﻿1
00:00:07,958 --> 00:00:27,958
تـــرجمة | داليـــا نبيــــل |

2
00:01:09,982 --> 00:01:12,028
لقد تحدثت مع المحققين في بروكلين.

3
00:01:13,551 --> 00:01:15,292
- لماذا؟
- إنهم يحققون عن مطاردك يا ​​عزيزتي.

4
00:01:15,466 --> 00:01:17,207
عليهم أن يعرفوا أن هناك امرأة مجنونة

5
00:01:17,381 --> 00:01:20,123
تظاهرت بأنها ممرضة في المستشفى
عندما  كنتِ تجهض...

6
00:01:24,562 --> 00:01:27,913
يعتقدون أنني اختلقت المرأة
التي في شقتنا يا (ديكس).

7
00:01:28,088 --> 00:01:29,828
سوف يعتقدون فقط أنني اختلقت هذا أيضًا.

8
00:01:30,002 --> 00:01:31,961
لكن المستشفى سوف تسحب
تسجيل الكاميرات الأمنية

9
00:01:32,135 --> 00:01:34,224
- لن يجدوها عليها.
- ماذا؟  كيف تعرفين ذلك؟

10
00:01:34,398 --> 00:01:36,313
أنا فقط أعرف .

11
00:01:36,487 --> 00:01:38,707
سيكون هذا بالضبط مثل ما حدث في بروكلين.

12
00:01:40,317 --> 00:01:42,841
أعني أن شيئًا سخيفًا يحدث حقًا.

13
00:01:44,234 --> 00:01:46,715
لا يمكنني شرحه

14
00:01:46,889 --> 00:01:49,109
لكن أعلم بأن هؤلاء رجال الشرطة
اللعينين لن يساعدوا.

15
00:01:52,068 --> 00:01:53,374
ماذا تريدين أن تفعلي الآن؟

16
00:01:55,941 --> 00:01:57,334
المحاولة من جديد .

17
00:01:57,508 --> 00:02:01,469
لا، أنا ... كنت
أقصد الآن .

18
00:02:01,643 --> 00:02:03,688
مثلاً، هل تريدين تناول الغداء؟

19
00:02:03,862 --> 00:02:06,604
أيطالي ربما؟
كرات لحم، صوص أحمر.

20
00:02:06,778 --> 00:02:07,997
إلا تريد ذلك؟

21
00:02:09,520 --> 00:02:10,434
المحاولة من جديد؟

22
00:02:10,608 --> 00:02:12,697
أعني أريد .
بالطبع أريد.

23
00:02:12,871 --> 00:02:14,699
أنا فقط لا أعرف بشأن التوقيت.

24
00:02:14,873 --> 00:02:17,441
أعني، ألا يجب أن ننتظر حتى يتم حل كل هذا؟

25
00:02:17,615 --> 00:02:19,226
هذا ما يريدون منا أن نفعله.

26
00:02:19,965 --> 00:02:21,053
من؟

27
00:02:21,228 --> 00:02:23,665
أي من يعبث معي.

28
00:02:23,839 --> 00:02:25,536
إنهم يحاولون منعي من إنجاب طفل

29
00:02:25,710 --> 00:02:27,059
وقد نجحوا هذه المرة يا (ديكس).

30
00:02:27,234 --> 00:02:28,844
- لكن ...
- تعتقدين أن تلك الممرضة ...

31
00:02:29,018 --> 00:02:32,152
لقد أجرت لي فحصًا بالموجات
فوق الصوتية وبعد 30 ثانية أجهضت.

32
00:02:32,326 --> 00:02:34,806
لا أعرف كيف نجح ذلك.

33
00:02:36,721 --> 00:02:38,419
أعلم فقط أنهم يخططون لشيء ما.

34
00:02:52,998 --> 00:02:54,261
أنا لا أقول أبدا.

35
00:02:56,393 --> 00:02:57,481
أنا فقط ...

36
00:03:00,223 --> 00:03:03,139
(كمال)، هل يمكنك التوقف؟

37
00:03:04,009 --> 00:03:05,054
عزيزتي.

38
00:03:06,403 --> 00:03:07,404
عزيزتي.

39
00:03:09,450 --> 00:03:10,842
ماذا تحتاجين؟

40
00:03:12,148 --> 00:03:13,367
أحتاج أن أكون لوحدي.

41
00:03:15,151 --> 00:03:16,457
سوف-سوف طريق عودتي.

42
00:03:20,809 --> 00:03:22,376
سيد (هاردينغ)
هل تريد مني أن...

43
00:04:28,746 --> 00:04:33,055
♪ روك باي يا صغيري ♪

44
00:04:34,274 --> 00:04:36,798
♪ من أعلى الشجرة ♪

45
00:04:39,279 --> 00:04:40,541
لقد كنت ابحث عنكِ.

46
00:04:47,548 --> 00:04:48,940
ماذا؟

47
00:04:50,638 --> 00:04:54,685
(أنا).
يا اللهي .

48
00:04:54,859 --> 00:04:56,165
لقد وصلت للتو إلى المنزل.

49
00:04:56,339 --> 00:04:59,037
نعم.  شكرا لك أيها المحقق (وود).

50
00:05:03,303 --> 00:05:05,696
أين كنتِ بحق الجحيم؟

51
00:05:05,870 --> 00:05:07,655
هل كنت تتحدث مع الشرطة؟

52
00:05:07,829 --> 00:05:10,397
هناك فريق بحث كامل يبحث عنك.

53
00:05:10,571 --> 00:05:12,616
(كمال) وأنا بحثنا عنكِ لساعات.

54
00:05:12,790 --> 00:05:14,444
ساعات؟

55
00:05:19,057 --> 00:05:20,494
أنت تتناولين الكثير من الأدوية يا عزيزتي.

56
00:05:20,668 --> 00:05:23,671
لكن ليس الأدوية التي تجعلك
تضيع الوقت.  ماذا...

57
00:05:23,845 --> 00:05:26,151
حسنًا، لقد أعطوك مسكنًا قويًا
جدًا في المستشفى.

58
00:05:26,326 --> 00:05:28,589
هل سمحت لهم أن يعطوني
مسكناً دون أن يطلبوا مني ذلك؟

59
00:05:28,763 --> 00:05:31,679
لقد تعرضت للتو للإجهاض
يا (أنا).  قالوا أنه كان إجراءا أعتياديا.

60
00:05:31,853 --> 00:05:34,595
إذا لماذا سمحت لي بالدخول
إلى الغابة اللعينة بمفردي؟

61
00:05:34,769 --> 00:05:36,858
لأنني لم أكن أعرف ماذا أفعل.

62
00:05:43,647 --> 00:05:46,694
أنا ممتن جدًا لأنكِ بخير.

63
00:05:50,959 --> 00:05:52,308
(ديكس)

64
00:05:53,614 --> 00:05:54,745
لقد رأيتها.

65
00:05:56,443 --> 00:06:00,360
في الغابة.  السيدة (بريتشر).
المرأة من مكتب الدكتور (هيل).

66
00:06:00,534 --> 00:06:03,798
الشخص الذي التقط تلك الصورة
لي ونشرها على الإنترنت.

67
00:06:03,972 --> 00:06:06,017
هل رأيتها في الغابة؟

68
00:06:06,191 --> 00:06:10,108
لقد تبعتنا إلى هنا.  أعني، لابد
أنها وراء كل هذا.

69
00:06:10,282 --> 00:06:12,067
المرأة في الشقة
الممرضة...

70
00:06:12,241 --> 00:06:14,417
...كل هذا .

71
00:06:15,505 --> 00:06:17,202
سيدة (ألكوت)، حمدا للرب أنك بخير.

72
00:06:20,945 --> 00:06:23,905
(كمال)، سوف نعود.

73
00:06:37,571 --> 00:06:39,964
كانت هناك شعلة نار هنا،

74
00:06:41,357 --> 00:06:42,489
و هي كانت في الأعلى

75
00:06:43,403 --> 00:06:44,491
أعلى الشجرة؟

76
00:06:46,841 --> 00:06:48,538
لا أرى أي رماد.

77
00:06:48,712 --> 00:06:50,888
لا أعرف ماذا أقول.
كان كل شيء....

78
00:06:57,460 --> 00:06:58,809
إنه شخص صغير .

79
00:07:01,725 --> 00:07:04,380
أنت متأكد أنك لم
ترى ذلك وتفكر...

80
00:07:05,990 --> 00:07:07,122
دعنا فقط نعود إلى المنزل.

81
00:09:54,898 --> 00:09:57,553
♪ و سينزل طفل ♪

82
00:09:57,727 --> 00:10:00,556
♪ المهد وكل شيء  ♪

83
00:10:00,730 --> 00:10:06,736
♪ روك باي يا صغيري ♪
♪ من أعلى الشجرة ♪

84
00:10:06,910 --> 00:10:12,350
♪ عندما تهب الرياح ♪
♪ المهد سوف يهتز ♪

85
00:10:12,524 --> 00:10:18,139
♪ عندما ينكسر الغصن ♪
♪ سوف يسقط المهد ♪

86
00:10:18,313 --> 00:10:23,971
♪ و سينزل طفل ♪
♪ المهد وكل شيء  ♪

87
00:10:27,365 --> 00:10:33,502
♪ روك باي يا صغيري ♪
♪ من أعلى الشجرة ♪

88
00:10:33,676 --> 00:10:38,942
♪ عندما تهب الرياح ♪
♪ المهد سوف يهتز ♪

89
00:10:39,116 --> 00:10:44,078
♪ عندما ينكسر الغصن ♪
♪ سوف يسقط المهد ♪

90
00:10:45,035 --> 00:10:45,993
من أنتِ؟

91
00:10:46,167 --> 00:10:47,516
♪ و سينزل طفل ♪

92
00:10:47,690 --> 00:10:49,779
أنا أسفة للغاية

93
00:10:49,953 --> 00:10:51,912
أنا (نيكوليت)، مديرة منزل (تاليا).

94
00:10:52,086 --> 00:10:54,610
لم أكن أتوقع منك أن تستيقظي مبكرا جدا.

95
00:10:54,784 --> 00:10:59,441
كنت أشاهد فيديو لي ولطفلي...
...لمساعدتي على ضخ حليب.

96
00:11:00,137 --> 00:11:02,096
كم عمره؟

97
00:11:03,184 --> 00:11:04,838
عمرها ثمانية أسابيع.

98
00:11:05,012 --> 00:11:07,318
هل عدت بالفعل إلى العمل؟

99
00:11:07,492 --> 00:11:08,755
حسنًا، أنا أم عازبة.

100
00:11:12,889 --> 00:11:16,371
إذا ما هو عمل مديرة المنزل هنا بالضبط؟

101
00:11:17,415 --> 00:11:19,374
إدارة المنزل.

102
00:11:19,548 --> 00:11:20,897
صحيح.

103
00:11:22,072 --> 00:11:23,247
هل يمكنني رؤية الفيديو؟

104
00:11:23,770 --> 00:11:25,032
حقًا؟

105
00:11:25,206 --> 00:11:26,773
حسنا , بالتأكيد

106
00:11:28,339 --> 00:11:29,689
♪ روك باي يا صغيري ♪

107
00:11:29,863 --> 00:11:31,212
نعم، هذه (ماري).

108
00:11:31,386 --> 00:11:32,779
هي كل حياتي.

109
00:11:33,823 --> 00:11:35,738
-إنها جميلة .
-  ِشكرا لك.

110
00:11:35,912 --> 00:11:37,958
- تبدو سعيدة للغاية.
-  أعرف.

111
00:11:38,132 --> 00:11:39,133
هل لديك طفل؟

112
00:11:41,526 --> 00:11:43,354
أنا أسفة للغاية.

113
00:11:43,528 --> 00:11:45,661
- لم أقصد ...
-لا، أنا آسفة فقط الهرمونات.

114
00:11:45,835 --> 00:11:48,098
حسنا، كما تعلمين، هنا.
خذي واحدة من هذه.

115
00:11:48,272 --> 00:11:50,231
هذا دائما ما يساعدني في الحيض.

116
00:11:51,058 --> 00:11:52,755
من أين جاءت هذه؟

117
00:11:52,929 --> 00:11:54,235
أنه فقط ...

118
00:11:54,259 --> 00:11:55,995
" لم يتسنى لي توديعكِ في تلك الليلة أو قول تهانينا , فخورة بكِ للغاية  ...  قبلاتي هاميش"

119
00:11:56,019 --> 00:11:57,499
لا أعرف.
أنه فقط ...

120
00:11:59,327 --> 00:12:00,458
وصلت هناك

121
00:12:01,764 --> 00:12:03,331
حسنًا، من اللطيف مقابلتك!

122
00:12:05,986 --> 00:12:06,987
(ديكس)

123
00:12:08,510 --> 00:12:10,947
ما كان عليكِ ذلك .

124
00:12:11,121 --> 00:12:12,862
هل أعطيت لـ(هاميش) عنواننا؟

125
00:12:13,994 --> 00:12:16,257
مخرج فيلم "ذا اوتور"

126
00:12:16,431 --> 00:12:17,780
حسنًا، كيف وصل هذا إلى هنا؟

127
00:12:17,954 --> 00:12:19,782
لا أعرف.
ربما أعطته إياه (شيبون) ؟

128
00:12:19,956 --> 00:12:21,392
إنها تعرف أفضل من ذلك.

129
00:12:21,566 --> 00:12:23,220
لا أعتقد أنه يجب عليك أن
تقلقي بشأن هذا الرجل.

130
00:12:23,394 --> 00:12:24,831
اتفقنا على عدم إعطاء أي شخص العنوان.

131
00:12:25,005 --> 00:12:26,006
أعلم يا عزيزتي.

132
00:12:27,007 --> 00:12:28,573
نحن على الجانب ذاته ، أتذكرين؟

133
00:12:37,365 --> 00:12:39,062
ما الذي هنا؟

134
00:12:41,978 --> 00:12:44,024
هل هذا تحسس بسبب
مكياجك أو شيء من هذا القبيل؟

135
00:12:51,248 --> 00:12:52,467
لا اعلم ما يكون.

136
00:12:55,252 --> 00:12:56,297
خذي.

137
00:12:58,168 --> 00:12:59,474
خذي قضمة.

138
00:13:06,611 --> 00:13:08,439
لا تقلقي.  بحلول الوقت الذي
تبلغين فيه سن 40 عامًا

139
00:13:08,613 --> 00:13:11,660
سيكون جميع الملاحقين لديك
قد وجدوا الفتاة أخرى.

140
00:13:16,665 --> 00:13:18,275

إنــه إلى حـدّ مـا مضحـك

141
00:13:19,624 --> 00:13:22,453
كل فتاة صغيرة تحلم
بأن تكون نجمة سينمائية.

142
00:13:22,627 --> 00:13:24,586
(مارلين مونرو).

143
00:13:27,154 --> 00:13:29,330
إنهن لا يفكرن أبدًا فيما يعنيه ذلك حقًا.

144
00:13:34,422 --> 00:13:35,989
- سأتصل بـ(شيبون).
- لماذا؟

145
00:13:36,163 --> 00:13:38,426
أنتِ بحاجة إلى صديقتك المقربة
في الوقت الحالي

146
00:14:08,180 --> 00:14:09,580
"شيبون "

147
00:14:13,243 --> 00:14:14,331
مرحبا يا جميلة.

148
00:14:14,505 --> 00:14:16,986
(شيبون).  ما الذي تفعلينه هنا؟

149
00:14:18,248 --> 00:14:20,033
اتصل بي (ديكس).
أخبرني أن أتي.

150
00:14:20,207 --> 00:14:22,078
كان ذلك قبل دقيقة واحدة فقط.

151
00:14:22,949 --> 00:14:24,864
عزيزتي، كان ذلك هذا الصباح.

152
00:14:25,038 --> 00:14:26,387
كنت في السيارة بعد ساعة.

153
00:14:26,561 --> 00:14:29,259
لقد اتصلت بي للتو.

154
00:14:29,433 --> 00:14:33,089
لقد اتصلت بكِ من السيارة.
كان ذلك قبل ثلاث ساعات.

155
00:14:34,612 --> 00:14:35,657
هل يمكنني؟

156
00:14:50,802 --> 00:14:52,587
شيء ما يحدث لي.

157
00:14:53,718 --> 00:14:55,024
أنتِ بحاجة إلى طعام حقيقي.

158
00:14:57,679 --> 00:14:59,724
هذه شماته.

159
00:14:59,899 --> 00:15:02,727
إنها تتبيله "الآلهة الخضراء"
التي انتشرت على "تيك توك "

160
00:15:03,685 --> 00:15:06,818
إذا، أنتِ تشعرين بالجنون.

161
00:15:07,994 --> 00:15:08,908
يفوق ذلك.

162
00:15:09,082 --> 00:15:11,214
لديك تلك النظرة الضحية.

163
00:15:11,388 --> 00:15:14,348
ذات الشي حصل معي بعد أن أجهضت

164
00:15:16,002 --> 00:15:17,481
هل شعرت بالجنون أيضاً؟

165
00:15:17,655 --> 00:15:20,310
في الواقع , صدمت  لأنني لم أحصل على رقم
الرعاية الاجتماعية للأمراض النفسية.

166
00:15:20,484 --> 00:15:24,358
أعني، لقد كنت على وشك الركض
في الجادة الخامسة وأنا أصرخ،

167
00:15:24,532 --> 00:15:27,404
"اللعنة على النظام الذكوري."
. أعني، فكري في الأمر

168
00:15:27,578 --> 00:15:30,494
جسمك مليء بالمواد الكيميائية
فقط من أجل الحمل

169
00:15:30,668 --> 00:15:33,149
ثم يمتلئ بالمزيد من المواد
الكيميائية بمجرد الحمل.

170
00:15:33,323 --> 00:15:35,064
وفجأة، لم تعودي كذلك.

171
00:15:35,238 --> 00:15:38,459
لذا فإن المواد الكيميائية
تنزل أضافه إلى الحزن.

172
00:15:38,633 --> 00:15:40,809
وهذا بالضبط ما يحدث بعد الولادة،

173
00:15:40,983 --> 00:15:43,899
باستثناء أنك لا تستطيعين
حتى أخراج الطفل منها.

174
00:15:45,466 --> 00:15:46,771
نعم.

175
00:15:46,946 --> 00:15:49,078
أعني، لم يخبرني أحد أن الأمر سيكون هكذا.

176
00:15:49,252 --> 00:15:53,169
بالطبع لا يا عزيزتي.  إذا فعلوا
ذلك، فلن يحاول أحد ذلك على الإطلاق.

177
00:15:56,825 --> 00:15:59,828
هل كان لديك هذا البروز في البطن؟

178
00:16:00,002 --> 00:16:03,005
مثل أن جسدك لم يتلقى بعد  الرسالة ،

179
00:16:03,179 --> 00:16:05,529
كما تعلمين أن الطفل قد رحل؟

180
00:16:05,703 --> 00:16:09,838
إنه شعور سادي تقريبًا
لكنه سيزول.

181
00:16:10,012 --> 00:16:11,013
نعم.

182
00:16:14,799 --> 00:16:15,975
كيف تمكنتِ من تجاوز ذلك؟

183
00:16:17,367 --> 00:16:20,109
الشيء الوحيد الذي فعلته بشكل
صحيح هو التصبب عرقا .

184
00:16:21,023 --> 00:16:22,807
هل تحركين جسمك على الأقل؟

185
00:16:22,982 --> 00:16:26,246
-  أصعد و أنزل على الدرج.
- اللعنة لا.  حسنا.

186
00:16:26,420 --> 00:16:29,292
يا فتاة، تناولي هذه السلطة
وسنذهب في نزهة .

187
00:16:29,466 --> 00:16:31,207
حسنًا.  أمضغي بسرعة يا لعينة.

188
00:16:36,908 --> 00:16:40,042
حارس الأمن خاصتك مثير للسخرية.

189
00:16:40,216 --> 00:16:42,871
لا أمانع أن يتبعني هذا الرجل طوال اليوم.

190
00:16:43,045 --> 00:16:46,527
نعم، قد تظنين أن ذلك سيجعلني أشعر بأمان
أكبر، لكنه يجعلني أشعر بمزيد من الجنون.

191
00:16:46,701 --> 00:16:47,876
لماذا؟

192
00:16:48,050 --> 00:16:49,660
هو لا يصدقني أيضًا.

193
00:16:49,834 --> 00:16:53,534
أعني أن (ديكس) لم يعد كذلك.
استطيع أن أقول.

194
00:16:53,708 --> 00:16:56,450
- كما تعلمين، ربما يكون لديه علاقة غرامية.
- مع من؟

195
00:16:56,624 --> 00:16:58,669
(سونيا)، الفنانة لقد كان

196
00:16:58,843 --> 00:17:01,194
- حسنا.  لقد انتهينا.
- من ماذا؟

197
00:17:01,368 --> 00:17:02,456
من حالة الشفقة و اليأس.

198
00:17:02,630 --> 00:17:04,545
ليس لدى (ديكس)  علاقة غرامية.

199
00:17:04,719 --> 00:17:07,374
تلك الممرضة المزيفة
لم تسبب لكِ الإجهاض

200
00:17:07,548 --> 00:17:11,943
وليس هناك مؤامرة سرية
لتخريب فرصتك في الحمل.

201
00:17:12,118 --> 00:17:14,946
أنتِ مشهورة الآن، وفي
بعض الأحيان يكون الأمر سيئًا.

202
00:17:15,121 --> 00:17:18,820
لديكِ أسبوع آخر من الكآبة
وبعد ذلك سنعيدك إلى الكرسي.

203
00:17:18,994 --> 00:17:21,127
- حسنا أي كرسي؟
- كرسي الجمال .

204
00:17:21,301 --> 00:17:25,957
لقد حجزت لك للتو
غلاف مجلة "فوغ"

205
00:17:26,871 --> 00:17:29,700
"فوغ"؟ , (شيبون) أنا ...
أنا نكرة

206
00:17:29,874 --> 00:17:31,789
لو كنتِ نكرة، فهل ستتسلل تلك العاهرات

207
00:17:31,963 --> 00:17:33,617
إلى منزلك وغرفة المستشفى؟

208
00:17:34,488 --> 00:17:36,142
لقد كسبتِ ذلك.

209
00:17:36,316 --> 00:17:38,753
وحتى لو لم تفعلي ذلك
فقد فعلت.

210
00:17:38,927 --> 00:17:42,365
هل تعتقدين حقا بأنني مستعدة؟

211
00:17:43,149 --> 00:17:45,064
لا أحد مستعد لأي شيء.

212
00:17:45,977 --> 00:17:48,110
الأمومة
النجومية

213
00:17:49,807 --> 00:17:51,635
الإجهاض.

214
00:17:51,809 --> 00:17:53,507
نحن جميعًا نتعلم فقط في العمل.

215
00:17:54,899 --> 00:17:57,902
سأحتاج منكِ أن تخرجي نفسكِ من بؤسكِ...

216
00:17:58,077 --> 00:18:00,209
إلى طموحك.

217
00:18:02,298 --> 00:18:04,822
(آنا وينتور).
حسنا علي أن أجيب هذا و أذهب.

218
00:18:04,996 --> 00:18:06,259
- أحبكِ.
- أحبكِ.

219
00:18:06,955 --> 00:18:07,999
مرحبا عزيزتي.

220
00:18:37,681 --> 00:18:39,944
(كمال) لنذهب

221
00:19:09,931 --> 00:19:12,107
مرحباً يا سيدة (ألكوت).  هل
قضيت وقتًا ممتعًا مع صديقتكِ؟

222
00:19:12,281 --> 00:19:13,848
كان عليها أن تعود إلى المنزل.

223
00:24:36,976 --> 00:24:39,976
السلام عليك أيها الطفل،
تحيا الشياطين، كتاب ربنا

224
00:24:41,001 --> 00:24:43,917
لا!  دعوني أذهب!

225
00:24:44,091 --> 00:24:45,309
لا!  لا!

226
00:24:45,484 --> 00:24:47,224
أرجوكم!

227
00:24:47,398 --> 00:24:49,052
أرجوكم دعوني أذهب!

228
00:24:54,014 --> 00:24:55,102
لا!

229
00:26:22,276 --> 00:26:23,320
مرحبًا؟

230
00:26:24,017 --> 00:26:25,018
(ديكس)!

231
00:26:26,062 --> 00:26:27,107
(نيكوليت)؟

232
00:26:27,673 --> 00:26:29,022
النجدة !

233
00:26:29,196 --> 00:26:32,939
- (أنا) , يا اللهي ماذا كنتِ تفعلين؟
- لقد تحرك.

234
00:26:33,113 --> 00:26:35,115
ماذا؟

235
00:26:35,289 --> 00:26:38,205
أحسست بالطفل يتحرك بداخلي.

236
00:26:38,379 --> 00:26:41,600
أمسكي بيدي يا عزيزتي .

237
00:26:41,774 --> 00:26:44,603
- تحتاجين إلى بعض الراحة  سأستلقي معك.
- ماذا...

238
00:26:46,605 --> 00:26:48,824
أنت لا تضغي إلي.

239
00:26:49,956 --> 00:26:51,479
ها نحن ذا.

240
00:26:51,653 --> 00:26:53,786
انظر، أنا أعلم أنه لم يكن
من المفترض أن أنزل هناك،

241
00:26:53,960 --> 00:26:56,440
وما كان ينبغي لي أن الشرب ،
وقد راودني هذا الحلم اللعين حقًا.

242
00:26:56,615 --> 00:26:58,878
ولكن بعد ذلك شعرت بشيء ما.

243
00:26:59,052 --> 00:27:00,096
شعرت بشيء.

244
00:27:00,270 --> 00:27:01,707
وكان ... كان حقيقيا.

245
00:27:04,318 --> 00:27:06,537
كيف وصلت إلى هنا ؟

246
00:27:07,800 --> 00:27:10,411
ذهبت للتو إلى الطابق السفلي من أجل أخفائها.

247
00:27:10,585 --> 00:27:12,108
لقد وجدتها على الشاطئ.

248
00:27:13,980 --> 00:27:17,113
هل ترك شخص ما  دمية
"سمر داي" التي توقف أنتجاها لـ15 سنة

249
00:27:17,287 --> 00:27:19,725
على الشاطئ مع وجود دبابيس في بطنها؟

250
00:27:19,899 --> 00:27:24,120
حسنًا، ليس مجرد شخص، الشخص
أو الأشخاص الذين يلاحقونني...

251
00:27:24,294 --> 00:27:26,819
..يحاولون أخافتي.

252
00:27:26,993 --> 00:27:28,603
أعني أنهم تركوا واحدة
في استوديو آندي كوهين.

253
00:27:28,777 --> 00:27:30,083
يمكنك أن تسأل (شيبون).

254
00:27:32,259 --> 00:27:34,653
أنه فقط ...

255
00:27:34,827 --> 00:27:38,526
يبدو الأمر برمته غير محتمل حقًا يا عزيزتي.

256
00:27:38,700 --> 00:27:41,529
أنا أعرف.  لكنه يحدث.

257
00:27:48,492 --> 00:27:50,277
هل أنت بخير؟

258
00:27:50,451 --> 00:27:53,106
لا أعرف لا أعرف.
أنا ...

259
00:27:53,280 --> 00:27:55,761
أنا آسف، لكنه كان طفلي أيضًا.

260
00:28:21,482 --> 00:28:23,832
لكن هل تعتقد أن ذلك ممكن؟

261
00:28:24,006 --> 00:28:26,966
قد يكون من الشائع جدًا
لدى النساء في أستمرار تجربة

262
00:28:27,140 --> 00:28:29,229
أعراض الحمل بعد الإجهاض

263
00:28:29,403 --> 00:28:31,318
الحزن يمكن أن يكون قويا جدا

264
00:28:31,492 --> 00:28:33,929
وأحيانًا يتم الشعور بآثاره جسديًا.

265
00:28:34,103 --> 00:28:38,934
لا، لكن لم يكن عرضا يا دكتور (هيل)
أن شعرت به يتحرك.

266
00:28:39,108 --> 00:28:40,414
السيدة (ألكوت)

267
00:28:40,588 --> 00:28:43,112
أنا فقط أسأل .
أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا

268
00:28:43,286 --> 00:28:45,549
ولكن هل يمكن تشخيص
الإجهاض بشكل خاطئ؟

269
00:28:48,378 --> 00:28:51,381
بعد مراجعة تحاليل الدم التي
أرسلتها مستشفى ساوثهامبتون

270
00:28:51,555 --> 00:28:55,255
مع الأخذ في الاعتبار عدم وجود
نبض قلب في الموجات فوق الصوتية

271
00:28:55,429 --> 00:28:58,171
وكمية الدم التي فقدتيها، لا.

272
00:28:58,345 --> 00:29:00,739
لا، أخشى أن هذا غير ممكن.

273
00:29:02,697 --> 00:29:05,221
شيء آخر يا دكتور (هيل).

274
00:29:05,395 --> 00:29:10,923
هل يذكرن النساء عن مراودتهم لأحلام
حقيقية جدا  ومخيفة جراء ...

275
00:29:11,097 --> 00:29:13,273
نعم يمكن أن يحدث ذلك.

276
00:29:13,447 --> 00:29:16,885
تذكري أن ما مررتِ به هو صدمة.

277
00:29:17,059 --> 00:29:19,540
امنحي لنفسكِ الكثير من الوقت
والمساحة للمضي من خلالها.

278
00:29:20,497 --> 00:29:21,542
شكرا لك يا دكتور.

279
00:29:46,523 --> 00:29:47,524
سيدة (ألكوت)

280
00:29:51,224 --> 00:29:52,703
هل تأذيتِ؟

281
00:29:52,878 --> 00:29:54,314
لا، أنا... أنا بخير.
لماذا؟

282
00:29:55,271 --> 00:29:56,490
حسنا , أنتِ...

283
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
" خلال فترة الحمل , يمكن أن تزيد التغييرات
الهرمونية من مخاطر النزيف من الفم ."

284
00:31:45,642 --> 00:31:46,774
سيدتي؟

285
00:31:47,993 --> 00:31:50,038
أنا آسفة للغاية.
نحن على وشك البدء في الإغلاق.

286
00:31:52,954 --> 00:31:55,652
أنا... أنا أسفة

287
00:31:55,826 --> 00:31:59,004
لا تعتذري ,  أعرف كيف يكون الأمر
عندما تحتاجين إلى شراء أغراض للأطفال.

288
00:31:59,178 --> 00:32:02,268
في بعض الأحيان لا أستطيع أن أصدق
أن مهمتنا هي إبقائهم على قيد الحياة.

289
00:32:02,442 --> 00:32:03,922
هل يمكنني مساعدتكِ في العثور على أي شيء؟

290
00:32:05,619 --> 00:32:07,186
هل رأيت تلك النساء؟

291
00:32:08,274 --> 00:32:09,275
أي نساء؟

292
00:32:10,537 --> 00:32:11,930
النساء اللواتي يرتدين، ...

293
00:32:14,106 --> 00:32:16,325
أنتِ وأنا الوحيدتان هنا

294
00:32:22,027 --> 00:32:23,419
صحيح.

295
00:32:23,593 --> 00:32:26,727
أنا أبحث عن جهاز مراقبة قلب الجنين.

296
00:32:26,901 --> 00:32:30,209
"دوبلر".  ومن يعرف لماذا يسمونه هكذا.

297
00:32:30,383 --> 00:32:32,211
هل هذه هي المرة الأولى لكِ؟

298
00:32:32,385 --> 00:32:34,039
في أي شهر؟

299
00:32:34,213 --> 00:32:35,127
لستُ متأكدة.

300
00:32:35,301 --> 00:32:36,737
اللعنة.

301
00:32:36,911 --> 00:32:39,783
لقد نفد المخزون لدينا، ولكن
يمكنني أن أطلب واحدة لكِ.

302
00:32:39,958 --> 00:32:42,177
أتعلمين؟  لا بأس.
شكرًا لكِ.

303
00:32:42,351 --> 00:32:44,353
مهلا.  أنا آسفة.
يجب أن اسأل.

304
00:32:49,271 --> 00:32:50,272
هل تمانعي إذا...

305
00:32:52,144 --> 00:32:54,276
أنه يركل.

306
00:32:55,364 --> 00:32:56,670
هل يمكنك أن تشعري بذلك؟

307
00:32:56,844 --> 00:32:58,672
بالطبع استطيع.
يا إلهي، أنتِ لا تبدين حامل على الإطلاق.

308
00:32:58,846 --> 00:33:00,979
أنتِ واحدة من هؤلاء النساء اللاتي
يمكنهن تناول البطاطس المقلية في كل وجبة

309
00:33:01,153 --> 00:33:03,198
دون اكتساب رطل واحد، أليس كذلك؟

310
00:33:03,372 --> 00:33:04,765
ها هو مرة أخرى!

311
00:33:30,182 --> 00:33:31,183
توقف جانبا.

312
00:33:43,108 --> 00:33:44,283
(سون).

313
00:33:45,719 --> 00:33:49,157
- انه من الجيد رؤيتك.
- مرحبًا.  أنتِ أيضاً.

314
00:33:49,331 --> 00:33:51,507
سوف تحبيها.
ثقي بي.

315
00:33:51,681 --> 00:33:53,466
آنسة (ألكوت)؟

316
00:34:02,257 --> 00:34:03,476
احترسي منها.

317
00:34:03,650 --> 00:34:04,825
ابتعدي!

318
00:34:18,317 --> 00:34:19,318
آسف.

319
00:34:20,014 --> 00:34:21,015
لقد فقدتها.

320
00:34:21,537 --> 00:34:22,538
لقد أخبرتكم.

321
00:34:24,236 --> 00:34:26,020
أخبرتكم أن شيئاً ما كان يحدث.

322
00:34:26,194 --> 00:34:27,804
قلت لكم أنهم كانوا يلاحقوني.

323
00:34:27,978 --> 00:34:30,894
أخبرتكم أنني رأيت تلك المرأة
في الغابة.  كانت تلك هي.

324
00:34:31,591 --> 00:34:32,592
أخبرتكم.

325
00:34:34,637 --> 00:34:35,856
لم تصدقوني.

326
00:34:36,944 --> 00:34:37,988
لا أحد فعل

327
00:34:38,163 --> 00:34:39,381
أنا لم أقل أنني ...

328
00:34:39,555 --> 00:34:40,556
لم يكن عليك ذلك.

329
00:34:44,256 --> 00:34:45,257
تحرك.

330
00:35:10,054 --> 00:35:12,054
" تم تغيير كلمة السر بنجاح "

331
00:35:14,078 --> 00:35:16,378
" موعد جديد "
" ما الذي تريده؟ "

332
00:35:21,020 --> 00:35:23,020
" ما الذي تريده ؟ "

333
00:35:42,879 --> 00:35:43,880
ليلة سعيدة يا (كمال).

334
00:35:45,230 --> 00:35:46,970
ليلة سعيدة يا آنسة (ألكوت).

335
00:35:52,940 --> 00:35:54,940
" اريد أن أحذركِ "

336
00:35:54,964 --> 00:35:58,064
" لقد فعلوا شيئا بطفلكِ "

337
00:36:01,880 --> 00:36:09,180
" هل قاموا بقتل طفلي؟ "

338
00:36:45,040 --> 00:36:48,040
" طفلكِ حي "

