﻿1
00:01:50,770 --> 00:01:54,770
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:01:56,350 --> 00:02:00,370
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:02:01,960 --> 00:02:06,670
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:02:10,460 --> 00:02:13,960
عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة

5
00:02:19,360 --> 00:02:24,390
<i>مرّ الوقت، وتمّ توارث لقب
.إمبراطور السّحر عبر أجيال</i>

6
00:02:24,390 --> 00:02:29,230
<i>،يقود إمبراطور السّحر فرسان السّحر
.ويحمون المملكة معًا</i>

7
00:02:31,830 --> 00:02:36,520
<i>يتكوّن فرسان السّحر من تسعة فرق من السّحرة</i>

8
00:02:36,520 --> 00:02:40,080
<i>الّذين يتخصّصون في القتال، وجميعهم
.تحت إمرة إمبراطور السّحر</i>

9
00:02:44,410 --> 00:02:47,870
<i>.تحمي مجموعة الأبطال هذه المملكة بأرواحهم</i>

10
00:02:47,870 --> 00:02:54,430
<i>لقبا إمبراطور السّحر أو فارس السّحر هما
.أمنيتا الجميع في مملكة كلوفر</i>

11
00:03:17,820 --> 00:03:21,570
الصّفحة 3

12
00:03:17,820 --> 00:03:21,570
!إلى عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة

13
00:04:29,760 --> 00:04:32,120
...995

14
00:04:33,560 --> 00:04:35,770
...996

15
00:04:36,650 --> 00:04:39,190
...997

16
00:04:40,010 --> 00:04:42,290
...998

17
00:04:43,050 --> 00:04:45,190
...999

18
00:04:48,570 --> 00:04:50,580
!1000

19
00:04:54,120 --> 00:04:57,320
!والآن شرب عصير ورق موغورو

20
00:04:57,770 --> 00:04:58,880
!مقزّز

21
00:04:59,290 --> 00:05:00,840
!جرعة أخرى

22
00:05:01,300 --> 00:05:03,340
!مقزّز

23
00:05:05,370 --> 00:05:06,840
أتريد القليل أنت أيضًا؟

24
00:05:10,410 --> 00:05:11,470
ما الخطب؟

25
00:05:19,890 --> 00:05:21,960
.حصلت على كتاب تعاويذي

26
00:05:23,490 --> 00:05:27,360
سأواصل التّقدّم للأمام حتّى
!وإن لم تكن لديّ قوى سحريّة

27
00:05:27,790 --> 00:05:29,410
!حسنًا! لم أنتهِ بعد

28
00:05:29,410 --> 00:05:30,360
!ليس بعد

29
00:05:30,790 --> 00:05:32,680
!1001

30
00:05:33,370 --> 00:05:38,370
!أنا واثق أنّ يونو يتدرّب أيضًا
!لا يمكنني أن أخسر

31
00:05:38,370 --> 00:05:40,880
!1002

32
00:05:41,920 --> 00:05:46,350
<i>كان أستا يتدرّب من أجل اختبار
الالتحاق بفرسان السّحر</i>

33
00:05:46,350 --> 00:05:50,870
<i>الّذي سيُعقَد في عاصمة مملكة كلوفر
.الملكيّة بعد ستّة أشهر</i>

34
00:05:51,610 --> 00:05:53,640
<i>.وكذلك يونو</i>

35
00:06:00,210 --> 00:06:01,690
.هذا يكفي لهذا اليوم

36
00:06:05,240 --> 00:06:06,690
.لا، قليلاً بعد

37
00:06:07,600 --> 00:06:09,650
...أنا واثق أنّه أيضًا

38
00:06:12,000 --> 00:06:12,910
!1001

39
00:06:16,040 --> 00:06:17,290
!1002

40
00:06:20,170 --> 00:06:24,340
<i>هدف كلٍّ منهما هو أن يصبحا
.إمبراطور السّحر يومًا ما</i>

41
00:06:24,340 --> 00:06:30,570
!1503

42
00:06:35,430 --> 00:06:38,600
...أتفهّم وضع يونو

43
00:06:38,600 --> 00:06:42,600
لكن هل حقًّا تفكّر في السّماح
لأستا بخوض الاختبار أيضًا؟

44
00:06:42,600 --> 00:06:46,650
.هذا لأّنه يريد خوضه

45
00:06:48,670 --> 00:06:50,780
...والشّخصان اللّذان كنت أعتمد عليهما

46
00:06:52,760 --> 00:06:54,780
...لـ-لا يمكننا ذلك

47
00:06:55,230 --> 00:06:57,230
!لا يمكننا أن نصبح فرسان سحر

48
00:06:57,230 --> 00:07:00,870
...إن كان أحدٌ من فرسان السّحر بتلك القوّة قد طُرد

49
00:07:00,870 --> 00:07:02,650
!مستحيل

50
00:07:03,890 --> 00:07:05,570
!نحن آسفان

51
00:07:08,840 --> 00:07:12,010
.قرّرا ألاّ يخوضا الاختبار

52
00:07:12,010 --> 00:07:16,210
،أعيد، أعتقد أنّ يونو سيكون بخير
.لكن لا أظنّ أنّ أستا قادر على ذلك

53
00:07:16,210 --> 00:07:20,280
.لكنّه يريد خوض الاختبار

54
00:07:20,280 --> 00:07:24,520
،أعيد، أعتقد أنّ يونو سيكون بخير
.لكن لا أظنّ أنّ أستا قادر على ذلك

55
00:07:24,520 --> 00:07:28,770
.لكنّه يريد خوض الاختبار

56
00:07:29,450 --> 00:07:34,850
في الواقع، فكرة ذهاب أستا إلى العاصمة
الملكيّة تشعرك بالوحدة، أليس كذلك؟

57
00:07:35,400 --> 00:07:36,740
!أيّها الأب

58
00:07:37,050 --> 00:07:38,790
...هـ-هذا ليس

59
00:07:38,790 --> 00:07:42,040
،أعتقد فقط أنّه إن كان سيفشل في جميع الأحوال

60
00:07:42,040 --> 00:07:44,300
.فمن الأفضل له ألاّ يخوضه أساسًا

61
00:07:44,300 --> 00:07:47,520
.و-وأيضًا كما تعلم... سيشتاق له الصّغار أيضًا

62
00:07:47,520 --> 00:07:50,760
!ليس أنا! لكن سينقص عدد من يلعبون معهم واحدًا

63
00:07:51,930 --> 00:07:53,430
لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟

64
00:07:54,520 --> 00:07:56,050
!ليس أنت أيضًا يا سيّد البرج

65
00:07:56,050 --> 00:08:00,640
سأشعر بالوحدة قليلاً في غياب
.يونو وأستا معًا أيّها الأب

66
00:08:02,050 --> 00:08:06,930
.بالطّبع، فقد ربيتهما وعشت معهما مذ كانا رضيعين

67
00:08:06,930 --> 00:08:09,400
.سأكون كاذبًا إن قلت أنّي لن أحزن قليلاً لذهابهما

68
00:08:09,400 --> 00:08:13,430
.أودّ أن يبقيا في الكنيسة إن أمكن

69
00:08:13,430 --> 00:08:16,410
.لكنّي أريد أيضًا أن أسمح لهما بفعل ما يريدان

70
00:08:16,410 --> 00:08:18,280
.بالفعل

71
00:08:18,280 --> 00:08:21,170
.كما أنّك تعلم... سيكون يونو بخير

72
00:08:21,170 --> 00:08:24,910
كما أنّ أستا قد يفشل في الاختبار
.ويعود على أيّة حال

73
00:08:24,910 --> 00:08:28,550
!مـ-معك حقّ. هذا صحيح

74
00:08:28,550 --> 00:08:31,420
.سيكون يونو بخير، لكن أستا سيعود في الحال

75
00:08:33,250 --> 00:08:36,360
...المعذرة... الكتاب الّذي حصل عليه أستا

76
00:08:36,810 --> 00:08:39,690
هل هو كتاب تعاويذ بالفعل؟

77
00:08:39,690 --> 00:08:43,060
لا يستطيع أستا استعمال السّحر، فكيف
تمكّن من الحصول على كتاب تعاويذ؟

78
00:08:43,370 --> 00:08:44,370
.لست واثقًا

79
00:08:45,550 --> 00:08:47,410
...لكنه

80
00:08:47,410 --> 00:08:48,480
ماذا؟

81
00:08:48,840 --> 00:08:49,870
...لا

82
00:08:52,030 --> 00:08:53,190
!انظر! انظر

83
00:08:53,190 --> 00:08:55,200
!كتاب تعاويذ خاصّ بي

84
00:08:55,200 --> 00:08:58,910
لا أعرف كيف، لكن تمكّنت
!من الحصول على واحد

85
00:09:00,550 --> 00:09:04,540
<i>.ورقة النّفل الخماسيّة... لا يمكن</i>

86
00:09:08,870 --> 00:09:11,290
!لا ينتهي التّدريب حتّى أعود إلى الكنيسة

87
00:09:11,710 --> 00:09:13,300
!سأسبقك

88
00:09:29,670 --> 00:09:30,750
!خطّ النّهاية

89
00:09:30,750 --> 00:09:32,680
!يونو! أستا

90
00:09:32,680 --> 00:09:33,900
.أهلاً بعودتكما

91
00:09:34,360 --> 00:09:36,270
مـ-من كان الأسرع؟

92
00:09:36,270 --> 00:09:40,790
.في الواقع... كان يونو أسرع بقليل

93
00:09:40,790 --> 00:09:43,160
!حقًّا؟ هل كنت تنظر حقًّا؟

94
00:09:44,690 --> 00:09:48,540
!سأسابقك إذًا إلى داخل الكنيسة

95
00:09:54,670 --> 00:09:55,790
.أنا الفائز

96
00:09:57,590 --> 00:10:00,790
.يكون يونو طفوليًّا أحيانًا

97
00:10:00,790 --> 00:10:04,100
أجل، يتحمّس بسبب أستا من بين كل النّاس؟

98
00:10:04,100 --> 00:10:06,050
...لكن يا يونو

99
00:10:06,050 --> 00:10:08,310
كم سنة سيدوم هذا لنا؟

100
00:10:20,210 --> 00:10:22,470
.سوف أصبح إمبراطور السّحر

101
00:10:48,310 --> 00:10:49,670
يونو؟

102
00:10:50,310 --> 00:10:52,770
هل أتيت لتشاهد تدريبي؟

103
00:10:53,280 --> 00:10:54,330
ناش؟

104
00:10:56,310 --> 00:10:57,440
ما الأمر؟

105
00:10:57,440 --> 00:11:00,230
.لا شيء. شعرت بالملل فحسب

106
00:11:00,230 --> 00:11:03,650
.أتيت لأسخر من الغبيّ الّذي يفعل شيئًا غبيًّا

107
00:11:03,650 --> 00:11:05,280
ماذا تقصد بغبيّ؟

108
00:11:05,640 --> 00:11:07,360
!الأمر كذلك

109
00:11:07,360 --> 00:11:11,350
لا يمكنك استعمال السّحر وستخوض
اختبار الالتحاق بفرسان السّحر؟

110
00:11:11,350 --> 00:11:12,580
!ستفشل بالتأكيد

111
00:11:12,580 --> 00:11:14,960
!الأمر غير محسوم بعد

112
00:11:15,840 --> 00:11:17,170
!انظر

113
00:11:17,560 --> 00:11:19,800
!حصلت على كتاب تعاويذ

114
00:11:19,800 --> 00:11:22,260
!سوف ألتحق بفرسان السّحر

115
00:11:22,590 --> 00:11:24,870
—وعندها، يومًا ما، سأصبح إمبراطور السّـ

116
00:11:24,870 --> 00:11:26,120
!لن يحدث ذلك أبدًا

117
00:11:27,070 --> 00:11:33,600
.لا يحقّ للأيتام الفقراء أمثالنا... الحلم بأشياء كتلك

118
00:11:34,600 --> 00:11:35,710
...ناش

119
00:11:42,110 --> 00:11:44,670
!لا يمكنك الاستسلام من البداية

120
00:11:44,670 --> 00:11:46,990
!توجد إمكانيّات في الجميع

121
00:11:46,990 --> 00:11:49,930
!اخرس! لا توجد

122
00:11:49,930 --> 00:11:52,830
!بل توجد! سوف أتابع ملاحقة حلمي

123
00:11:53,710 --> 00:11:55,750
.لا يهمّ إن كنت فقيرًا أو يتيمًا

124
00:11:55,750 --> 00:11:58,150
.أيّ شخص في هذا العالم يمكنه أن يصبح رائعًا

125
00:11:58,150 --> 00:11:59,990
.يمكنه فعل أيّ شيء

126
00:11:59,990 --> 00:12:01,720
.يمكنه تحقيق أحلامه

127
00:12:01,720 --> 00:12:04,250
!يمكنه إسعاد الجميع

128
00:12:05,200 --> 00:12:07,140
!وسأثبت لك ذلك

129
00:12:07,140 --> 00:12:08,860
تثبت؟

130
00:12:08,860 --> 00:12:10,760
سوف أنضمّ لفرسان السّحر

131
00:12:10,760 --> 00:12:13,770
!وسأصبح إمبراطور السّحر

132
00:12:35,290 --> 00:12:40,160
.غدًا يوم انطلاق أستا ويونو نحو العاصمة الملكيّة

133
00:12:40,160 --> 00:12:42,130
!علينا توديعهما بحرارة

134
00:12:42,130 --> 00:12:47,470
ذهب الأب إلى جميع القرى المحيطة
.بنا يطلب منهم البطاطس

135
00:12:47,470 --> 00:12:48,800
!أيّها الأب

136
00:12:48,800 --> 00:12:51,810
!ما هذه النّظرة؟ ليست لك وحدك

137
00:12:51,810 --> 00:12:54,680
.في الواقع، معظمها ليونو

138
00:12:54,680 --> 00:12:55,980
!أيّها الأب

139
00:12:56,450 --> 00:13:01,230
أنت تعلم... قد ينجح يونو في الانضمام
...إلى فرسان السّحر، أمّا أنت

140
00:13:01,230 --> 00:13:02,470
!أيّها الأب

141
00:13:03,550 --> 00:13:07,630
أستا، لا داعي لأن تشعر بالإحراج حتّى
.وإن فشلت في الاختبار

142
00:13:07,630 --> 00:13:08,240
ماذا؟

143
00:13:09,250 --> 00:13:11,760
.لا أحد يعتقد أنّك ستنجح على أيّ حال

144
00:13:11,760 --> 00:13:15,000
!هل تحاول تشجيعي أم السّخرية منّي؟

145
00:13:15,350 --> 00:13:17,750
.يمكنك العودة متى شئت

146
00:13:18,470 --> 00:13:21,170
.فالكنيسة هي منزلك

147
00:13:21,830 --> 00:13:25,670
.مهما كانت سيّئة ورديئة، تبقى منزلك

148
00:13:25,670 --> 00:13:27,790
.هذا صحيح يا أستا

149
00:13:27,790 --> 00:13:30,650
.سأشعر بالوحدة في غياب أستا

150
00:13:30,650 --> 00:13:31,960
.ويونو أيضًا

151
00:13:31,960 --> 00:13:33,680
.نحن عائلة

152
00:13:33,680 --> 00:13:36,590
.عـ-عليك أن تقول ذلك ليونو أيضًا

153
00:13:36,590 --> 00:13:38,910
.قل له أنّ بإمكانه العودة متى شاء

154
00:13:38,910 --> 00:13:40,800
.سيكون يونو بخير

155
00:13:41,280 --> 00:13:44,690
!ماذا تقصد؟! أنا أيضًا سأكون بخير

156
00:13:44,690 --> 00:13:46,570
!سوف أصبح إمبراطور السّحر

157
00:13:46,570 --> 00:13:49,030
!وبعدها... سأعود من أجل الأخت

158
00:13:49,510 --> 00:13:51,370
—لذا عندما يحدث ذلك، تزوّجيـ

159
00:13:52,890 --> 00:13:54,970
.حسنًا، فلنأكل

160
00:13:54,970 --> 00:13:58,550
،توجد بطاطا مطبوخة وتيمبورا البطاطس وبطاطا مشويّة

161
00:13:58,550 --> 00:14:01,870
وبطاطا مقليّة ومقليّة بسرعة وبطاطا مبخّرة

162
00:14:01,870 --> 00:14:06,930
وبطاطا مسلوقة على طريقة هاجي
!وعصير البطاطس وحتّى بودنغ البطاطس

163
00:14:06,930 --> 00:14:10,510
!مرحى! فلنأكل

164
00:14:11,690 --> 00:14:13,690
!هشة جدًّا ولذيذة

165
00:14:13,690 --> 00:14:14,760
!لذيذ

166
00:14:14,760 --> 00:14:16,230
!أنت، تلك لي

167
00:14:16,230 --> 00:14:19,100
!لا تأكل كلّ شيء وحدك يا أستا

168
00:14:19,100 --> 00:14:20,830
!لذيذ جدًّا

169
00:14:28,280 --> 00:14:29,750
.اعتنيا بنفسيكما

170
00:14:29,750 --> 00:14:32,280
.من الأفضل لك أن تراسلنا يا يونو

171
00:14:32,280 --> 00:14:33,320
.بالطّبع

172
00:14:34,670 --> 00:14:36,160
!حظًّا طيّبًا

173
00:14:36,160 --> 00:14:38,070
!عودا بسرعة

174
00:14:38,070 --> 00:14:40,500
.سيعود أستا بسرعة

175
00:14:40,500 --> 00:14:42,060
!ناش

176
00:14:42,060 --> 00:14:42,990
...لكن

177
00:14:43,770 --> 00:14:47,070
...إن، إن وفقط إن، وهو افتراض كبير

178
00:14:47,070 --> 00:14:49,650
...إن التحقت بفرسان السّحر

179
00:14:49,650 --> 00:14:50,540
نعم؟

180
00:14:51,030 --> 00:14:55,500
سأؤمن بالإمكانيّات. سأؤمن
.أنّ بإمكاني أن أصبح أيّ شيء

181
00:14:55,500 --> 00:14:58,560
.ويومًا ما، سألتحق أنا أيضًا بفرسان السّحر

182
00:14:58,940 --> 00:15:01,070
.لا، انس الأمر

183
00:15:01,070 --> 00:15:02,440
.سأكون في انتظارك

184
00:15:03,870 --> 00:15:05,600
.حسنًا، سأذهب

185
00:15:05,600 --> 00:15:07,110
!مهلاً، انتظر يا يونو

186
00:15:08,390 --> 00:15:10,960
!أجبني أيّها الوغد الوسيم

187
00:15:10,960 --> 00:15:14,360
!فقط لأنّنا غريمان لا يعني ألاّ ننسجم مع بعض

188
00:15:14,800 --> 00:15:15,870
!أنت

189
00:15:16,280 --> 00:15:18,870
!إلى اللّقاء يا رفاق

190
00:15:19,260 --> 00:15:21,990
!رحلة موفّقة

191
00:15:21,990 --> 00:15:23,120
.إلى اللّقاء

192
00:15:25,630 --> 00:15:31,290
<i>.يونو وأستا... لقد كبرتما حقًّا</i>

193
00:15:32,070 --> 00:15:35,720
<i>.لطالما كان أستا مفعمًا بالحيويّة</i>

194
00:15:35,720 --> 00:15:39,770
.هذه الأخت ليلي. ستبدأ العمل هنا بدءًا من اليوم

195
00:15:39,770 --> 00:15:41,230
.أحسنوا معاملتها جميعًا

196
00:15:41,230 --> 00:15:46,110
.مذهل... الأخت ليلي

197
00:15:46,110 --> 00:15:47,400
نعم؟

198
00:15:47,400 --> 00:15:50,400
!تزوّجيني رجاءً

199
00:15:51,860 --> 00:15:54,360
!أنا آسفة! لم أقصد ذلك

200
00:15:54,360 --> 00:15:56,450
...ليلي

201
00:15:56,450 --> 00:15:58,890
.يبدو سعيدًا

202
00:16:01,370 --> 00:16:04,210
<i>...قد يكون السّبب أستا</i>

203
00:16:04,710 --> 00:16:06,880
<i>.لكنّ يونو أصبح قويًّا للغاية</i>

204
00:16:14,760 --> 00:16:16,130
...أستا

205
00:16:16,680 --> 00:16:18,680
.إنّه في حالة يرثى لها

206
00:16:19,810 --> 00:16:21,260
.إنّها غلطتي

207
00:16:21,260 --> 00:16:22,930
.لقد كان يحميني

208
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
ماذا؟

209
00:16:24,990 --> 00:16:26,390
...يونو، تبدو

210
00:16:29,270 --> 00:16:31,330
!تماسك يا أستا

211
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
...أيّتها الأخت ليلي

212
00:16:34,320 --> 00:16:35,950
...أستا

213
00:16:35,950 --> 00:16:38,820
.تزوّجيني رجاءً

214
00:16:38,820 --> 00:16:40,320
.حمدًا للّه

215
00:16:42,330 --> 00:16:45,110
<i>.ابذلا جهدكما</i>

216
00:16:48,410 --> 00:16:53,850
<i>إنّه فصل الصّيف. يبدأ أستا ويونو رحلتهما
إلى العاصمة الملكيّة لكي يخوضا</i>

217
00:16:53,850 --> 00:16:56,340
<i>.اختبار الالتحاق بفرسان السّحر</i>

218
00:16:57,590 --> 00:17:01,850
<i>.العاصمة الملكيّة بعيدة جدًّا عن قرية هاجي</i>

219
00:17:04,710 --> 00:17:08,350
.العاصمة الملكيّة إذًا؟ أتساءل كيف هي

220
00:17:08,830 --> 00:17:10,930
!أتساءل إن كنّا سنلتقي بإمبراطور السّحر

221
00:17:10,930 --> 00:17:14,070
علينا أوّلاً أن ننجح في اختبار
.الالتحاق بفرسان السّحر

222
00:17:14,070 --> 00:17:15,480
.بعدها يبدأ الحديث

223
00:17:15,480 --> 00:17:16,860
!أنا متحمّس للغاية

224
00:17:17,310 --> 00:17:20,120
متحمّس؟ ألست خائفًا؟

225
00:17:20,460 --> 00:17:22,200
ماذا؟ ولِمَ أخاف؟

226
00:17:23,400 --> 00:17:24,710
.أنت لا تتغيّر أبدًا

227
00:17:24,710 --> 00:17:27,760
!هيّا، فلنسرع! العاصمة الملكيّة بعيدة للغاية

228
00:17:27,760 --> 00:17:28,580
.مهلاً

229
00:17:28,580 --> 00:17:31,130
!عليّ أن أسرع وأصبح إمبراطور السّحر

230
00:17:31,670 --> 00:17:33,510
وصولك إلى هناك بسرعة

231
00:17:33,510 --> 00:17:36,380
.لا يعني أنّك ستصبح إمبراطور السّحر بسرعة أكبر

232
00:17:36,380 --> 00:17:38,880
...سوف أصبح إمبراطور السّحر وبعدها

233
00:17:42,550 --> 00:17:45,990
.يا إلهي يا أستا، تبدو مدهشًا

234
00:17:45,990 --> 00:17:48,920
.أيّتها الأخت... لا، عزيزتي ليلي

235
00:17:48,920 --> 00:17:51,210
.أتيت لأجلك كما وعدتك

236
00:17:51,210 --> 00:17:54,070
.أصبحت إمبراطور السّحر. اركبي الآن

237
00:17:54,400 --> 00:17:55,570
!حسنًا

238
00:17:56,350 --> 00:17:58,780
!تمسّكي جيّدًا

239
00:18:02,610 --> 00:18:03,930
!قد يحدث ذلك

240
00:18:03,930 --> 00:18:06,760
هل يمكنك ركوب المكنسة وأنت لا تملك سحرًا؟

241
00:18:07,870 --> 00:18:09,680
!سـ-سأجعل الأمر ينجح بطريقة ما

242
00:18:09,680 --> 00:18:10,510
حقًّا؟

243
00:18:10,510 --> 00:18:13,910
!سأفعل! فلديّ كتاب تعاويذي

244
00:18:13,910 --> 00:18:16,630
!يمكنني فعل أيّ شيء شرط ألاّ أستسلم

245
00:18:16,630 --> 00:18:17,880
!هيّا أسرع

246
00:18:18,220 --> 00:18:20,070
!سوف أسبقك يا يونو

247
00:18:20,070 --> 00:18:22,810
!لنتدرّب طوال طريقنا نحو العاصمة الملكيّة

248
00:18:22,810 --> 00:18:24,170
.لا يمكن أن تكون جادًّا

249
00:18:24,680 --> 00:18:27,140
لا يمكنك أن تجاريني، أليس كذلك يا يونو؟

250
00:18:33,650 --> 00:18:36,150
!لم أنتهِ بعد... ليس بعد

251
00:18:39,890 --> 00:18:43,480
.توقّف. ما زالت أمامنا طريق طويلة

252
00:18:45,080 --> 00:18:47,880
!ليس بعد! لم أنتهِ بعد

253
00:19:00,090 --> 00:19:02,590
!ساخن! ساخن، ساخن، ساخن

254
00:19:07,110 --> 00:19:10,470
.ليت الجميع في الكنيسة يأكلون هذا أيضًا

255
00:19:10,470 --> 00:19:11,610
.أجل

256
00:19:14,950 --> 00:19:16,110
!مِن هنا

257
00:19:20,570 --> 00:19:22,120
.بل مِن هنا

258
00:19:22,120 --> 00:19:23,610
!ا-انتظر

259
00:19:40,760 --> 00:19:41,840
!لا تعرقلني

260
00:19:42,290 --> 00:19:43,970
.ساعدتك فحسب

261
00:19:43,970 --> 00:19:45,710
!لم يطلب منك أحد ذلك

262
00:19:48,930 --> 00:19:50,470
!أجل

263
00:20:08,630 --> 00:20:10,960
!عصير ورق موغورو خاصّتي العزيز

264
00:20:30,710 --> 00:20:32,010
ما الخطب يا يونو؟

265
00:20:37,810 --> 00:20:40,880
!مذهل، إنّها ضخمة

266
00:20:40,880 --> 00:20:42,820
.تلك هي العاصمة الملكيّة إذًا

267
00:20:44,030 --> 00:20:45,950
.هناك يوجد إمبراطور السّحر

268
00:20:50,330 --> 00:20:53,690
!حسنًا! سأفعل هذا

269
00:20:53,690 --> 00:20:57,560
!سأصل إلى هناك في الحال! انتظرني فحسب

270
00:20:57,560 --> 00:21:01,340
!سوف أصبح إمبراطور السّحر

271
00:21:02,880 --> 00:21:04,670
<i>،بعد رحلة خطيرة طويلة</i>

272
00:21:04,670 --> 00:21:08,090
<i>.يصل أستا ويونو إلى عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة</i>

273
00:21:09,290 --> 00:21:12,950
<i>.وفي انتظارهما اختبار الالتحاق بفرسان السّحر</i>

274
00:21:13,650 --> 00:21:20,570
<i>يتوجّب عليهم الآن منافسة العديد
!من الخصوم الأقوياء واجتياز الاختبار</i>

275
00:22:55,950 --> 00:23:00,500
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

276
00:22:57,280 --> 00:22:59,560
!نفلة صغيرة

277
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
سرّ كتاب التّعاويذ

278
00:23:01,360 --> 00:23:03,130
!سرّ كتاب التّعاويذ

279
00:23:04,000 --> 00:23:08,710
ما هذا؟ أصبحنا صغارًا؟

280
00:23:08,710 --> 00:23:13,890
.لكن يا رجل... كتب تعاويذنا مختلفة تمامًا

281
00:23:14,410 --> 00:23:15,430
<i>هل تجاهلني؟</i>

282
00:23:15,870 --> 00:23:21,370
حجم وسمك كتاب التّعاويذ
.يرتبطان بأسلوب صاحبه

283
00:23:21,370 --> 00:23:24,770
!حسنًا، لنقارن بين كتابينا

284
00:23:24,770 --> 00:23:25,740
.لا

285
00:23:24,770 --> 00:23:27,650
إنّه قذر

286
00:23:25,740 --> 00:23:26,850
!هذا ليس عدلاً

287
00:23:26,850 --> 00:23:28,410
هل تخشى الخسارة؟

288
00:23:28,410 --> 00:23:29,910
.لا يمكن

289
00:23:29,910 --> 00:23:33,000
بدأت تغترّ فقط لأنّك وسيم بعض
الشّيء، أليس كذلك؟

290
00:23:33,000 --> 00:23:34,050
.لا يمكن

291
00:23:35,870 --> 00:23:38,660
وصلنا أخيرًا يا يونو! فرسان السّحر
!الّذين نحترمهم هنا

292
00:23:38,660 --> 00:23:42,250
طريقنا لتحقيق حلمنا في أن نصبح
!إمبراطور السّحر يبدأ هنا

293
00:23:42,250 --> 00:23:46,920
:بلاك كلوفر، الصفحة 4
!"اختبار الالتحاق بفرسان السّحر"

294
00:23:43,960 --> 00:23:51,140
الصّفحة 4

295
00:23:46,920 --> 00:23:49,840
!عدم الاستسلام هو سحري

