﻿1
00:01:14,962 --> 00:01:16,853
‫تحدّثت إلى محقّقَي (بروكلين)

2
00:01:17,962 --> 00:01:19,160
‫لماذا؟

3
00:01:19,351 --> 00:01:20,727
‫إنّهما يحقّقان في أمر مطاردك، عزيزتي

4
00:01:20,853 --> 00:01:24,921
‫يجب أن يعرفا أنّ امرأة مخبولة ادّعت
‫أنّها ممرّضة في المستشفى حيث...

5
00:01:29,531 --> 00:01:32,326
‫يظنّان أنّني ابتدعت أمر
‫المرأة في شقّتنا يا (ديكس)

6
00:01:33,171 --> 00:01:34,782
‫سيظنّان أنّني ابتدعت أمر هذه أيضاً

7
00:01:35,109 --> 00:01:36,779
‫لكنّ المستشفى سيؤمّن تسجيلات المراقبة

8
00:01:36,933 --> 00:01:38,077
‫لن يجدوها فيها

9
00:01:38,492 --> 00:01:40,599
‫- ماذا؟ كيف تعرفين هذا؟
‫- أعرف هذا فحسب!

10
00:01:41,508 --> 00:01:43,526
‫سيشبه هذا ما حصل في (بروكلين)

11
00:01:45,489 --> 00:01:47,748
‫شيء غريب يحصل

12
00:01:50,105 --> 00:01:53,827
‫لا أستطيع تفسيره لكنّني أعرف
‫أنّ الشّرطيّين التّافهين لن يساعدا

13
00:01:57,173 --> 00:01:58,709
‫ماذا تريدين أن تفعلي الآن؟

14
00:02:00,994 --> 00:02:02,397
‫المحاولة مجدّداً

15
00:02:03,586 --> 00:02:06,488
‫لا، قصدت هذه اللّحظة

16
00:02:06,712 --> 00:02:08,095
‫هل تريدين تناول الغداء؟

17
00:02:08,909 --> 00:02:12,869
‫- طعام إيطاليّ؟ كرات اللّحم، الصّلصة؟
‫- ألا تريد هذا؟

18
00:02:14,556 --> 00:02:16,009
‫المحاولة مجدّداً؟

19
00:02:16,135 --> 00:02:18,062
‫أودّ هذا بالطّبع

20
00:02:18,435 --> 00:02:20,087
‫لكنّني لست متأكّداً من أنّ الوقت مناسب

21
00:02:20,392 --> 00:02:22,475
‫ألا ينبغي لنا أن ننتظر حتّى يمضي هذا؟

22
00:02:22,751 --> 00:02:24,475
‫هذا ما يريدونه منّا!

23
00:02:25,183 --> 00:02:28,427
‫- مَن؟
‫- الذين يعبثون معي

24
00:02:28,944 --> 00:02:32,498
‫يحاولون منعي من إنجاب طفل
‫ونجحوا هذه المرّة يا (ديكس)

25
00:02:32,797 --> 00:02:33,856
‫تظنّين أنّ تلك الممرّضة...

26
00:02:34,121 --> 00:02:37,160
‫أجرت لي الفحص بالموجات فوق
‫الصوتيّة فأجهضت بعد برهة

27
00:02:38,474 --> 00:02:40,528
‫لا أعرف ما يجري

28
00:02:41,685 --> 00:02:43,707
‫لكنّني أعرف أنّهم يخطّطون لشيء ما

29
00:02:57,758 --> 00:02:59,264
‫لم أنفِ أنّني أريد المحاولة

30
00:03:01,574 --> 00:03:03,170
‫لكنّني...

31
00:03:06,686 --> 00:03:08,088
‫هلّا تتوقّف جانباً يا (كمال)؟

32
00:03:09,604 --> 00:03:12,239
‫عزيزتي، عزيزتي

33
00:03:14,682 --> 00:03:16,388
‫إلامَ تحتاجين؟

34
00:03:17,252 --> 00:03:18,834
‫أريد البقاء وحدي

35
00:03:19,906 --> 00:03:21,409
‫سأجد طريق العودة بنفسي

36
00:03:25,843 --> 00:03:27,980
‫سيّد (هاردينغ)، هل تريد منّي أن...

37
00:04:33,792 --> 00:04:38,239
‫"تأرجح يا صغيري..."

38
00:04:39,471 --> 00:04:42,611
‫"على قمّة الشّجرة"

39
00:04:44,428 --> 00:04:45,833
‫كنت أبحث عنك

40
00:04:52,425 --> 00:04:53,813
‫مهلاً، ماذا؟

41
00:04:58,204 --> 00:04:59,666
‫(آنا)، يا إلهي

42
00:04:59,871 --> 00:05:03,354
‫لقد عادت إلى المنزل توّاً
‫أجل، شكراً أيّها المحقّق (وود)

43
00:05:08,388 --> 00:05:12,003
‫- أين كنتِ بحقّ السّماء؟
‫- هل كنت تتحدّث إلى الشّرطة؟

44
00:05:12,897 --> 00:05:15,418
‫هناك مجموعة كاملة تبحث عنك

45
00:05:15,630 --> 00:05:17,669
‫أنا و(كمال) بحثنا عنك طوال ساعات

46
00:05:17,855 --> 00:05:19,236
‫ساعات؟

47
00:05:24,200 --> 00:05:25,687
‫إنّك تحت تأثير الكثير
‫من الأدوية يا عزيزتي

48
00:05:25,878 --> 00:05:28,863
‫لا تفقد الأدوية المرء إحساسه بالوقت

49
00:05:29,397 --> 00:05:31,150
‫لقد أعطوك مهدّئاً قويّاً في المستشفى

50
00:05:31,667 --> 00:05:33,529
‫تركتهم يعطونني مهدّئاً دون أن تسألني؟

51
00:05:33,853 --> 00:05:36,646
‫كنتِ قد أجهضت لتوّك يا (آنا)
‫قالوا إنّه استخدام معتمد

52
00:05:36,880 --> 00:05:39,827
‫لمَ تركتني أدخل الغابة وحدي!؟

53
00:05:39,953 --> 00:05:41,656
‫لأنّني لم أعرف ما أفعل

54
00:05:49,985 --> 00:05:51,736
‫أنا ممتنّ جدّاً لكونك بخير

55
00:05:55,950 --> 00:05:57,385
‫(ديكس)...

56
00:05:58,468 --> 00:05:59,945
‫لقد رأيتها

57
00:06:01,528 --> 00:06:05,504
‫في الغابة، السيّدة (بريتشر)
‫المرأة من عيادة الد. (هيل)

58
00:06:05,630 --> 00:06:08,489
‫التي التقطت لي صورة
‫ونشرتها في المواقع الاجتماعيّة

59
00:06:09,718 --> 00:06:10,881
‫هل رأيتِها في الغابة؟

60
00:06:11,168 --> 00:06:13,322
‫لقد لحقت بنا إلى هنا

61
00:06:13,686 --> 00:06:17,153
‫لا بدّ من أنّها وراء كلّ ما حصل
‫المرأة في الشقّة والممرّضة

62
00:06:18,314 --> 00:06:20,015
‫كلّ شيء

63
00:06:20,565 --> 00:06:23,226
‫سيّدة (ألكوت)، شكراً للقدير على سلامتك

64
00:06:27,483 --> 00:06:29,230
‫سنعود إلى الخارج يا (كمال)

65
00:06:42,638 --> 00:06:44,876
‫كانت هناك نيران هنا

66
00:06:46,359 --> 00:06:49,419
‫- وهي كانت هناك
‫- في أعلى الشّجرة؟

67
00:06:51,589 --> 00:06:52,992
‫لا أرى أيّ رماد

68
00:06:53,406 --> 00:06:55,960
‫لا أعرف ما أقول، كان كلّ...

69
00:07:02,498 --> 00:07:04,200
‫صوته عالٍ

70
00:07:06,653 --> 00:07:09,703
‫هل أنتِ واثقة من أنّك لم تريه فخلتِ...

71
00:07:10,966 --> 00:07:12,720
‫فلنرجع إلى المنزل

72
00:08:40,712 --> 00:08:42,979
‫"(ماذا تتوقّعين عندما تكونين حاملاً)"

73
00:09:06,172 --> 00:09:07,644
‫"(بريتشر سبيكس)"

74
00:09:07,770 --> 00:09:09,332
‫"لا توجد نتائج تخصّ (بريتشر سبيكس)"

75
00:09:11,583 --> 00:09:14,536
‫"(أنيهيلات آنا)"

76
00:09:14,773 --> 00:09:16,886
‫"لا توجد نتائج تخصّ (أنيهيلات آنا)"

77
00:09:34,796 --> 00:09:37,349
‫"(بريتشر سبيكس)"

78
00:09:37,588 --> 00:09:39,894
‫"لا توجد نتائج تطابق بحثك"

79
00:09:59,949 --> 00:10:04,863
‫"سيسقط الطّفل والمهد وكلّ شيء"

80
00:10:05,915 --> 00:10:11,321
‫"تأرجح يا صغيري على قمّة الشّجرة"

81
00:10:11,832 --> 00:10:16,500
‫"عندما تهبّ الرّياح سيهتزّ المهد"

82
00:10:17,636 --> 00:10:23,153
‫"عندما ينكسر الغصن، يسقط المهد"

83
00:10:23,972 --> 00:10:29,813
‫"وسيسقط الطّفل والمهد وكلّ شيء"

84
00:10:32,652 --> 00:10:38,091
‫"تأرجح يا صغيري على قمّة الشّجرة"

85
00:10:38,871 --> 00:10:43,771
‫"عندما تهبّ الرّياح، يتأرجح المهد"

86
00:10:44,244 --> 00:10:49,587
‫"عندما ينكسر الغصن، يسقط المهد"

87
00:10:50,149 --> 00:10:52,206
‫- مَن أنت؟
‫- "وسيسقط..."

88
00:10:52,332 --> 00:10:54,866
‫أنا آسفة جدّاً

89
00:10:55,132 --> 00:10:57,211
‫أنا (نيكوليت) مدبّرة منزل (تاليا)

90
00:10:57,337 --> 00:10:59,505
‫لم أكن أتوقّع أن تستيقظي
‫في ساعة مبكّرة

91
00:10:59,849 --> 00:11:04,457
‫كنت أشاهد تسجيلاً لي مع رضيعتي
‫لمساعدتي على درّ الحليب

92
00:11:06,515 --> 00:11:07,895
‫كم عمرها؟

93
00:11:08,345 --> 00:11:09,728
‫ثمانية أسابيع

94
00:11:11,058 --> 00:11:12,427
‫عدتِ إلى العمل بهذه السّرعة؟

95
00:11:12,760 --> 00:11:14,564
‫أنا أمّ عازبة

96
00:11:17,940 --> 00:11:21,760
‫ماذا تفعل مدبّرة المنزل هنا؟

97
00:11:22,587 --> 00:11:24,206
‫تدير المنزل

98
00:11:24,973 --> 00:11:26,242
‫صحيح

99
00:11:27,191 --> 00:11:31,793
‫- هل أستطيع رؤية التّسجيل؟
‫- حقّاً؟ بالتّأكيد

100
00:11:33,442 --> 00:11:36,242
‫- "تأرجحي يا عزيزتي..."
‫- هذه (ماري)

101
00:11:36,622 --> 00:11:38,551
‫إنّها كلّ شيء بالنّسبة إليّ

102
00:11:38,974 --> 00:11:41,079
‫- إنّها رائعة
‫- شكراً لك

103
00:11:41,205 --> 00:11:43,143
‫- يبدوان سعيدتين جدّاً
‫- أعرف هذا

104
00:11:43,296 --> 00:11:44,842
‫هل لديك أبناء؟

105
00:11:46,856 --> 00:11:50,897
‫- أنا آسفة، لم أقصد...
‫- لا بأس، الهرمونات هي السّبب

106
00:11:51,023 --> 00:11:53,248
‫حسناً، خذي قطعة من هذه

107
00:11:53,402 --> 00:11:55,562
‫إنّها تساعدني دوماً
‫أثناء الدّورة الشهريّة

108
00:11:56,288 --> 00:11:57,890
‫من أين جاءت هذه؟

109
00:11:58,300 --> 00:11:59,655
‫إنّها من...

110
00:11:59,781 --> 00:12:01,421
‫"لم أستطع توديعك أو تهنئتك
‫تلك اللّيلة، أنا فخور بكِ، (هاميش)"

111
00:12:01,686 --> 00:12:02,955
‫لا أعرف، لقد...

112
00:12:04,163 --> 00:12:05,590
‫تلقّيت...

113
00:12:06,821 --> 00:12:08,791
‫سعدت بلقائك!

114
00:12:11,844 --> 00:12:13,446
‫(ديكس)!

115
00:12:14,657 --> 00:12:16,539
‫لم يكن هناك داعٍ

116
00:12:16,843 --> 00:12:18,333
‫هل أعطيت (هاميش) عنواننا؟

117
00:12:19,556 --> 00:12:22,695
‫- مخرج فيلم (ذا أوتور)؟ لا
‫- إذاً، كيف وصلت هذه إلى هنا؟

118
00:12:22,896 --> 00:12:24,090
‫لا أعرف

119
00:12:24,209 --> 00:12:26,217
‫- ربّما أعطته (شوبان) العنوان
‫- هذا غير وارد

120
00:12:26,403 --> 00:12:29,956
‫- ليس هناك داعٍ لأن يقلقك ذلك الرّجل
‫- اتّفقنا على عدم إعطاء العنوان

121
00:12:30,230 --> 00:12:33,544
‫أعرف ذلك يا عزيزتي،
‫إنّنا معاً في هذا، هل تتذكّرين؟

122
00:12:43,170 --> 00:12:44,846
‫ماذا لديك هنا؟

123
00:12:47,077 --> 00:12:49,370
‫هل هذا ردّ فعل تحسسيّ
‫من مواد التّجميل أو ما شابه؟

124
00:12:56,823 --> 00:12:58,831
‫لا أعرف ما يكون

125
00:13:00,454 --> 00:13:04,172
‫تفضّلي، خذي قضمة

126
00:13:05,090 --> 00:13:06,726
‫ما رأيك؟

127
00:13:11,766 --> 00:13:16,690
‫لا تقلقي، ببلوغك أربعين عاماً
‫سيجد مطاردوك فتاةً أخرى

128
00:13:22,147 --> 00:13:24,170
‫هذا غريب حقّاً

129
00:13:24,759 --> 00:13:27,465
‫تحلم كلّ فتاة صغيرة
‫بأن تكون نجمة أفلام

130
00:13:28,092 --> 00:13:30,144
‫(مارلين مونرو)

131
00:13:32,165 --> 00:13:34,258
‫لا يفكّرن في العواقب حقّاً

132
00:13:39,494 --> 00:13:41,209
‫- سأتّصل بـ(شوبان)
‫- لماذا؟

133
00:13:41,766 --> 00:13:43,346
‫تحتاجين إلى صديقتك المقرّبة الآن

134
00:14:11,593 --> 00:14:14,356
‫"مرّره للردّ، التّاسعة صباحاً
‫(شوبان كوربين)"

135
00:14:17,666 --> 00:14:19,408
‫- "(شوبان كوربين)"
‫- مرحباً أيّتها الجميلة

136
00:14:19,779 --> 00:14:22,257
‫(شوبان)، ماذا تفعلين هنا؟

137
00:14:23,378 --> 00:14:25,150
‫اتّصل بي (ديكس)
‫وطلب منّي القدوم إلى هنا

138
00:14:25,299 --> 00:14:27,016
‫حصل هذا قبل دقيقة

139
00:14:28,062 --> 00:14:31,930
‫عزيزتي، حصل ذلك في صباح اليوم
‫كنت في سيّارتي بعد ساعة

140
00:14:32,056 --> 00:14:34,325
‫- لقد اتّصلتِ بي للتوّ
‫- "منتصف النّهار ودقيقتان"

141
00:14:34,625 --> 00:14:37,962
‫اتّصلت بك من السيّارة قبل ثلاث ساعات

142
00:14:40,044 --> 00:14:41,613
‫هل تسمحين لي؟

143
00:14:55,531 --> 00:14:57,534
‫شيء ما يحصل لي

144
00:14:58,722 --> 00:15:00,494
‫تحتاجين إلى طعام جيّد

145
00:15:02,870 --> 00:15:04,540
‫إنّها رائعة

146
00:15:04,736 --> 00:15:07,542
‫إنّها صلصة (غرينغودس) التي انتشرت
‫كالنّار في الهشيم في الموقع الاجتماعيّ

147
00:15:08,927 --> 00:15:11,685
‫إذاً، تشعرين أنّك جننت

148
00:15:12,639 --> 00:15:13,925
‫ما بعد الجنون

149
00:15:14,315 --> 00:15:16,574
‫لديك ملامح شخص مرعوب

150
00:15:16,700 --> 00:15:19,708
‫إنّها ملامحي نفسها بعد أن أجهضت

151
00:15:20,962 --> 00:15:22,365
‫هل شعرت أنّك مجنونة أيضاً؟

152
00:15:22,806 --> 00:15:25,375
‫أنا متفاجئة حقّاً لأنّني لم أودَع
‫مستشفى الأمراض العقليّة

153
00:15:25,693 --> 00:15:29,110
‫كنت على قاب قوسين من الجري
‫في الشّارع الخامس

154
00:15:29,236 --> 00:15:31,125
‫لأصرخ تبّاً للنّظام الأبويّ

155
00:15:31,482 --> 00:15:35,622
‫فكّري في الأمر، جسدك مليء
‫بالمواد الكيميائيّة لجعلك حاملاً

156
00:15:35,748 --> 00:15:38,243
‫ويمتلئ بالمزيد من المواد
‫الكيميائيّة عندما تحملين

157
00:15:38,563 --> 00:15:40,519
‫وفجأة ينتهي حملك

158
00:15:40,645 --> 00:15:43,549
‫فيضاف تأثير المواد الكيميائيّة
‫إلى الحزن كلّه

159
00:15:43,757 --> 00:15:48,785
‫وهذا ما يحدث بالضّبط بعد الولادة
‫إلاّ أنّك لا تحصلين على الطّفل

160
00:15:50,614 --> 00:15:54,084
‫أجل، لم يخبرني أيّ أحد
‫أنّ الأمر سيكون هكذا

161
00:15:54,622 --> 00:15:58,067
‫لا بالطّبع يا عزيزتي
‫إن فعل أحد ذلك، لما جرّبه أحد

162
00:16:01,941 --> 00:16:04,847
‫هل شعرت بانتفاخ؟

163
00:16:05,184 --> 00:16:10,527
‫كأنّ جسدك لم يتلقّ رسالة
‫مفادها أنّ الطّفل قد رحل؟

164
00:16:11,315 --> 00:16:14,927
‫يشبه الأمر العذاب، لكنّه سيزول

165
00:16:15,241 --> 00:16:16,823
‫أجل

166
00:16:19,416 --> 00:16:20,918
‫كيف تخطّيت ذلك؟

167
00:16:22,522 --> 00:16:25,629
‫الأمر الوحيد الذي قمت به بشكل جيّد
‫هو التخلّص من سخطي

168
00:16:26,245 --> 00:16:28,081
‫هل تقومين بحركات رياضيّة؟

169
00:16:29,190 --> 00:16:31,021
‫- أصعد السلّم وأنزل عنه
‫- لا

170
00:16:31,147 --> 00:16:34,256
‫حسناً يا فتاة، تناولي السّلطة
‫ثمّ سنذهب للتنزّه

171
00:16:34,715 --> 00:16:36,176
‫حسناً، امضغي بسرعة أيّتها السّاقطة

172
00:16:42,091 --> 00:16:44,909
‫حارسك مثير جدّاً

173
00:16:45,345 --> 00:16:47,865
‫لا أمانع أن يتبعني ذلك الرّجل
‫في كلّ مكان طوال اليوم

174
00:16:48,307 --> 00:16:51,882
‫أجل، تظنّين أنّه يشعرني بالأمان
‫لكنّه يشعرني بالجنون فحسب

175
00:16:52,008 --> 00:16:54,552
‫- لماذا؟
‫- لا يصدّقني بدوره

176
00:16:54,939 --> 00:16:57,644
‫لم يعد (ديكس) يصدّقني، هذا واضح

177
00:16:58,869 --> 00:17:01,659
‫- من المحتمل أنّه يخونني
‫- مع مَن؟

178
00:17:01,785 --> 00:17:05,538
‫- الرسّامة (سونيا)، لقد لبث...
‫- حسناً، انتهى هذا

179
00:17:05,664 --> 00:17:07,582
‫- ما الذي انتهى؟
‫- إثارة الشّفقة

180
00:17:07,708 --> 00:17:12,594
‫(ديكس) لا يخونك
‫تلك الممرّضة المزيّفة لم تجهضك

181
00:17:12,720 --> 00:17:17,062
‫وليست هناك مؤامرة سريّة
‫لتخريب فرصك في الحمل

182
00:17:17,280 --> 00:17:19,876
‫أنت مشهورة الآن ليس إلاّ
‫وأحياناً هناك مخلّفات

183
00:17:20,338 --> 00:17:23,938
‫أمامك أسبوع واحد من التّعاسة
‫ثمّ سنعيدك إلى المقعد

184
00:17:24,141 --> 00:17:26,161
‫- حسناً، أيّ مقعد؟
‫- مقعد الأضواء

185
00:17:26,784 --> 00:17:30,858
‫حجزت لك توّاً غلاف مجلّة (فوغ)

186
00:17:31,911 --> 00:17:34,687
‫مجلّة (فوغ)؟ أنا نكرة يا (شوبان)

187
00:17:35,053 --> 00:17:38,684
‫هل كانت لتتسلّل السّاقطات إلى شقّتك
‫أو إلى غرفة المستشفى إن كنتِ نكرة؟

188
00:17:39,470 --> 00:17:41,190
‫لقد استحققتِ هذا

189
00:17:41,443 --> 00:17:43,672
‫وحتّى إن لم تستحقّي ذلك، أنا استحققته

190
00:17:44,778 --> 00:17:47,342
‫هل تظنّين أنّني مستعدّة حقّاً؟

191
00:17:48,126 --> 00:17:50,512
‫ليس هناك أيّ شخص مستعدّ

192
00:17:51,110 --> 00:17:56,318
‫الأمومة، الشّهرة، الإجهاضات...

193
00:17:56,862 --> 00:17:59,067
‫إنّنا نتعلّم الأمور فحسب

194
00:18:00,070 --> 00:18:05,338
‫أريد منك أن تنتفضي
‫من بؤسك نحو طموحك

195
00:18:07,009 --> 00:18:09,418
‫(آنا وينتور)، حسناً
‫عليّ أن أردّ وأذهب

196
00:18:10,144 --> 00:18:11,826
‫- أحبّك
‫- أحبّك

197
00:18:12,228 --> 00:18:13,865
‫مرحباً يا عزيزتي

198
00:18:42,846 --> 00:18:45,379
‫(كمال)؟ فلنذهب

199
00:19:15,179 --> 00:19:16,792
‫مرحباً، سيّدة (ألكوت)
‫هل استمتعتِ مع صديقتك؟

200
00:19:17,237 --> 00:19:19,205
‫اضطرّت إلى الانصراف

201
00:19:41,817 --> 00:19:43,632
‫"أغراض رضيع (تاليا)"

202
00:24:42,075 --> 00:24:44,342
‫"مرحباً أيّها الطّفل! المجد للشرّير
‫فليحيَ أبناء مولانا!"

203
00:24:46,272 --> 00:24:49,306
‫لا! اتركاني!

204
00:24:49,444 --> 00:24:52,459
‫لا، لا، أرجوكما!

205
00:24:53,381 --> 00:24:55,705
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

206
00:24:59,287 --> 00:25:01,058
‫لا!

207
00:25:03,512 --> 00:25:06,669
‫"فليحيَ أبناء مولانا"

208
00:25:07,364 --> 00:25:10,764
‫"مرحباً أيّها الطّفل، المجد للشرّير"

209
00:25:13,836 --> 00:25:18,687
‫"مرحباً أيّها الطّفل، المجد للشرّير"

210
00:25:18,999 --> 00:25:21,786
‫"فليحيَ أبناء مولانا"

211
00:25:22,109 --> 00:25:25,233
‫"مرحباً أيّها الطّفل، المجد للشرّير"

212
00:25:25,378 --> 00:25:29,288
‫"فليحيَ أبناء مولانا"

213
00:25:29,552 --> 00:25:32,596
‫"مرحباً أيّها الطّفل، المجد للشرّير"

214
00:25:32,818 --> 00:25:36,428
‫"فليحيَ أبناء مولانا"

215
00:25:36,735 --> 00:25:39,373
‫"مرحباً أيّها الطّفل، المجد للشرّير"

216
00:25:39,665 --> 00:25:43,670
‫"فليحيَ أبناء مولانا"

217
00:26:27,520 --> 00:26:32,394
‫مرحباً! (ديكس)! (نيكوليت)!

218
00:26:33,014 --> 00:26:34,383
‫النّجدة!

219
00:26:34,933 --> 00:26:37,235
‫(آنا)، يا إلهي، ماذا كنتِ تفعلين؟

220
00:26:37,475 --> 00:26:39,267
‫- لقد تحرّك
‫- ماذا؟

221
00:26:40,550 --> 00:26:42,882
‫أحسست أنّ الطّفل يتحرّك في داخلي

222
00:26:43,711 --> 00:26:46,737
‫خذي يدي يا عزيزتي

223
00:26:47,187 --> 00:26:49,960
‫تحتاجين إلى أخذ قسط من الرّاحة
‫فحسب، سأستلقي بجانبك

224
00:26:52,280 --> 00:26:53,958
‫أنت لا تصغي إليّ

225
00:26:54,589 --> 00:26:56,115
‫فلنذهب

226
00:26:56,788 --> 00:26:59,983
‫أعرف أنّه كان ينبغي لي ألاّ أنزل
‫وأنّه كان ينبغي لي ألاّ أشرب

227
00:27:00,185 --> 00:27:04,058
‫ثمّ راودني حلم مزعج
‫لكنّني شعرت بشيء

228
00:27:04,596 --> 00:27:06,981
‫شعرت بشيء وكان ذلك حقيقيّاً...

229
00:27:10,509 --> 00:27:12,530
‫كيف وصلت إلى هنا؟

230
00:27:14,078 --> 00:27:17,559
‫لقد نزلت إلى القبو لأخبّئها توّاً
‫لقد وجدتها في الشّاطئ

231
00:27:19,309 --> 00:27:22,530
‫ترك لنا شخص دمية (سامر داي)
‫التي توقّف إنتاجها قبل 15 عاماً

232
00:27:22,656 --> 00:27:24,935
‫في الشاطئ مع دبابيس في بطنها اللّعين؟

233
00:27:25,669 --> 00:27:29,668
‫ليس شخصاً ما بل الشّخص
‫أو الأشخاص الذين يطاردونني

234
00:27:29,830 --> 00:27:31,668
‫لمحاولة ترهيبي

235
00:27:32,190 --> 00:27:35,134
‫تركوا دمية في مقرّ تصوير (آندي كوهين)
‫يمكنك أن تسأل (شوبان)

236
00:27:37,956 --> 00:27:39,561
‫هذا...

237
00:27:40,025 --> 00:27:43,733
‫يبدو هذا كلّه مستبعداً يا عزيزتي

238
00:27:44,066 --> 00:27:47,311
‫أعرف هذا، لكنّه يحصل

239
00:27:53,834 --> 00:27:58,160
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أدري، لا أدري

240
00:27:58,591 --> 00:28:01,964
‫أنا آسف، لكنّه كان ابني أيضاً

241
00:28:27,018 --> 00:28:29,097
‫هل تظنّ هذا ممكناً؟

242
00:28:29,297 --> 00:28:34,425
‫"من الشّائع جدّاً أن يتَواصل شعور
‫النّساء بأعراض الحمل بعد الإجهاض"

243
00:28:34,662 --> 00:28:39,141
‫"يكون الشّعور بالحزن عميقاً أحياناً
‫ويمكن أن تكون مخلّفاته جسديّة"

244
00:28:39,397 --> 00:28:44,162
‫لم يكن أحد الأعراض، د. (هيل)...
‫لقد شعرت بتحرّكاته

245
00:28:44,524 --> 00:28:46,361
‫- "سيّدة (ألكوت)..."
‫- إنّني أسأل فحسب

246
00:28:46,520 --> 00:28:51,407
‫أعرف أنّ الأمر يبدو جنوناً ولكن...
‫هل من الممكن أنّ الإجهاض شخّص خطأ؟

247
00:28:53,367 --> 00:28:56,692
‫"بعد مراجعة فحوص الدّم التي
‫أرسلها مستشفى (ساوثهامبتون)"

248
00:28:56,825 --> 00:29:00,482
‫"مع الأخذ في الحسبان غياب نبض
‫القلب في الموجات فوق الصوتيّة"

249
00:29:00,630 --> 00:29:02,570
‫"وكميّة الدّم التي فقدتها..."

250
00:29:02,696 --> 00:29:05,918
‫"لا، لا، أخشى أنّ ذلك غير ممكن"

251
00:29:08,029 --> 00:29:09,973
‫أمر آخر، د. (هيل)

252
00:29:10,587 --> 00:29:16,169
‫هل أبلغت النّساء عن رؤية
‫كوابيس مخيفة واضحة، عقب...

253
00:29:16,295 --> 00:29:18,603
‫"أجل، يمكن أن يحصل هذا"

254
00:29:18,732 --> 00:29:21,872
‫"تذكّري أنّك اختبرت صدمة"

255
00:29:22,224 --> 00:29:25,096
‫"امنحي نفسك متّسعاً من الوقت لتجاوزها"

256
00:29:25,633 --> 00:29:27,322
‫شكراً، د. (هيل)

257
00:29:51,991 --> 00:29:53,894
‫سيّدة (ألكوت)...

258
00:29:56,752 --> 00:29:59,768
‫- هل أنتِ مصابة؟
‫- لا، أنا بخير، لماذا؟

259
00:30:00,653 --> 00:30:01,661
‫إنّك...

260
00:30:23,327 --> 00:30:26,184
‫"نزيف اللثّة، أعراض الحمل"

261
00:30:26,372 --> 00:30:29,978
‫"من المحتمل أن يكون نزيف اللثّة
‫من أعراض الحمل"

262
00:31:50,848 --> 00:31:52,676
‫سيّدتي؟

263
00:31:53,783 --> 00:31:56,435
‫أنا آسفة، إنّنا على وشك إقفال المتجر

264
00:31:58,400 --> 00:32:00,731
‫أنا آسفة

265
00:32:01,210 --> 00:32:04,019
‫لا بأس، أعرف مشقّة
‫ اختيار أغراض الأطفال

266
00:32:04,493 --> 00:32:07,255
‫أحياناً، لا أصدّق أنّنا مسؤولات
‫عن إبقائهم على قيد الحياة

267
00:32:07,494 --> 00:32:09,343
‫هل أستطيع مساعدتك
‫في العثور على شيء ما؟

268
00:32:10,880 --> 00:32:12,354
‫هل رأيتِ المرأتين؟

269
00:32:13,568 --> 00:32:14,853
‫أيّ مرأتين؟

270
00:32:15,927 --> 00:32:18,031
‫المرأتان اللّتان تلبسان...

271
00:32:19,391 --> 00:32:21,371
‫أنا وأنتِ الوحيدتان المتبقّيتان هنا

272
00:32:27,356 --> 00:32:28,791
‫حسناً

273
00:32:28,920 --> 00:32:32,018
‫أنا أبحث عن مرقاب نبض الجنين

274
00:32:32,311 --> 00:32:35,537
‫(دوبلر)؟ لا نعرف أصل التّسمية

275
00:32:36,231 --> 00:32:38,879
‫هل هو جنينك الأوّل؟
‫كم أسبوعاً مضى؟

276
00:32:39,310 --> 00:32:40,949
‫لست متأكّدة

277
00:32:41,191 --> 00:32:45,041
‫تبّاً، لقد نفد، يمكنني
‫أن أطلب لك جهازاً

278
00:32:45,323 --> 00:32:47,861
‫أتعرفين؟ لا بأس، شكراً لك

279
00:32:48,282 --> 00:32:50,152
‫مهلاً، أنا آسفة، عليّ أن أطلب منك هذا

280
00:32:54,638 --> 00:32:56,542
‫هل تمانعين إن...

281
00:32:57,707 --> 00:32:59,548
‫إنّه يركل

282
00:33:00,689 --> 00:33:02,559
‫- هل تستطيعين الشّعور بهذا؟
‫- أستطيع ذلك بالطّبع

283
00:33:02,799 --> 00:33:04,124
‫يا إلهي، لم يظهر بطنك

284
00:33:04,250 --> 00:33:08,255
‫هل أنتِ ممن يأكلن البطاطا المقليّة
‫في كلّ وجبة دون زيادة في الوزن؟

285
00:33:08,985 --> 00:33:10,697
‫لقد ركل مجدّداً

286
00:33:35,746 --> 00:33:37,329
‫توقّف جانباً

287
00:33:48,724 --> 00:33:50,027
‫(سون)...

288
00:33:51,606 --> 00:33:52,766
‫مرحباً

289
00:33:52,905 --> 00:33:54,462
‫- سعدت برؤيتك
‫- أنا أيضاً

290
00:33:54,907 --> 00:33:57,060
‫سيعجبك هذا، ثقي بي

291
00:33:57,198 --> 00:33:59,000
‫سيّدة (ألكوت)...

292
00:34:08,019 --> 00:34:10,042
‫- انتبهي منها
‫- ابتعدي!

293
00:34:23,743 --> 00:34:26,355
‫أنا آسف، لقد أفلتت منّي

294
00:34:26,777 --> 00:34:28,403
‫لقد أخبرتك

295
00:34:29,574 --> 00:34:33,494
‫أخبرتك أنّ شيئاً ما يحصل
‫قلت لك إنّهم يطاردونني

296
00:34:33,620 --> 00:34:36,609
‫قلت لك إنّني رأيت تلك المرأة
‫في الغابة، إنّها المرأة نفسها

297
00:34:36,828 --> 00:34:38,385
‫لقد أخبرتك

298
00:34:39,942 --> 00:34:42,933
‫لم تصدّقني، لم يصدّقني أيّ أحد

299
00:34:43,409 --> 00:34:46,520
‫- لم أقل البتّة إنّني لم...
‫- لم يكن هناك داعٍ

300
00:34:49,527 --> 00:34:51,023
‫قد السيّارة

301
00:35:10,585 --> 00:35:12,177
‫"كلمة المرور الجديدة"

302
00:35:14,695 --> 00:35:17,168
‫- "تغيير كلمة المرور"
‫- "غيّرت كلمة المرور بنجاح"

303
00:35:19,339 --> 00:35:21,917
‫"ماذا تريدين؟"

304
00:35:25,042 --> 00:35:27,775
‫"ماذا تريدين؟"

305
00:35:48,184 --> 00:35:49,516
‫طاب مساؤك يا (كمال)

306
00:35:50,571 --> 00:35:52,628
‫عمتِ مساءً سيّدة (ألكوت)

307
00:35:55,854 --> 00:36:00,272
‫- "تنبيه المفكّرة... موعد جديد"
‫- "أريد تحذيرك"

308
00:36:00,569 --> 00:36:02,679
‫"لقد فعلوا شيئاً بطفلكِ"

309
00:36:06,994 --> 00:36:09,188
‫"هل قتلوا طفلي؟"

310
00:36:09,675 --> 00:36:11,069
‫"حفظ"

311
00:36:11,333 --> 00:36:13,319
‫"هل قتلوا طفلي؟"

312
00:36:50,822 --> 00:36:53,162
‫"طفلكِ ليس ميّتاً"

313
00:37:28,911 --> 00:37:36,811
‫ترجمة: قدري مرزوقي

