالتحديد

400
00:26:12,433 --> 00:26:14,353
‫أترى هذه الملفات؟

401
00:26:14,753 --> 00:26:18,553
‫كلها تمثل قضايا
‫اختصرت فيها الطريق

402
00:26:19,513 --> 00:26:21,953
‫انتهاك الثقة العمياء
‫في شركة (أيس جوس)

403
00:26:22,393 --> 00:26:25,073
‫ترتيب قمع الناخبين للفوز
‫بانتخابات المدعي العام

404
00:26:25,193 --> 00:26:28,433
‫أتذكر (هاب هالورين)
‫مدير البلدية؟

405
00:26:28,593 --> 00:26:33,273
‫قمت برشوته بتوفير شهر عسل ثان له
‫ولزوجته في (بورتوريكو)

406
00:26:33,593 --> 00:26:36,393
‫نظمت عملية سرقة
‫بقيادة (جاكي كونرتي)

407
00:26:36,553 --> 00:26:37,793
‫يا للهول!

408
00:26:37,913 --> 00:26:41,673
‫سماع نفسي أقول ذلك بصوت عال
‫نظمت سرقة

409
00:26:41,913 --> 00:26:43,753
‫- سرقة؟
‫- نعم يا سيدي

410
00:26:44,033 --> 00:26:45,953
‫كلا، هذه كانت عملية مسلية صراحة

411
00:26:46,073 --> 00:26:47,593
‫كانت رائعة صراحة

412
00:26:47,753 --> 00:26:49,233
‫وقدمت خدمة لشخص ما

413
00:26:49,353 --> 00:26:50,433
‫(ليا كالدر)

414
00:26:50,553 --> 00:26:52,633
‫سرقنا الخاتم الذي أخذه ابنها المدلل
‫وكادت تأخذه

415
00:26:52,753 --> 00:26:53,943
‫- زوجة ابنها...
‫- أتعرفان، أنا...

416
00:26:54,033 --> 00:26:56,033
‫لا أريد أن أعلم
‫صراحة، لا تخبراني

417
00:26:56,153 --> 00:26:58,513
‫ولكنه كان تصرفاً خاطئاً
‫وتقصيراً في أداء الواجب

418
00:26:58,633 --> 00:27:02,713
‫ولذلك، يجب تصنيف الأمور والتحدث
‫عنها وتسجيل ذلك

419
00:27:02,833 --> 00:27:04,793
‫لا تريد ذلك، أنت لا تريد ذلك حقاً

420
00:27:04,953 --> 00:27:09,953
‫فلنفترض أن هذه الملفات
‫هي كل ملاحظاتك...

421
00:27:10,193 --> 00:27:13,273
‫- أتردد في تسميتها أفعالك غير القانونية
‫- كف عن التردد

422
00:27:13,953 --> 00:27:17,113
‫هذه الملفات تمثل الانتصارات فحسب

423
00:27:17,233 --> 00:27:19,433
‫سيمثل الفيديو الحقيقة الكاملة

424
00:27:19,633 --> 00:27:20,913
‫الحقيقة كلها

425
00:27:21,033 --> 00:27:25,153
‫أريد عرضها مع فيديو د. (غيلبرت)
‫كل قضية على حدة

426
00:27:25,313 --> 00:27:26,993
‫ما الذي لا تنفك تتحقق منه؟

427
00:27:28,433 --> 00:27:31,193
‫حسناً، عندما يقوم شخص ما بشيء تافه

428
00:27:31,313 --> 00:27:36,033
‫يستدعي التعزيزات وأملت أن يحضروا
‫قبل أن تبدأ بتنفيذ ما تريده

429
00:27:39,873 --> 00:27:42,033
‫سمعت أنك تفقد صوابك

430
00:27:44,753 --> 00:27:46,473
‫تحدث إليّ يا بني

431
00:27:52,553 --> 00:27:54,633
‫حصلت على ما طلبته حول (مينتال)

432
00:27:54,913 --> 00:27:56,433
‫كان هذا سريعاً

433
00:27:56,793 --> 00:27:58,913
‫لهذا السبب يدعوني (ذا شيتاه)

434
00:28:00,633 --> 00:28:02,713
‫لا يسمونني هكذا فعلياً

435
00:28:03,393 --> 00:28:06,073
‫على كل حال
‫نموذج أعمالهم قوي جداً

436
00:28:06,193 --> 00:28:08,873
‫يوظفون الأطباء بدوام كامل
‫ما من عمل حر يومي

437
00:28:08,993 --> 00:28:10,873
‫لا أحد يتعامل مع شركة التأمين

438
00:28:11,033 --> 00:28:12,393
‫يفعلون ذلك نيابة عنك

439
00:28:12,513 --> 00:28:14,993
‫يحتفظون بالموظفين وبمرضاهم بشكل كبير

440
00:28:15,393 --> 00:28:18,793
‫يبدو أنهم معزولون
‫عن هراء الرعاية الصحية الحالي

441
00:28:18,913 --> 00:28:23,033
‫- ولديهم حصة في السوق قوية
‫- إذاً، إنهم فائزون

442
00:28:23,153 --> 00:28:26,113
‫ليسوا بمهارة (سيمون بايلز)
‫ولكنهم قريبون من ذلك

443
00:28:26,513 --> 00:28:30,993
‫الجسر بين الجزء العلاجي ومجال الأعمال
‫ليس قوياً جداً

444
00:28:31,353 --> 00:28:33,273
‫ولكنك ستلقين كلمة تشجيعية فحسب
‫هناك، أليس كذلك؟

445
00:28:33,473 --> 00:28:36,353
‫أظن ذلك، أتظنين أنه يجب أن أرفض؟

446
00:28:36,553 --> 00:28:38,873
‫كلا، أظن أن لديهم إمكانيات

447
00:28:39,073 --> 00:28:40,393
‫إنها شركة رائعة

448
00:28:40,633 --> 00:28:42,873
‫صراحة، قد أرغب في الاستثمار فيها

449
00:28:43,073 --> 00:28:45,033
‫وشراء بعض الأسهم في السوق الخاصة

450
00:28:46,033 --> 00:28:47,473
‫افعلي ذلك

451
00:28:47,873 --> 00:28:49,313
‫شكراً على المعلومات

452
00:29:05,913 --> 00:29:07,033
‫أمور تافهة

453
00:29:07,153 --> 00:29:08,553
‫أرسل (آيرا) هذه الكلمة لي

454
00:29:08,673 --> 00:29:12,433
‫ظننت أنه جعل خوفه يتحكم فيه

455
00:29:12,633 --> 00:29:15,713
‫كما اعتاد شعبه أن يفعل

456
00:29:16,153 --> 00:29:19,953
‫نفعل ذلك بصراحة فمن لم يعتريهم القلق
‫تغلب عليهم (كوساكس)

457
00:29:20,073 --> 00:29:21,193
‫لا شك في ذلك

458
00:29:21,313 --> 00:29:24,793
‫وفي هذه الحالة
‫كما كنت آنذاك، أنت محق تماماً

459
00:29:25,553 --> 00:29:28,553
‫إنها الكلمة الوحيدة لوصف ذلك
‫أمور تافهة

460
00:29:28,793 --> 00:29:32,793
‫تدمير نفسك في وجود أشخاص كثيرين
‫يريدون تدميرك؟

461
00:29:33,113 --> 00:29:37,673
‫الاعتراف عندما لا يكون الخلاص
‫متاحاً فعلياً؟

462
00:29:37,913 --> 00:29:42,713
‫على الأقل حمّل شعبه خطاياهم
‫لعنزة وقتلوا العنزة البائسة

463
00:29:42,833 --> 00:29:44,193
‫صراحة، نتركها في الغابة فحسب

464
00:29:44,313 --> 00:29:47,153
‫وما رأيك في التخفيف
‫من استعمال أشياء تخص شعبي؟

465
00:29:47,553 --> 00:29:49,033
‫نعم، أنت محق

466
00:29:49,273 --> 00:29:52,193
‫أنا متوتر لأنني أشاهد ابني ينهار

467
00:29:52,313 --> 00:29:55,833
‫لذا أقول أشياء كما لو كنت في النادي
‫وليس في العالم الخارجي

468
00:29:55,953 --> 00:29:58,873
‫أنت محق وأنا لا أسعى إلى الخلاص

469
00:29:58,993 --> 00:30:03,633
‫هذا أسوأ مما كنت أخشاه إذاً

470
00:30:04,033 --> 00:30:07,673
‫أنت غارق في ذنبك

471
00:30:07,833 --> 00:30:10,913
‫هل تظنني
‫لم أشعر بالذنب أيها الصغير؟

472
00:30:11,833 --> 00:30:16,993
‫شعرت بذلك لدرجة خانقة
‫لدرجة الجنون

473
00:30:17,193 --> 00:30:18,873
‫ولكن هل ضحيت بنفسي؟

474
00:30:19,033 --> 00:30:21,233
‫- أظنك لم تفعل!
‫- صحيح

475
00:30:21,873 --> 00:30:26,353
‫تناسيته بعطلة نهاية أسبوع في جزيرة
‫(إيسلا سانتانا) في جزر (الهند) الغربية

476
00:30:26,553 --> 00:30:28,433
‫هذا حقيقي؟ (إيسلا سانتانا)؟

477
00:30:28,633 --> 00:30:31,593
‫رسوم ضخمة واحدة لشرب كل ما تريده
‫من الحانة ومهام غير محدودة

478
00:30:31,713 --> 00:30:34,553
‫مع فريق عمل دولي
‫من المحترفين، أليس كذلك؟

479
00:30:34,673 --> 00:30:37,873
‫لقد سمعت الأسطورة، لكنك ذهبت
‫إلى هناك ويمكنك التأكيد على ذلك؟

480
00:30:38,073 --> 00:30:44,273
‫لقد أفرغت جيوبي
‫ورغباتي في ذلك المكان المبارك

481
00:30:45,073 --> 00:30:46,713
‫إنه حقيقي

482
00:30:47,513 --> 00:30:50,193
‫حقيقي جداً لدرجة أنني
‫اضطررت إلى لعب الغولف

483
00:30:50,593 --> 00:30:55,153
‫للحصول على استراحة
‫من كل التبرئة من الذنب

484
00:30:57,553 --> 00:30:58,833
‫عدت رجلاً جديداً

485
00:30:58,953 --> 00:31:03,593
‫لا أعتقد أن رحلة إلى جزيرة الفجور
‫ستفي بالغرض بالنسبة إلي

486
00:31:06,153 --> 00:31:07,993
‫يجب إجراء اختبار انخفاض
‫هرمون (تستوستيرون)

487
00:31:08,113 --> 00:31:10,633
‫(تشاك)، من الواضح أنك على حق
‫في أن الذنب الحقيقي لا يمكن تخفيفه

488
00:31:10,753 --> 00:31:12,343
‫من خلال المرح في الشمس
‫والجنس مع الناضجين

489
00:31:12,433 --> 00:31:14,073
‫لكن هذا لا يعني
‫أن هذا هو الوقت المناسب

490
00:31:14,273 --> 00:31:17,153
‫هو المكان، هو المقر أو الحيز

491
00:31:20,433 --> 00:31:25,273
‫كما تعلم، بقدر ما استمتعت
‫بمشاهدتك وأنت تتحمس

492
00:31:25,433 --> 00:31:27,713
‫مفترضاً أنني مصمم
‫على طعن نفسي بالحربة

493
00:31:27,833 --> 00:31:30,433
‫لا أستطيع أن أترك الأمر
‫يستمر لفترة أطول

494
00:31:34,273 --> 00:31:38,233
‫أنتما رفيقاي الأكثر ولاء، ولذلك

495
00:31:38,673 --> 00:31:41,673
‫سأخبركما بحقيقة ما يحصل أيضاً

496
00:32:10,393 --> 00:32:12,033
‫لقد فزت!

497
00:32:13,193 --> 00:32:15,233
‫أفضل شرب عصير أخضر بعد الظهر

498
00:32:15,353 --> 00:32:18,553
‫لا، لا، لقد وجدت شركة فائزة
‫وأنا متأكدة تماماً

499
00:32:18,713 --> 00:32:20,233
‫أريد أن أعرضها على (برينس)

500
00:32:20,353 --> 00:32:22,473
‫شركة خاصة
‫أعتقد أنها ستكون مفيدة له

501
00:32:22,593 --> 00:32:24,753
‫لكل واحد منا هنا في شركة
‫(مايكل برينس كابيتال)

502
00:32:24,993 --> 00:32:26,433
‫هل عرضت الفكرة على
‫(فيليب) و(تايلور)؟

503
00:32:26,553 --> 00:32:28,073
‫إنهما منشغلان

504
00:32:28,193 --> 00:32:30,233
‫ما رأيك بتقديم الفكرة معي؟

505
00:32:30,633 --> 00:32:32,393
‫حسناً، لن أفعل ذلك

506
00:32:33,513 --> 00:32:36,153
‫- أنت لم تسمع حتى بالفكرة
‫- أنا متأكد من أنها جيدة

507
00:32:36,273 --> 00:32:38,033
‫أنا لست متأكداً من أنك متأكدة

508
00:32:38,633 --> 00:32:40,393
‫ماذا عن (تاك) أو أي شخص آخر؟

509
00:32:40,633 --> 00:32:43,033
‫انظري، أعرف كيف تشعرين

510
00:32:43,273 --> 00:32:45,353
‫ليس من السهل الدخول وعرض فكرة

511
00:32:45,673 --> 00:32:47,593
‫ولكن إذا كان الأمر
‫قوياً بما يكفي لفعله معي

512
00:32:47,913 --> 00:32:49,753
‫فهو قوي بما يكفي لفعله بمفردك

513
00:32:50,153 --> 00:32:52,073
‫عليك فقط أن تكوني
‫قوية بما فيه الكفاية

514
00:33:01,673 --> 00:33:04,833
‫مرحباً يا رئيس، لقد حجزت لك مقعداً
‫على القطار السريع

515
00:33:04,953 --> 00:33:07,193
‫وهو على وشك
‫مغادرة المحطة اللعينة

516
00:33:09,073 --> 00:33:12,953
‫هذه هي الطريقة التي نفتتح فيها هنا
‫تقديم فكرة، أليس كذلك؟

517
00:33:13,673 --> 00:33:16,793
‫أعني، بعض الناس يفعلون ذلك
‫لماذا لا تخبريني ما هي بينما ألقي نظرة

518
00:33:16,913 --> 00:33:19,033
‫يمكنني فعل ذلك يمكنني فعل ذلك

519
00:33:19,393 --> 00:33:22,273
‫الشركة تسمى (مينتال)
‫في مجال الرعاية الصحية عن بعد

520
00:33:22,473 --> 00:33:23,543
‫- يمكنك رؤية كل...
‫- نعم، لقد كنا نريد

521
00:33:23,633 --> 00:33:26,313
‫دخول مجال الرعاية الصحية
‫منذ أن خرجنا بهدوء من (كورليرا)

522
00:33:26,433 --> 00:33:30,433
‫نموذج رائع مع جلسات العلاج
‫بالفيديو وبدعم من الذكاء الاصطناعي

523
00:33:30,633 --> 00:33:33,193
‫فواتير التأمين مباشرة
‫المستحقات المثيرة

524
00:33:33,313 --> 00:33:37,033
‫إنهم على استعداد
‫لأن يكونوا مربحين جداً وجيدين جداً

525
00:33:37,153 --> 00:33:39,353
‫للناس، كما تعلم

526
00:33:39,633 --> 00:33:42,113
‫- وهي علامتنا التجارية
‫- صحيح

527
00:33:43,113 --> 00:33:44,513
‫أفعل ذلك مرة أخرى

528
00:33:45,193 --> 00:33:47,393
‫- من أين أتيت بهذا؟
‫- (ويندي)

529
00:33:50,353 --> 00:33:51,633
‫نعم؟

530
00:33:54,353 --> 00:33:55,513
‫شكراً لك

531
00:33:56,553 --> 00:33:58,113
‫أحببت الفكرة، سأفكر فيها

532
00:33:59,913 --> 00:34:01,393
‫هل يمكنني استعادة جهازي اللوحي؟

533
00:34:16,033 --> 00:34:18,353
‫لا يبشر بالخير، جميعنا هنا

534
00:34:18,553 --> 00:34:21,313
‫نحن لسنا ممتلئين
‫بالسعادة والفرح، لا

535
00:34:21,513 --> 00:34:24,433
‫تفقد هذا
‫إنها لقطة الشاشة وصورتها

536
00:34:25,513 --> 00:34:28,513
‫- أرى (تايلور)
‫- هذا هو العنصر الأمامي، نعم

537
00:34:28,833 --> 00:34:31,753
‫إنهم في الفندق الذي أقاموا
‫فيه عندما ذهبوا إلى (لندن)

538
00:34:31,873 --> 00:34:33,543
‫أنت تقول "فندق" كما لو أن
‫هناك علامات اقتباس حوله

539
00:34:33,633 --> 00:34:38,233
‫بالفعل، (ساكر) وأنا كان لدينا
‫شكوك بوجود متمردين في الشركة

540
00:34:38,473 --> 00:34:40,033
‫وبعد ذلك تذكرت هذه الصورة

541
00:34:42,673 --> 00:34:43,993
‫أظن أنه ليس فندقاً

542
00:34:44,113 --> 00:34:46,993
‫كلا ليس كذلك، وأكد الخبير الموضوع

543
00:34:47,153 --> 00:34:49,353
‫لدي نسخة مطبوعة من التقرير
‫لكنك لا تحتاج إليها

544
00:34:49,513 --> 00:34:51,513
‫ما تحتاج إلى معرفته هو هذا

545
00:34:51,633 --> 00:34:54,593
‫هذا القالب هو تصميم فريد من نوعه

546
00:34:54,713 --> 00:34:57,953
‫يزيين جدران قاعة (هادون)
‫وهي قلعة مملوكة

547
00:34:58,113 --> 00:35:02,393
‫وعندما التقطت هذه الصورة
‫يتواجد فيها (بوبي أكسلرود)

548
00:35:09,353 --> 00:35:10,913
‫إنها مخاطرة كبيرة

549
00:35:11,073 --> 00:35:12,473
‫خطر كبير

550
00:35:12,673 --> 00:35:14,753
‫عودة غير متكافئة إذا كنت على حق

551
00:35:14,873 --> 00:35:18,313
‫إنها تمثل كل ما قلت لك
‫أن تتحلى بالشجاعة لتجربته

552
00:35:18,953 --> 00:35:20,193
‫شكراً لك

553
00:35:20,393 --> 00:35:22,193
‫لا أقول إنها ستنجح

554
00:35:22,953 --> 00:35:24,433
‫أقول إنني أفهم فحسب

555
00:35:24,553 --> 00:35:28,433
‫ومثل (واتسون) والكرة في الثقب
‫السابع عشر في بطولة 82 المفتوحة

556
00:35:28,553 --> 00:35:31,793
‫فمن الجرأة أن تطالب بها
‫عندما تحدق في (نيكلاوس)

557
00:35:31,913 --> 00:35:33,873
‫- ولو أنه فشل
‫- لكنه لم يفعل

558
00:35:34,033 --> 00:35:35,633
‫لقد نجح في التسديد

559
00:35:35,793 --> 00:35:37,673
‫قد يكون (تشاك) محظوظاً جداً

560
00:35:40,193 --> 00:35:43,793
‫أعتقد أنني لم أعد محاميك، وليس لدي
‫مكانة لأنصحك بعدم القيام بذلك

561
00:35:43,913 --> 00:35:47,073
‫وأنا لن أفعل ذلك
‫لأنني كصديق لك، أفهم ذلك أيضاً

562
00:36:00,393 --> 00:36:02,753
‫في المرة الأولى التي تحايلت
‫فيها على القواعد

563
00:36:04,953 --> 00:36:06,713
‫في الواقع، اسمحوا لي
‫أن أكون أكثر وضوحاً

564
00:36:06,913 --> 00:36:11,753
‫المرة الأولى التي أسأت فيها
‫استخدام منصبي وخرقت القانون

565
00:36:11,953 --> 00:36:16,193
‫أول ما أتذكره، على أي حال
‫هو عندما كنت مدعياً عاماً

566
00:36:17,153 --> 00:36:20,153
‫كان لدي هذا الشاهد
‫الذي أراد التراجع

567
00:36:22,113 --> 00:36:25,593
‫لذا أوضحت له أن ذلك لن ينجح

568
00:36:30,233 --> 00:36:32,113
‫لذا، نعم، شكراً لحضورك

569
00:36:32,233 --> 00:36:34,393
‫من الرائع حقاً أن نلتقي شخصياً

570
00:36:35,393 --> 00:36:39,113
‫حسناً، هل سنتحدث عن الموضوع
‫المفترض لخطابي التظاهري؟

571
00:36:39,513 --> 00:36:41,753
‫أو هل تريدان أن تخبراني
‫بما الذي أفعله هنا حقاً؟

572
00:36:42,633 --> 00:36:44,873
‫- بالطبع
‫- تباً، إنها جيدة

573
00:36:45,113 --> 00:36:48,473
‫الخطاب عبارة عن حجة واهية حتى
‫تتمكنا من توظيفي وتعييني كمستشارة؟

574
00:36:48,633 --> 00:36:53,433
‫نظراً لأنه لدي مزيج من المهارات في
‫العلاج والأداء وإلمام في مجال الأعمال

575
00:36:54,233 --> 00:36:56,713
‫- هل أنا قريبة؟
‫- أنت لست بعيدة

576
00:36:56,833 --> 00:36:59,033
‫كان الخطاب حجة واهية للتشاور

577
00:36:59,193 --> 00:37:01,593
‫ولكنها حجة واهية
‫للوظيفة الحقيقية

578
00:37:02,833 --> 00:37:08,713
‫سيتنحى مديرنا التنفيذي، وكما قلت
‫لديك المؤهلات الفريدة للحلول مكانه

579
00:37:08,913 --> 00:37:10,753
‫تمنحينا أفضل فرصة
‫للقيام بعمل جيد

580
00:37:10,873 --> 00:37:12,993
‫ويمكنك مساعدة الناس
‫على القيام بأفضل ما لديهم

581
00:37:13,153 --> 00:37:15,473
‫وبناء شركة مربحة أيضاً

582
00:37:15,833 --> 00:37:17,393
‫ستمتلكين جزءاً جميلاً من الشركة

583
00:37:17,513 --> 00:37:18,873
‫ستكونين مسؤولة عن الأمور اليومية

584
00:37:19,033 --> 00:37:21,273
‫- بقدر ما تريدين
‫- كثيراً كما نأمل

585
00:37:21,393 --> 00:37:23,273
‫بالإضافة إلى كيفية وأين نتوسع

586
00:37:23,513 --> 00:37:27,433
‫بالإضافة إلى كيف نبقي المعالجين لدينا
‫يقدمون العمل الأمثل، رؤية الشركة

587
00:37:27,913 --> 00:37:29,343
‫- الرئيس السابق...
‫- الذي سيرحل قريباً

588
00:37:29,433 --> 00:37:33,393
‫حسناً، الرئيس التنفيذي الراحل
‫قريباً لديه رؤية محدودة جداً

589
00:37:33,513 --> 00:37:35,313
‫لما يمكن أن تكون
‫عليه هذه الشركة حقاً

590
00:37:35,473 --> 00:37:38,993
‫كمؤسسين، نقضي معظم الوقت
‫في دفعه ونتولى القيادة

591
00:37:39,273 --> 00:37:43,113
‫نريد شخصاً ينظر إلى المستقبل
‫ونظن أنك الشخص المنشود

592
00:37:44,073 --> 00:37:45,713
‫حزمة التعويضات

593
00:38:04,193 --> 00:38:06,033
‫- علينا أن نفترض
‫- بحقك، نعرف

594
00:38:06,153 --> 00:38:09,673
‫نعم، نعلم أن (واغز) و(ويندي)
‫كانا أيضاً مع (تايلور)

595
00:38:09,873 --> 00:38:11,633
‫وذهبوا إلى (أكسلرود)
‫عندما كانوا في (لندن)

596
00:38:11,793 --> 00:38:16,673
‫- بينما كانوا ينجزون أعمال الشركة
‫- حلفائي، اصطفوا ضدي مع عدوي

597
00:38:16,953 --> 00:38:18,713
‫اطردهم جميعاً، لهذا السبب

598
00:38:18,953 --> 00:38:21,473
‫هذا ما أشعر به، نعم، ولكن

599
00:38:21,633 --> 00:38:23,353
‫نعم، ولكن إذا قمت بطردهم الآن

600
00:38:23,473 --> 00:38:25,703
‫الجزء الأكبر من مجموعة المديرين
‫التنفيذيين لشركتك التي تحمل اسمها

601
00:38:25,793 --> 00:38:28,953
‫ستبدو كموظف سيئ ومدير أسوأ

602
00:38:29,193 --> 00:38:30,913
‫ستشعر بأن الأمور غير مستقرة

603
00:38:31,233 --> 00:38:34,113
‫بالإضافة إلى ذلك سيكون لديهم قصة
‫لروايتها وسوف يجدون طريقة لإخبار ذلك

604
00:38:34,273 --> 00:38:37,713
‫- في الخارج، الجذور الحرة
‫- إن إبقائهم هنا أمر خطير جداً

605
00:38:37,833 --> 00:38:40,993
‫أستطيع أن أجد طريقة، وأعمل
‫عليها بحيث عندما يتم طردهم

606
00:38:41,113 --> 00:38:42,703
‫سيجبرون على التوقيع
‫على اتفاقيات عدم الإفشاء

607
00:38:42,793 --> 00:38:44,473
‫مقابل وعدنا بعدم رفع دعوى قضائية

608
00:38:44,593 --> 00:38:47,033
‫والسعي إلى محاكمة كل واحد منهم
‫بتهمة التجسس على الشركات

609
00:38:47,193 --> 00:38:48,753
‫ليس الآن، (كايت)، ولكن

610
00:39:00,993 --> 00:39:02,593
‫(ويندي)، تعالي لرؤيتي

611
00:39:03,313 --> 00:39:04,793
‫نلتقي في مكتبي بعد 15 دقيقة

612
00:39:05,713 --> 00:39:06,873
‫ابقوا هنا

613
00:39:06,993 --> 00:39:08,433
‫فكروا في السيناريوهات

614
00:39:08,833 --> 00:39:10,153
‫ولكن لا تفعلوا شيئاً

615
00:39:13,073 --> 00:39:16,953
‫في المرة الأولى التي أسأت فيها
‫استخدام منصبي وخرقت القانون

616
00:39:21,033 --> 00:39:25,833
‫على الرغم مما يقال هنا، هناك الكثير من
‫الانتصارات الممثلة في هذا الفيديو، كبيرة

617
00:39:25,993 --> 00:39:28,073
‫القضايا والعمليات التي كنت
‫فخوراً بأن أكون جزءاً منها

618
00:39:28,313 --> 00:39:31,233
‫- وذهب الأشرار إلى السجن
‫-أعلم يا (كارل)

619
00:39:31,473 --> 00:39:33,953
‫ولن يغير أي شيء يحدث بطاقة أدائي

620
00:39:34,233 --> 00:39:36,153
‫بطاقة أدائنا

621
00:39:37,233 --> 00:39:38,953
‫هذا ليس آخر شيء أفعله في مسيرتي

622
00:39:40,593 --> 00:39:42,153
‫لا تريد مني إقناعك بالعدول عن ذلك

623
00:39:42,273 --> 00:39:43,673
‫- لن أفعل
‫- جيد

624
00:39:43,873 --> 00:39:47,433
‫الآن أريد كل ذلك على
‫قرص صلب لا يمكن نسخه

625
00:39:47,913 --> 00:39:49,193
‫حسناً

626
00:39:58,193 --> 00:39:59,513
‫ما بك؟

627
00:39:59,673 --> 00:40:02,753
‫علمت عن (مينتال) ومشاركتك

628
00:40:05,313 --> 00:40:06,713
‫لا أعتقد أن في ذلك تضارب مصالح

629
00:40:07,233 --> 00:40:11,833
‫سأتحدث وأقدم النصائح، وأساعد
‫معالجيهم للذهاب في الاتجاه الصحيح

630
00:40:12,393 --> 00:40:13,953
‫إنهم يعطونني الأسهم في الشركة

631
00:40:14,193 --> 00:40:16,753
‫كل شيء جيد أنا موافق

632
00:40:17,353 --> 00:40:21,073
‫لكن لدي معلومات عن الشركة قد تساعد
‫في تحديد خطواتك التالية معهم

633
00:40:21,393 --> 00:40:23,273
‫الرئيس التنفيذي يتنحى

634
00:40:23,433 --> 00:40:26,633
‫سيرغب مجلس الإدارة في أن يتولى
‫شخص ما بخبرتك المسؤولية

635
00:40:27,353 --> 00:40:32,953
‫صحيح، لقد ألمحوا حول ذلك
‫ولكنني هنا، لم أقبل بالعرض

636
00:40:33,873 --> 00:40:36,833
‫شيء واحد تعلمته حول
‫كيفية جعل موظفيني أكثر فعالية

637
00:40:36,953 --> 00:40:38,673
‫هو السماح لهم بالتمدد

638
00:40:39,073 --> 00:40:41,913
‫لن أخسرك إذا شجعتك
‫على القيام بأعمال أخرى

639
00:40:42,153 --> 00:40:45,673
‫سأظل بحاجة إليك للعمل معي
‫ومع أفضل الأفراد هنا

640
00:40:45,953 --> 00:40:51,193
‫ويمكنك أيضاً المساعدة في تدريب بعض
‫المعالجين النفسيين للعمل مع الشباب

641
00:40:51,433 --> 00:40:53,113
‫أوجه التآزر موجودة

642
00:40:53,313 --> 00:40:55,793
‫لا تخطئي في اعتبار هذا
‫نكراناً للذات تماماً من جهتي

643
00:40:55,913 --> 00:40:57,953
‫أنا أقوم بدراسة هذه الشركة مادياً

644
00:40:58,553 --> 00:41:00,513
‫وأنا أعلم أنه عندما
‫أصل إلى (البيت الأبيض)

645
00:41:00,633 --> 00:41:04,033
‫لن تبقي هنا
‫مع الأشخاص المتبقين فحسب

646
00:41:04,953 --> 00:41:08,873
‫لكن الآن، ربما
‫تعملين معي بنصف دوام

647
00:41:14,513 --> 00:41:16,113
‫شكراً لك، (مايك)

648
00:42:00,513 --> 00:42:06,033
‫أردت أن أجلس معكم على انفراد وأطرح
‫بعض الأسئلة المهمة، لأنه، بطريقة ما

649
00:42:06,193 --> 00:42:08,793
‫أشعر وكأنكم تتحدثون نيابة
‫عن طابق التداول بأكمله

650
00:42:09,193 --> 00:42:11,393
‫هل فكر أحدكم في الرحيل؟

651
00:42:12,233 --> 00:42:14,033
‫مهلاً، لقد عدت تواً

652
00:42:14,553 --> 00:42:16,433
‫لقد وقعت عقداً لمدة عامين

653
00:42:16,633 --> 00:42:19,313
‫- ولدي عامان أيضاً
‫- حسناً

654
00:42:21,353 --> 00:42:22,753
‫هل تشعرون بأنكم تكبرون؟

655
00:42:23,113 --> 00:42:24,513
‫أتقصدين حساباتنا؟

656
00:42:24,633 --> 00:42:26,153
‫عوائدنا؟

657
00:42:27,153 --> 00:42:28,473
‫لقد كان الأمر صعباً

658
00:42:28,593 --> 00:42:30,713
‫نعم، لقد كان الأمر صعباً

659
00:42:30,913 --> 00:42:34,633
‫من الصعب إحراز تقدم في بناء
‫زخم جيد عندما نتلقى الضربات

660
00:42:34,833 --> 00:42:37,313
‫نعم، التخلي
‫عن الأموال الأجنبية المهمة

661
00:42:37,513 --> 00:42:39,383
‫لا مزيد من الحوكمة البيئية والاجتماعية
‫يجب أن نعمل على صعيد داخلي

662
00:42:39,473 --> 00:42:40,993
‫"افعلوا أعمالاً خيرة"؟

663
00:42:41,313 --> 00:42:43,033
‫اللعنة، هذه ليست استراتيجية

664
00:42:43,153 --> 00:42:46,873
‫لقد كان الألم الحقيقي الفعلي
‫محاولة العثور على العائدات الخيالية

665
00:42:46,993 --> 00:42:50,633
‫انتظري، هل تسألينا
‫عن الرحيل لأنك سترحلين؟

666
00:42:52,233 --> 00:42:55,993
‫حسناً، لقد قلتم جميعاً إن كل ما كنت
‫جيدة فيه مؤخراً هو التدريب على الأداء

667
00:42:56,153 --> 00:42:58,513
‫ولكن هذه حاجة حقيقية

668
00:42:59,193 --> 00:43:01,753
‫هل سيتم توفير مصدر جديد لنا؟

669
00:43:03,633 --> 00:43:05,513
‫لن يكونوا بنصف جودة (ويندي)

670
00:43:06,113 --> 00:43:07,553
‫لكن...

671
00:43:08,193 --> 00:43:11,433
‫إذا قمت بتدريبهم، وإن تمكنوا
‫من مواكبتنا من حيث كنا

672
00:43:11,553 --> 00:43:15,593
‫إذاً، هيا، افعلي ما تريدينه

673
00:43:21,593 --> 00:43:23,073
‫هذه ليست جلسة

674
00:43:24,393 --> 00:43:26,393
‫أو إنها جلسة من نوع آخر

675
00:43:27,913 --> 00:43:30,553
‫لقد اتخذت قراراً
‫وأريد أن أفعل هذا أمامك

676
00:43:36,593 --> 00:43:38,753
‫(روبن)؟ أنا (ويندي رودز)

677
00:43:39,353 --> 00:43:41,993
‫أنا أقبل عرضك

678
00:43:42,393 --> 00:43:46,033
‫وقعت على الأوراق على الجهاز اللوحي
‫وقد طلبت من المحامي مراجعتها

679
00:43:46,153 --> 00:43:48,113
‫أظن أنه يمكننا البدء يوم الإثنين

680
00:43:52,393 --> 00:43:53,713
‫أنا أيضاً

681
00:43:54,033 --> 00:43:55,513
‫وسأراك عندها

682
00:44:01,033 --> 00:44:02,393
‫حسناً

683
00:44:03,433 --> 00:44:04,713
‫تعرفين أنه صحيح

684
00:44:04,873 --> 00:44:07,793
‫لا أستطيع التخلي
‫عن هؤلاء الأشخاص في الشركة

685
00:44:07,953 --> 00:44:10,753
‫على الرغم من حالة علاقاتي الآن

686
00:44:11,713 --> 00:44:15,113
‫لكنني أيضاً لا أستطيع التخلي عن احتمال
‫مساعدة كل هؤلاء الأشخاص الآخرين

687
00:44:15,233 --> 00:44:17,063
‫مستخدمو (مينتال) الذين
‫قد أتمكن من التواصل معهم

688
00:44:17,153 --> 00:44:18,753
‫من خلال هذه الشركة الجديدة

689
00:44:30,193 --> 00:44:33,073
‫ولا أستطيع الهروب
‫مما وضعه (تشاك) أمامي

690
00:44:35,593 --> 00:44:37,273
‫أحتاج إلى فعل كل شيء

691
00:44:38,233 --> 00:44:39,473
‫بطريقة ما

692
00:44:39,713 --> 00:44:42,433
‫وفكري في أنك جعلتني أشعر بالرضا

693
00:44:43,593 --> 00:44:48,793
‫سأعود إلى المنزل الليلة وأنا أعلم
‫أنني أيضاً قد أحدثت فرقاً بسيطاً

694
00:44:51,513 --> 00:44:53,673
‫هذا هو بالضبط المكان
‫الذي أذهب إليه الآن

695
00:44:56,473 --> 00:44:57,793
‫إلى المنزل

696
00:44:58,433 --> 00:45:00,233
‫لمحاولة فعل الشيء عينه

697
00:45:24,593 --> 00:45:26,793
‫سأحضر لكما شيئاً
‫لم أخطط أن أحضره لكما

698
00:45:27,153 --> 00:45:30,033
‫أفهم ما تعنيه بشكل أسرع
‫من معظم الأشخاص الذين تعرفينهم

699
00:45:30,193 --> 00:45:32,633
‫لكن حتى أنا بحاجة
‫إلى كلمة أو كلمتين إضافيتين

700
00:45:32,793 --> 00:45:38,273
‫(برينس) ذكي جداً
‫وحذر كثيراً ومتعمد جداً

701
00:45:38,393 --> 00:45:42,273
‫فعل شيئاً من أجلي أعلم أنه لم يكن
‫يرغب في القيام به، لكنه فعل ذلك

702
00:45:42,393 --> 00:45:46,633
‫ليجعلني أكثر مدينة له
‫وأكثر ديناً له

703
00:45:46,753 --> 00:45:51,033
‫ولست مهمة على الإطلاق مقارنة بمعظم
‫الأشخاص الذين سيعملون معه حقاً

704
00:45:51,193 --> 00:45:53,793
‫نعم، لقد وصل بنفسه إلى حيث
‫وصل لأنه جيد جداً

705
00:45:53,953 --> 00:45:58,273
‫لذا، المشكلة هي، إذا كان يمثل
‫التهديد الوجودي الذي نعرفه

706
00:45:58,513 --> 00:46:03,313
‫وهو بهذه البراعة
‫لقد أوصلني إلى نتيجة معينة

707
00:46:03,673 --> 00:46:06,673
‫الشخص الذي جعلك تقررين أن تحضري
‫لنا ما لم تكوني تريدين إحضاره

708
00:46:06,833 --> 00:46:08,713
‫الاستنتاج أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك

709
00:46:09,233 --> 00:46:10,873
‫لا يمكن أن نوقفه

710
00:46:11,553 --> 00:46:13,833
‫لا يمكننا فعل ذلك وحدنا
‫إننا نحرم أنفسنا من السلاح

711
00:46:13,953 --> 00:46:17,033
‫- لكن ذلك السلاح...
‫- حسناً، الآن أفهمك

712
00:46:17,193 --> 00:46:18,993
‫أنت على وشك النطق
‫باسم زوجك السابق

713
00:46:19,153 --> 00:46:22,633
‫لأنه بينما لدينا معلومات معينة
‫فهو لديه أدوات لا نملكها

714
00:46:22,753 --> 00:46:24,593
‫(تشاك)؟ هي على وشك
‫أن تقول (تشاك)؟

715
00:46:24,793 --> 00:46:27,153
‫- تباً
‫- لقد جاء إلي

716
00:46:27,433 --> 00:46:29,433
‫لكن ليس بطريقته القديمة

717
00:46:29,553 --> 00:46:34,593
‫بل جاء بكل جدية
‫لقد تأثرت، في الواقع

718
00:46:34,713 --> 00:46:37,073
‫هل تقولين إنه جعلك تثقين فيه؟

719
00:46:37,953 --> 00:46:39,353
‫لقد كان يعمل على نفسه

720
00:46:39,473 --> 00:46:42,193
‫مهلاً، اسمحي لي أن أنظر إليك

721
00:46:46,313 --> 00:46:47,833
‫هذا سيئ

722
00:46:48,153 --> 00:46:50,193
‫تبدين نوعاً ما وكأنه أثر فيك

723
00:46:50,513 --> 00:46:53,713
‫- كأنك فتحت له قلبك
‫- لا، لا، مستحيل

724
00:46:56,033 --> 00:46:57,913
‫ربما أردت أن أسمع ما سيقوله

725
00:46:59,513 --> 00:47:01,993
‫ربما أردت تفريغ بعض المسؤولية

726
00:47:02,153 --> 00:47:05,713
‫ولكن، نعم، أجد نفسي
‫أثق فيه مرة أخرى

727
00:47:05,833 --> 00:47:08,633
‫إضافة إنفاذ القانون؟
‫المدعي العام اللعين؟

728
00:47:08,833 --> 00:47:11,993
‫جعله مطلعاً على ما فعلناه
‫وما سنفعله، هذا أمر سيئ لنا جميعاً

729
00:47:12,193 --> 00:47:14,473
‫لا يهمني ما يعنيه
‫ذلك بالنسبة إلينا جميعاً

730
00:47:14,593 --> 00:47:16,393
‫ومع ذلك، فأنا أهتم
‫بما يعنيه ذلك بالنسبة إليها

731
00:47:19,233 --> 00:47:20,473
‫تباً

732
00:47:28,473 --> 00:47:31,473
‫هناك شيء يجب أن أفعله
‫قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك

733
00:47:35,393 --> 00:47:37,193
‫هل من المفترض أن ننتظر هنا فحسب؟

734
00:48:09,953 --> 00:48:11,513
‫سيد (فاغنر)

735
00:48:12,393 --> 00:48:15,273
‫أنت لا تعرفني ليس بشكل فعلي

736
00:48:15,513 --> 00:48:19,353
‫قد تعتبرني الرجل المساعد
‫الرجل الثاني في القيادة

737
00:48:19,473 --> 00:48:21,713
‫ميسر، مصلح

738
00:48:21,953 --> 00:48:24,913
‫قد لا تأخذني على محمل الجد
‫بسبب ذلك

739
00:48:25,033 --> 00:48:26,313
‫لكن اعرف هذا

740
00:48:26,473 --> 00:48:29,193
‫عندما أقرر إنجاز شيء مهم

741
00:48:29,313 --> 00:48:33,713
‫أفعل المستحيل وأتجاوز كل شيء
‫في طريقي بشكل منهجي

742
00:48:33,953 --> 00:48:36,153
‫حتى أصل إلى هذا الهدف

743
00:48:37,673 --> 00:48:41,433
‫لذا اعتبر هذا تحذيرك

744
00:48:42,433 --> 00:48:44,513
‫أعلم أنك كنت تتحدث بلطف (ويندي)

745
00:48:44,633 --> 00:48:48,953
‫تقديم تأكيدات لها، وقول الكثير
‫من الهراء الذي سمعته منك في الماضي

746
00:48:49,313 --> 00:48:53,313
‫لكن تلك المرأة مصنوعة من أجود
‫الأشياء على هذا المستوى الأرضي

747
00:48:53,473 --> 00:48:57,033
‫الأشياء التي لا يمكن للبائسين مثلنا
‫إلا أن يقدروها

748
00:48:57,153 --> 00:48:59,513
‫ولكننا لا ندركها حقاً

749
00:48:59,753 --> 00:49:02,673
‫لقد أجهدت نفسها
‫لمساعدة الأشخاص في شركتنا

750
00:49:02,793 --> 00:49:04,873
‫على النجاة بعد أقسى التحولات

751
00:49:04,993 --> 00:49:07,593
‫وهي تستحق عكس الخيانة

752
00:49:07,913 --> 00:49:12,913
‫- نحن متفقان على هذه النقطة
‫- ولهذا السبب لن أسمح لك بإيذائها

753
00:49:13,033 --> 00:49:19,193
‫إن استطعت التحايل عليّ
‫وأذيتها وتجاوزتها

754
00:49:19,313 --> 00:49:24,073
‫أو خدعتها
‫سيصبح إفساد حياتك مهمتي...

755
00:49:24,193 --> 00:49:29,193
‫السبب الوحيد لوجودي

756
00:49:29,313 --> 00:49:36,353
‫وبعدها، لن تستطيع الاختباء
‫وسأحضر للقضاء عليك

757
00:49:36,553 --> 00:49:41,273
‫لا أعرف كيف لكنني سأكتشف ذلك

758
00:49:41,393 --> 00:49:45,193
‫وسأقضي عليك

759
00:49:45,393 --> 00:49:49,513
‫إنها ليست نيتي أو خطتي أعدك بذلك

760
00:49:49,633 --> 00:49:52,593
‫كلمتك لا تعني شيئاً

761
00:49:52,873 --> 00:49:56,713
‫كلمتك مقززة
‫لدرجة كبيرة ولا قيمة لها

762
00:49:56,913 --> 00:49:58,353
‫- أنت محق
‫- أنا على حق

763
00:49:58,713 --> 00:50:00,393
‫أعني أنني أعلم أنني على حق

764
00:50:01,393 --> 00:50:03,273
‫أنا على حق؟ هل قلت ذلك تواً؟

765
00:50:03,473 --> 00:50:06,233
‫نعم، إذاً هيا بنا

766
00:50:13,633 --> 00:50:16,393
‫أعتقد أننا على وشك الانتهاء
‫من (ويندي) في الوقت الحالي

767
00:50:17,233 --> 00:50:18,833
‫تبقى مشكلة واحدة

768
00:50:19,753 --> 00:50:24,073
‫من الذي نثق فيه فعلياً للإشراف
‫على المكان بمجرد أن أعزل الآخرين؟

769
00:50:29,353 --> 00:50:31,273
‫عظيم، انتهينا من ذلك

770
00:50:33,633 --> 00:50:35,113
‫اتصل بهم ليحضروا

771
00:50:35,633 --> 00:50:36,833
‫كلهم

772
00:50:46,953 --> 00:50:50,273
‫أشكركم جميعاً على حضوركم
‫هذا الاجتماع هذا التحالف غير السهل

773
00:50:50,393 --> 00:50:52,233
‫هذا أقل ما يمكن قوله

774
00:50:54,233 --> 00:50:58,873
‫لقد توصلت إلى فهم ما يتطلبه الأمر
‫لتمكيننا من العمل معاً في هذا المسعى

775
00:50:59,113 --> 00:51:01,433
‫ولقد فعلت ما هو متوجب عليّ

776
00:51:02,993 --> 00:51:05,473
‫هذا قرص صلب لا يمكن نسخه

777
00:51:06,273 --> 00:51:09,593
‫أنه يحتوي على فهرس
‫للتحركات التي قمت بها

778
00:51:10,033 --> 00:51:12,473
‫غير قانونية بشكل واضح

779
00:51:13,113 --> 00:51:16,793
‫من شأنها أن تتسبب بطردي من المنصب
‫والحياة العامة بشكل لا رجعة فيه

780
00:51:17,193 --> 00:51:20,913
‫سيتسبب في إقصائي
‫وسجني إذا تم الكشف عن ذلك

781
00:51:21,473 --> 00:51:23,513
‫حسناً، وهذا يثبت ماذا؟

782
00:51:24,233 --> 00:51:27,393
‫لقد كنت دائماً ماهراً جداً
‫في كسب ثقة الناس

783
00:51:27,513 --> 00:51:29,513
‫من خلال الوسائل المشروعة
‫وغير المشروعة

784
00:51:29,633 --> 00:51:31,633
‫- وفي خيانتها يا (تشاك)
‫- نعم

785
00:51:31,953 --> 00:51:33,433
‫هذا أيضاً

786
00:51:33,593 --> 00:51:38,113
‫ولذا أدرك أنني الآن
‫بحاجة إلى منح الثقة

787
00:51:39,793 --> 00:51:43,353
‫(ويندي)، أعلم أنه إذا سلمتك هذه المادة
‫فلن تستخدميها ضدي أبداً

788
00:51:43,473 --> 00:51:46,673
‫حتى لو كنت أستحق ذلك
‫من أجل ولدينا

789
00:51:47,073 --> 00:51:48,473
‫للأسف هذا صحيح

790
00:51:48,593 --> 00:51:54,113
‫لكن (واغز) لن يتردد في تدميري

791
00:51:54,313 --> 00:51:57,553
‫كما أوضح تواً بشكل مؤلم في مكتبي

792
00:51:59,153 --> 00:52:04,313
‫لذا سؤالي الوحيد هو
‫هل تثقين فيه ألا يؤذيني بهذا؟

793
00:52:04,473 --> 00:52:07,273
‫إذا تعاملت معكم كلكم بشكل صحيح؟

794
00:52:12,553 --> 00:52:15,393
‫- طبعاً
‫- إذاً، أثق فيه أنا أيضاً

795
00:52:23,273 --> 00:52:25,063
‫هل لديك خطة، الآن بما أنه يمكننا
‫جميعاً أن نثق ببعضنا البعض؟

796
00:52:25,153 --> 00:52:28,473
‫لدي هدف أخذ مليارات (مايك برينس)

797
00:52:28,873 --> 00:52:32,833
‫افصله عن الشيء الذي يجعله قوياً
‫وجذاباً للناخبين

798
00:52:32,953 --> 00:52:35,353
‫من دون ماله يصبح مثل (سوبرمان)

799
00:52:35,593 --> 00:52:37,793
‫والكوكب بأكمله
‫عبارة عن كريبتونيت

800
00:52:37,953 --> 00:52:42,153
‫ومن المفترض علينا جميعاً فجأة أن نكتشف
‫كيفية القيام بذلك بعد أن حاولنا وفشلنا

801
00:52:42,313 --> 00:52:44,233
‫مجتمعين ومنفصلين لأشهر؟

802
00:52:44,353 --> 00:52:49,193
‫هناك طريقة لنا لإيجاد طريقة
‫لاعب آخر لديه الدوافع عينها

803
00:52:49,433 --> 00:52:53,793
‫وسيكون سلاحاً عظيماً
‫وهو قريب وعزيز على قلوبكم

804
00:52:59,273 --> 00:53:03,033
‫- (برينس) يدعوني للقاء
‫- أنا أيضاً، الآن في منزله

805
00:53:03,633 --> 00:53:05,793
‫وأنا أيضاً، هذا ليس جيداً

806
00:53:08,593 --> 00:53:09,993
‫يجب أن نذهب

807
00:53:59,713 --> 00:54:01,113
‫هل نحن؟

808
00:54:15,633 --> 00:54:19,993
‫- هذا لا يبدو ممتعاً حتى بجواره
‫- لا، ليس ممتعاً على الإطلاق

809
00:54:20,593 --> 00:54:23,753
‫(ويندي) و(واغز)
‫و(تايلور) يخططون لاغتيال

810
00:54:24,033 --> 00:54:25,673
‫اغتيالي

811
00:54:32,233 --> 00:54:36,033
‫إن التزام الصمت هو أول شيء حكيم
‫يفعله أي منكم منذ فترة طويلة

812
00:54:36,473 --> 00:54:38,833
‫هل تريدني أن أطلب رجال
‫الأمن لمرافقتهم إلى الخارج؟

813
00:54:39,953 --> 00:54:44,153
‫لن أقوم بطردهم بشكل علني هكذا
‫ليس بعد

814
00:54:44,633 --> 00:54:47,473
‫ستتم معاقبتهم بطريقة مختلفة

815
00:54:47,953 --> 00:54:51,513
‫أولاً، سيخسرون كل قرش من أموال
‫المكافآت التي حصلوا عليها

816
00:54:51,673 --> 00:54:57,873
‫وأموالهم الأخرى ستبقى في الصندوق
‫محجوزة لضمان عدم خيانتهم لي

817
00:54:58,313 --> 00:55:02,753
‫كما أن سمعتهم ستتشوه عندما يخسرون
‫دعوى التجسس على الشركة التي رفعناها

818
00:55:04,673 --> 00:55:07,313
‫هذا صحيح، لم نرفعها بعد لكن...

819
00:55:07,553 --> 00:55:08,823
‫نحن مستعدون، أليس كذلك يا (كايت)؟

820
00:55:08,913 --> 00:55:13,553
‫نعم، كل الأوراق جاهزة وموقعة ومختومة
‫في انتظار أن يتم تسليمها

821
00:55:14,353 --> 00:55:18,513
‫أنتم لا تبارحون مكانكم

822
00:55:20,753 --> 00:55:22,953
‫(ويندي)، لا فائدة منك هنا

823
00:55:24,033 --> 00:55:29,353
‫ستنفذين واجباتك كرئيسة تنفيذية
‫جديدة وإذا لم يحدث أي خطأ آخر

824
00:55:29,673 --> 00:55:32,233
‫ستعملين بدوام كامل هناك
‫بعد الانتخابات

825
00:55:32,393 --> 00:55:34,313
‫في ذلك الوقت سيتم طردك

826
00:55:34,833 --> 00:55:39,713
‫إذا لم تكتشفي الأمر بعد أنا مالك أغلبية
‫أسهم (مينتال) من خلال شركة وهمية

827
00:55:42,553 --> 00:55:45,313
‫(تايلور)، لقد انتهيت

828
00:55:46,033 --> 00:55:47,553
‫لا تتمتعين بأي سلطة

829
00:55:47,793 --> 00:55:49,593
‫لا امتيازات تسجيل الدخول

830
00:55:50,193 --> 00:55:51,833
‫مسؤولة صورية

831
00:55:52,753 --> 00:55:56,473
‫اعتبري الأمر توقف عن العمل
‫مدفوع الراتب تحت المراقبة

832
00:56:01,473 --> 00:56:04,753
‫أحد الاستثناءات الملحوظة
‫للوضع الراهن

833
00:56:04,953 --> 00:56:09,073
‫(فاغنر)، سوف تفقد قدرتك
‫على السماح بالتداولات الكبيرة

834
00:56:09,313 --> 00:56:11,673
‫والمعاملات الصغيرة
‫وإيصالات الدفع

835
00:56:11,793 --> 00:56:16,193
‫يمكنك فقط التجول وأن تردد ترهات
‫لا معنى لها للمتداولين

836
00:56:17,433 --> 00:56:19,353
‫لذلك بالنسبة إليك
‫لا شيء يتغير حقاً

837
00:56:22,553 --> 00:56:24,153
‫و(فيليب)

838
00:56:24,793 --> 00:56:26,353
‫(فيليب) يا ولدي

839
00:56:26,713 --> 00:56:28,073
‫ولدي

840
00:56:28,273 --> 00:56:29,593
‫انظر إلى هذا

841
00:56:32,353 --> 00:56:35,033
‫أياً كانت الخطة التي تفكرين فيها
‫لا أريد المشاركة فيها

842
00:56:35,153 --> 00:56:38,353
‫أياً كان ما تخططين له
‫أنت و(تايلور) ولا أعرف من أيضاً

843
00:56:38,593 --> 00:56:40,033
‫لا يمكنني فعله

844
00:56:40,313 --> 00:56:44,713
‫لن أفعل، لا أريد حتى فعل ذلك
‫سأحتاج وسأنكر كل شيء

845
00:56:45,033 --> 00:56:47,153
‫منذ هذه اللحظة، لا يوجد شيء
‫أستطيع أن أقوله لأي شخص

846
00:56:47,273 --> 00:56:50,313
‫لا شيء يجب أن أقوله لأي شخص
‫أهدف إلى إبقاء الأمور هكذا

847
00:56:50,873 --> 00:56:52,313
‫إذاً، افعل ذلك

848
00:56:55,873 --> 00:56:57,953
‫مكتبي؟ لا يمكنك فعل ذلك

849
00:56:58,073 --> 00:57:02,033
‫قبل أن تشتكي من المخالفة بسبب
‫امتياز الطبيب والمريض يا (ويندي)

850
00:57:02,153 --> 00:57:04,593
‫يجب أن تعلمي أن (فيليب)
‫وقع على تنازل قبل تلك الجلسة

851
00:57:04,713 --> 00:57:06,113
‫أليس كذلك يا (فيليب)؟

852
00:57:08,513 --> 00:57:09,953
‫بالطبع

853
00:57:10,713 --> 00:57:12,113
‫نعم، فعلت

854
00:57:16,713 --> 00:57:20,633
‫سيتم الآن منح (فيليب) صلاحية التوقيع
‫التي تم تجريد (واغز) منها

855
00:57:22,273 --> 00:57:23,633
‫لقد انتهينا منكم

856
00:57:23,993 --> 00:57:25,513
‫يمكنكم الذهاب

857
00:57:41,313 --> 00:57:42,753
‫الأمور بين يديك

858
00:57:42,913 --> 00:57:44,833
‫أكسبنا بعض المال قبل الانتخابات

859
00:57:45,473 --> 00:57:46,913
‫ساعدني على الفوز

860
00:57:51,833 --> 00:57:53,393
‫أخطر الطيار المناوب

861
00:57:53,593 --> 00:57:55,823
‫جهز طائرة (غلوبال إكسبرس)
‫واملأها بالوقود ولتكن جاهزة للإقلاع

862
00:57:55,913 --> 00:57:57,833
‫- ما هي الوجهة؟
‫- (لندن)

863
00:57:58,393 --> 00:58:00,113
‫أنا ذاهب إلى قاعة (هادون)

864
00:58:03,470 --> 00:58:39,933
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

