﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:06,870
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,070 --> 00:00:15,300
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,550 --> 00:00:27,600
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:31,020 --> 00:00:34,740
<i>.وصل أستا ويونو إلى عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة</i>

5
00:00:35,160 --> 00:00:37,820
<i>.يحلم الجميع في المملكة بأن يصبحوا فرسان سحر</i>

6
00:00:38,220 --> 00:00:42,810
<i>.اختبار الالتحاق بفرسان السّحر على وشك أن يبدأ</i>

7
00:01:05,790 --> 00:01:09,600
اختبار الالتحاق بفرسان السّحر

8
00:01:05,790 --> 00:01:09,600
الصّفحة 4

9
00:02:13,960 --> 00:02:18,440
مملكة كلوفر

10
00:02:19,470 --> 00:02:24,220
بلدة القلعة كيكا

11
00:02:29,680 --> 00:02:32,770
!هذا رائع

12
00:02:37,520 --> 00:02:39,610
!رائع

13
00:02:38,120 --> 00:02:39,870
!إنّها طازجة

14
00:02:39,870 --> 00:02:43,360
.مهلاً لحظة. إنّها على وشك أن تشوى بالكامل

15
00:02:43,360 --> 00:02:45,120
!تبدو لذيذة للغاية

16
00:02:46,270 --> 00:02:49,370
!مذهل! يوجد الكثير من أنواع العصيّ والأدوات

17
00:02:49,370 --> 00:02:51,950
!لكنّها غالية جدًّا

18
00:02:51,950 --> 00:02:54,080
.هذا مختلف تمامًا عن قريتنا

19
00:02:57,950 --> 00:03:00,010
أهناك حيث يوجد إمبراطور السّحر؟

20
00:03:00,850 --> 00:03:02,690
.والملك أيضًا على الأرجح

21
00:03:03,800 --> 00:03:07,310
.هذا يعني أنّها ستكون قلعتي يومًا ما

22
00:03:08,560 --> 00:03:10,060
.أنت تقصد قلعتي

23
00:03:10,600 --> 00:03:12,810
.لا تقلق. سأدعك تعيش هناك أنت أيضًا

24
00:03:14,280 --> 00:03:16,350
.هذا ما كنت سأقوله

25
00:03:19,240 --> 00:03:24,000
اهدأ، اهدأ. لا تبكِ. فلنسرع في
.العودة ونستعدّ لفتح المحلّ

26
00:03:24,570 --> 00:03:27,410
.يذكّرني هذا بالجميع في الكنيسة

27
00:03:28,150 --> 00:03:32,840
أنا واثق أن الأخت والبقيّة يشعرون
.بالوحدة في غيابي

28
00:03:32,840 --> 00:03:34,160
.لا يمكن

29
00:03:34,160 --> 00:03:35,430
!مهلاً يا يونو

30
00:03:36,070 --> 00:03:37,470
!مهلاً

31
00:03:43,080 --> 00:03:47,850
.يا للهدوء. المكان جميل في غياب أستا

32
00:03:48,880 --> 00:03:50,830
.لا ينبغي عليك قول مثل هذا الكلام

33
00:03:50,830 --> 00:03:52,390
.أ-أنا أقصد ذلك حقًّا

34
00:03:53,390 --> 00:03:56,090
.ينبغي أن يكونا قد وصلا إلى العاصمة الملكيّة الآن

35
00:03:56,090 --> 00:03:59,520
.آمل أن يمرّ اختبار فرسان السّحر بشكل جيّد

36
00:04:00,370 --> 00:04:01,750
.أجل

37
00:04:01,750 --> 00:04:03,150
ماذا؟

38
00:04:03,150 --> 00:04:05,040
!لـ-لا شيء

39
00:04:06,160 --> 00:04:08,370
<i>...أستا، يونو</i>

40
00:04:08,850 --> 00:04:10,170
<i>.ابذلا جهديكما</i>

41
00:04:14,710 --> 00:04:18,120
أين سيُعقَد اختبار الالتحاق؟

42
00:04:18,120 --> 00:04:19,510
.هناك على الأرجح

43
00:04:20,960 --> 00:04:22,090
ما ذاك الشّيء؟

44
00:04:22,450 --> 00:04:26,320
.أفعى أرجوانيّة مشويّة. كانت رخيصة للغاية

45
00:04:26,320 --> 00:04:28,950
هل يريد أحدكم أفاعي أرجوانيّة مشويّة

46
00:04:28,950 --> 00:04:31,970
أمسكتها في مكان ما هناك؟

47
00:04:32,390 --> 00:04:33,520
أتريد القليل؟

48
00:04:33,520 --> 00:04:34,550
.لا

49
00:04:34,550 --> 00:04:37,450
!إنّها مغذيّة للغاية وستمنحك الكثير من الطّاقة

50
00:04:37,450 --> 00:04:40,030
.لا يمكن. هيّا بنا. من هنا

51
00:04:56,790 --> 00:04:59,030
!ابذلوا جهدكم في الاختبار

52
00:04:59,030 --> 00:05:01,310
!نحن نعتمد عليكم يا فرسان السّحر المستقبليّين

53
00:05:01,310 --> 00:05:04,800
!مستقبل المملكة بين أياديكم

54
00:05:05,120 --> 00:05:07,450
!سأبذل جهدي

55
00:05:07,450 --> 00:05:09,470
...أنت لا تعرفه... أنت لا تعرفه

56
00:05:14,760 --> 00:05:18,440
.رقمك هو 163. حسنًا، التّالي

57
00:05:19,450 --> 00:05:21,440
.أنا يونو من قرية هاجي

58
00:05:21,750 --> 00:05:24,690
يونو من هاجي... هل يمكنني رؤية كتاب تعاويذك؟

59
00:05:26,790 --> 00:05:28,530
...و-ورقة رباعيّة

60
00:05:28,530 --> 00:05:31,120
.هذا هو الّذي يتحدّث عنه الجميع إذًا

61
00:05:31,450 --> 00:05:33,860
...مهلاً، كتاب التّعاويذ ذاك

62
00:05:33,860 --> 00:05:35,520
هل تلك حقًّا الورقة الرّباعيّة؟

63
00:05:35,520 --> 00:05:36,950
...مذهل

64
00:05:37,550 --> 00:05:40,960
.رقمك هو 164. حسنًا، التّالي

65
00:05:41,470 --> 00:05:45,960
!أنا أستا، وأنا أيضًا من قرية هاجي! ها هو كتابي

66
00:05:47,230 --> 00:05:49,580
.إنّه متّسخ جدًّا

67
00:05:49,580 --> 00:05:51,220
هل هذا كتاب تعاويذ حقًّا؟

68
00:05:51,590 --> 00:05:55,000
!ماذا؟ بالطّبع هو كذلك! أمعن النّظر

69
00:05:55,000 --> 00:05:55,970
أرأيت؟ أرأيت؟

70
00:05:56,480 --> 00:05:58,280
...حسنًا، حسنًا

71
00:05:59,950 --> 00:06:01,270
.رقمك هو 165

72
00:06:01,650 --> 00:06:03,030
!مفهوم

73
00:06:03,610 --> 00:06:05,150
!حسنًا

74
00:06:06,610 --> 00:06:11,170
لا بدّ أنّه من النّوع المجتهد بما أنّه قطع
.كلّ هذه المسافة من قرية معزولة

75
00:06:17,470 --> 00:06:20,210
.يا إلهي، بدأت أتوتّر

76
00:06:20,210 --> 00:06:22,170
!مهلاً! ما هذه الطّيور؟

77
00:06:22,170 --> 00:06:25,320
.اللاّطيور سيّئة السّمعة في موقع الاختبار

78
00:06:25,320 --> 00:06:26,500
مهلاً، أهذه هي؟

79
00:06:26,910 --> 00:06:30,590
يبدو أنّه كلّما كانت قوتك السّحريّة
.ضعيفة، تجمعت عليك أكثر

80
00:06:30,590 --> 00:06:32,250
...مزعجة جدًّا

81
00:06:33,240 --> 00:06:35,350
.مهلاً، انظر إلى ذلك الفتى

82
00:06:35,940 --> 00:06:38,560
.لا توجد أيّ طيور فوقه

83
00:06:38,560 --> 00:06:40,880
.مهلاً! إنّه ذلك الفتى

84
00:06:41,290 --> 00:06:42,470
ذلك الفتى؟

85
00:06:42,470 --> 00:06:47,650
،مع أنّه من قرية هاجي البعيدة
.إلاّ أنه يملك كتاب الورقة الرّباعيّة

86
00:06:47,650 --> 00:06:50,690
ما— ورقة رباعيّة؟ حقًّا؟

87
00:06:55,550 --> 00:07:01,160
.سيصبح أحدنا إمبراطور السّحر
!تبدأ أسطورتنا الآن يا يونو

88
00:07:01,160 --> 00:07:02,680
...ماذا

89
00:07:02,680 --> 00:07:05,170
تصبح إمبراطور السّحر؟

90
00:07:05,730 --> 00:07:09,670
...سأريك مدى تطوّري خلال ستّة أشهر

91
00:07:11,960 --> 00:07:14,510
!ما هذه الطّيور بالضّبط؟

92
00:07:14,510 --> 00:07:15,720
ما هذا؟

93
00:07:15,720 --> 00:07:17,340
!يا له من فاشل

94
00:07:17,340 --> 00:07:19,430
هذا سيّئ جدًّا حتّى بالنّسبة
.لشخص من قرية منعزلة

95
00:07:20,390 --> 00:07:23,940
!ابتعدي عنّي أيّتها الطّيور الغبيّة

96
00:07:26,910 --> 00:07:30,570
.لقد طارت بعيدًا أخيرًا. أنا آسف لاصطدامي بك

97
00:07:31,030 --> 00:07:32,450
.سأقتلك أيّها الشّقيّ

98
00:07:32,450 --> 00:07:34,360
<i>!ما مشكلته بالضّبط؟</i>

99
00:07:34,360 --> 00:07:36,660
<i>.هذا سيّئ. إنّه يملك عيني قاتل</i>

100
00:07:36,660 --> 00:07:39,370
<i>!سميك جدًّا! ذاك ليس عنق ساحر</i>

101
00:07:39,850 --> 00:07:43,160
<i>حضوره مذهل! هل هو في نفس عمري حقًّا؟</i>

102
00:07:43,630 --> 00:07:47,160
<i>!لا، مهلاً، مهلاً... لا يجدر بي الحكم من المظاهر</i>

103
00:07:47,160 --> 00:07:48,920
<i>.كن ودودًا. كن ودودًا فحسب</i>

104
00:07:50,490 --> 00:07:54,870
!أنت تبدو كبيرًا في السّنّ
!لا بدّ أن حياتك كانت صعبة

105
00:08:00,010 --> 00:08:02,570
.يبدو أنّك مستعدّ للموت

106
00:08:03,190 --> 00:08:04,730
<i>!إنّه تمامًا كما يبدو</i>

107
00:08:05,200 --> 00:08:08,730
ها هو ذا! ما الّذي تفعله في هذا المكان؟

108
00:08:09,210 --> 00:08:11,890
.أنا على وشك إنّهاء حياة هذا الغبيّ

109
00:08:13,110 --> 00:08:15,230
...مـ-مهلاً... أليس هذا

110
00:08:15,230 --> 00:08:18,270
أليس ذاك العظيم فينرال رولكايس؟

111
00:08:18,270 --> 00:08:20,740
مستخدم السّحر المكانيّ؟

112
00:08:20,740 --> 00:08:23,110
.أنت، إنّك ظريفة

113
00:08:23,110 --> 00:08:26,710
إنّه مشهور بمغازلة النّساء لدرجة
!إعاقته عن واجباته

114
00:08:26,710 --> 00:08:31,630
.وذاك... غوردون أغريبّا! مختصّ سحر التّعاويذ

115
00:08:31,990 --> 00:08:36,010
.سمعت أنّ من المستحيل التّحدّث إليه، وهو مخيف

116
00:08:37,770 --> 00:08:39,680
!مهلاً، لا تفعل ذلك

117
00:08:39,680 --> 00:08:41,850
لا يجدر بقائد فرقة فرسان سحر
.قتل مرشّحٍ في الاختبار

118
00:08:42,320 --> 00:08:45,210
وأيضًا لِمَ نزلت إلى هنا أساسًا؟

119
00:08:45,210 --> 00:08:47,450
.ذهبت لأتغوّط وتهت

120
00:08:47,450 --> 00:08:51,610
...قائد فرقة؟ أتقصد أنّه

121
00:08:52,230 --> 00:08:54,920
!سيّد الدّمار، يامي سوكيهيرو؟

122
00:08:52,230 --> 00:08:56,920
...عشرة... تسعة... ثمانية

123
00:08:55,030 --> 00:08:56,920
!لِمَ العدّ التّنازليّ؟

124
00:08:56,920 --> 00:08:58,520
.لنهاية حياتك

125
00:08:59,200 --> 00:09:01,990
يامي؟! قائد الثّيران السّوداء؟

126
00:09:02,710 --> 00:09:04,170
...الثّيران السّوداء

127
00:09:04,170 --> 00:09:08,200
تكلفة الضّرر الّذي يسبّبونه تفوق النّجاحات
الّتي كوفئوا عليها، أليس كذلك؟

128
00:09:08,200 --> 00:09:11,920
يبدو أنّه لا يوجد فارس سحر
.لائق في تلك الفرقة

129
00:09:11,920 --> 00:09:15,870
.زير نساء وآخر لا يمكنها التّواصل... فهمت

130
00:09:15,870 --> 00:09:18,050
.أجل، ما كنت لأريد الانضمام إلى تلك الفرقة

131
00:09:20,250 --> 00:09:22,320
<i>!اخترتُ الشّخص الخطأ للعبث معه</i>

132
00:09:22,320 --> 00:09:24,810
<i>!سينفجر رأسي بالفعل</i>

133
00:09:31,440 --> 00:09:33,310
...واحد

134
00:09:38,110 --> 00:09:40,910
!هيّا، الاختبار على وشك أن يبدأ

135
00:09:40,910 --> 00:09:41,780
...تبًّا

136
00:09:44,890 --> 00:09:46,830
.أظنّ أنّك ستعيش لوقت أطول أيّها الشّقيّ

137
00:09:47,270 --> 00:09:50,740
من الأفضل لك أن تعتني بالحياة
.الّتي استعدتها للتّوّ

138
00:09:50,740 --> 00:09:52,460
.وإلاّ سأقتلك

139
00:09:52,460 --> 00:09:54,690
!ماذا؟

140
00:09:55,210 --> 00:09:56,670
!إلى اللّقاء

141
00:09:58,370 --> 00:10:00,470
.أريد أن يقتلني القائد أنا أيضًا

142
00:10:03,640 --> 00:10:07,100
.كان ذلك فظيعًا

143
00:10:08,350 --> 00:10:09,970
هل أنت بخير؟

144
00:10:09,970 --> 00:10:11,020
...أ-أجل

145
00:10:11,420 --> 00:10:16,920
لا بدّ أنّ معاملة قائد الثّيران السّوداء يامي
.لك بتلك الطّريقة كانت أمرًا صعبًا

146
00:10:16,920 --> 00:10:20,190
.أنا سيكّي بالمناسبة. سيكّي برونزازّا

147
00:10:20,190 --> 00:10:21,240
!سررت بلقائك

148
00:10:22,030 --> 00:10:24,330
!أنا أستا! سررت بلقائك

149
00:10:41,680 --> 00:10:48,180
قائد النّسور الفضّيّة
نوزيل سيلفا

150
00:10:42,550 --> 00:10:46,400
!إنّه قائد النّسور الفضيّة، نوزيل سيلفا

151
00:10:48,790 --> 00:10:50,210
...إنّه

152
00:10:50,210 --> 00:10:52,480
.أحد قادة فرق فرسان السّحر

153
00:10:52,480 --> 00:10:56,730
يا لها من تسريحة شعر! أليس من الصّعب
الرّؤية بذلك الشّيء على وجهه؟

154
00:10:58,360 --> 00:11:05,390
قائد الأسود الملوك القرمزيّة
فويغوليون فارميليون

155
00:10:58,770 --> 00:11:03,390
،قائد الأسود الملوك القرمزيّة
.فويغوليون فارميليون

156
00:11:03,390 --> 00:11:04,920
،"وكما هو واضح من الاسم "قرمزيّ

157
00:11:04,920 --> 00:11:07,490
.فإنّه مستعملٌ لسحر تشكيل النّار

158
00:11:08,540 --> 00:11:14,580
قائد السّرعوف الأخضر
جاك السّفّاح

159
00:11:10,010 --> 00:11:14,580
،قائد السّرعوف الأخضر
.جاك السّفّاح

160
00:11:14,920 --> 00:11:16,760
ما هو السّرعوف؟

161
00:11:16,760 --> 00:11:18,300
.إنّه فرس نبيّ

162
00:11:18,720 --> 00:11:22,440
يبدو أنّ سحر القائد جاك القاطع قادر
.على قطع الأرض إل نصفين

163
00:11:22,440 --> 00:11:24,050
.هذا مذهل

164
00:11:24,490 --> 00:11:28,560
،لكنّي لا أريد أن أكون سرعوفًا
.فالحشرات ليست رائعة

165
00:11:30,560 --> 00:11:36,810
قائد فرسان الوردة الزّرقاء
شارلوت روزلي

166
00:11:31,550 --> 00:11:36,810
،قائد فرسان الوردة الزّرقاء
.شارلوت روزلي

167
00:11:37,130 --> 00:11:38,800
.إنّها جميلة جدًّا

168
00:11:38,800 --> 00:11:40,990
.أجل، لكنّ الأخت ليلي أجمل

169
00:11:40,990 --> 00:11:45,990
قائد الأركة الأرجوانيّة
غيلدر بويزوت

170
00:11:42,520 --> 00:11:45,990
.قائد الأركة الأرجوانيّة، غيلدر بويزوت

171
00:11:46,490 --> 00:11:47,670
هذا كلّ شيء؟

172
00:11:47,670 --> 00:11:50,240
.لست مهتمًّا بالأشياء القذرة

173
00:11:50,240 --> 00:11:56,420
قائد الطّاووس المرجانيّ
دوروثي أنسوورث

174
00:11:51,110 --> 00:11:54,930
.قائد الطّاووس المرجانيّ، دوروثي أنسوورث

175
00:11:54,930 --> 00:11:56,420
!تمشي أثناء نومها؟

176
00:11:56,890 --> 00:11:58,970
.يبدو أنّ كلّ ما تفعله هو النّوم

177
00:11:58,970 --> 00:12:01,010
كيف أصبحت قائدًا إذًا؟

178
00:12:01,400 --> 00:12:05,130
.ربّما تملك قوّة مذهلة لا تتوقّع أن تملكها أبدًا

179
00:12:05,970 --> 00:12:12,310
قائد الأيل المائيّ
ريل بوامورتيي

180
00:12:06,360 --> 00:12:10,850
.قائد الأيل المائيّ، ريل بوامورتيي

181
00:12:10,850 --> 00:12:12,310
أليس شابًّا للغاية؟

182
00:12:12,820 --> 00:12:15,500
.سمعت أنّ القائد ريل في التّاسعة عشر

183
00:12:15,500 --> 00:12:19,070
التّاسعة عشر؟ أكبر منّي بأربع سنوات فقط؟

184
00:12:19,070 --> 00:12:21,650
قد تكون الطّريق لكي أصبح
!إمبراطور السّحر أقصر ممّا ظننت

185
00:12:21,960 --> 00:12:26,180
.إمبراطور السّحر؟ يا له من حلم كبير

186
00:12:26,180 --> 00:12:28,160
...أمّا عن إمبراطور السّحر

187
00:12:29,660 --> 00:12:33,040
فيقولون أنّ ذلك الرّجل هو أكثر
.مرشّح واعد ليكون التّالي

188
00:12:39,690 --> 00:12:44,370
،قائد أقوى فرقة فرسان سحر، الفجر الذّهبيّ

189
00:12:39,690 --> 00:12:47,430
قائد الفجر الذّهبيّ
ويليام فانجنس

190
00:12:44,370 --> 00:12:46,590
.ويليام فانجنس

191
00:12:49,330 --> 00:12:51,680
،يثق به أعضاء فرقته كلّ الثّقة

192
00:12:51,680 --> 00:12:53,200
،ويقال أنّه في آخر معركة

193
00:12:53,200 --> 00:12:57,150
.كان القائد ويليام هو من أطاح بجنرال العدوّ

194
00:12:58,560 --> 00:13:01,180
...ليتني أنضمّ إلى الفجر الذّهبيّ

195
00:13:01,180 --> 00:13:03,180
!النّسور الفضيّة جيّدة أيضًا

196
00:13:03,180 --> 00:13:04,320
.أيّها الغبيّ

197
00:13:04,320 --> 00:13:08,910
وحدهم نخبة النّبلاء والعائلة الملكيّة من يستطيعون
.الانضمام إلى الفجر الذّهبيّ والنّسور الفضيّة

198
00:13:11,780 --> 00:13:16,810
قائد الثّيران السّوداء
يامي سوكيهيرو

199
00:13:13,550 --> 00:13:17,790
.يا للإزعاج. فلنسرع وننهِ هذا الأمر

200
00:13:18,630 --> 00:13:21,600
.هذا اختبار مهمّ سيحدّد مستقبل هؤلاء الشّباب

201
00:13:22,390 --> 00:13:24,380
.سنحتاج منك أن تأخذ الأمر بجدّية أكبر قليلاً

202
00:13:24,730 --> 00:13:28,090
.أجل، أجل يا سيّد جِدّيّ

203
00:13:28,710 --> 00:13:31,170
.جميع القادة مجتمعون في مكان واحد

204
00:13:31,170 --> 00:13:32,930
...مذهل

205
00:13:33,670 --> 00:13:35,710
<i>يقال أنّ كلّ واحد من قادة فرسان</i>

206
00:13:35,710 --> 00:13:39,770
<i>.السّحر يملك قوّة تعادل قوّة مائة ساحر</i>

207
00:13:39,770 --> 00:13:43,860
<i>وأحد هؤلاء الرّجال والنّساء سيصبح
.إمبراطور السّحر التّالي</i>

208
00:13:44,230 --> 00:13:45,730
أين هو إمبراطور السّحر؟

209
00:13:46,610 --> 00:13:50,150
لن يزعج إمبراطور السّحر نفسه
.بالمجيء إلى الاختبار

210
00:13:50,150 --> 00:13:53,740
تجمُّع جميع القادة في مكان
.واحد في حدّ ذاته معجزة

211
00:13:56,480 --> 00:13:57,870
.أيّها المرشّحون

212
00:13:59,870 --> 00:14:04,920
.آسف على التّأخير. أنا من سيدير هذا الاختبار

213
00:14:08,350 --> 00:14:10,090
!انزلي يا شجرة السّحر

214
00:14:25,750 --> 00:14:27,690
.هذا مذهل حقًّا

215
00:14:39,790 --> 00:14:44,080
<i>.هذا هو الرّجل الأقرب للقب إمبراطور السّحر</i>

216
00:14:46,390 --> 00:14:51,200
.سنبدأ الآن اختبار الالتحاق بفرسان السّحر

217
00:14:58,910 --> 00:15:02,880
.ستخوضون الآن عدّة اختبارات

218
00:15:03,370 --> 00:15:07,060
،وسنقيّم نحن التّسعة أداءكم

219
00:15:07,060 --> 00:15:11,360
وبعدها سنختار المرشّحين الّذين
.سنريد ضمّهم إلى فرقنا

220
00:15:12,150 --> 00:15:14,100
.إن تمّ اختياركم، ستنضمّون إلى تلك الفرقة

221
00:15:14,100 --> 00:15:16,240
،إن اختارتكم أكثر من فرقة واحدة

222
00:15:16,240 --> 00:15:19,050
فعندها أنتم من ستختارون
.الفرقة الّتي تودّون الانضمام لها

223
00:15:19,050 --> 00:15:22,140
ومن جهة أخرى، أولئك الّذين لن يختارهم أيّ قائد

224
00:15:22,140 --> 00:15:26,130
.لن يكونوا مؤهّلين للالتحاق بفرسان السّحر

225
00:15:26,490 --> 00:15:29,090
<i>!سأنضمّ لفرقة ما مهما كلّف الأمر</i>

226
00:15:29,840 --> 00:15:33,720
بالنّسبة للاختبار الأوّل، ستركبون على
.تلك المقشّات وتطيرون بها

227
00:15:33,720 --> 00:15:35,280
...لا

228
00:15:35,280 --> 00:15:36,550
.لم أفعل ذلك من قبل

229
00:15:37,320 --> 00:15:41,330
ينبغي على السّحرة الّذين يستطيعون التّحكّم
.بقواهم السّحريّة فعل هذا بشكل طبيعيّ

230
00:15:41,880 --> 00:15:44,940
.إنّها أكثر طريقة أساسيّة يسافر بها السّحرة

231
00:15:45,510 --> 00:15:48,610
،إن كنتم لا تستطيعون الطّيران بمقشة
.فلا ينبغي عليكم أن تكونوا هنا أساسًا

232
00:15:49,110 --> 00:15:51,030
.حسنًا، ابدؤوا

233
00:16:00,740 --> 00:16:05,560
<i>يمكننا أن نأخذ فكرة جيّدة عن أيّ نوعٍ
.من السّحرة هم بمراقبة الأمر فقط</i>

234
00:16:05,560 --> 00:16:08,380
<i>.يوجد مرشّحون قلائل هذه السّنة</i>

235
00:16:13,530 --> 00:16:17,350
.ذلك الفتى مذهل مع أنّه من قرية معزولة

236
00:16:17,350 --> 00:16:19,760
...العبقريّ الّذي اختارته الورقة الرّباعيّة

237
00:16:26,110 --> 00:16:27,850
ما معنى هذا؟

238
00:16:27,850 --> 00:16:32,990
،مهما كان الشّخص يفتقر للموهبة
.فينبغي عليه الطّفو على الأقلّ

239
00:16:35,810 --> 00:16:37,550
.اعذروني لبعض الوقت

240
00:16:40,040 --> 00:16:41,390
.مثير للشّفقة

241
00:16:41,390 --> 00:16:43,780
.يبدو أنّ منافسينا نقصوا واحدًا سلفًا

242
00:16:43,780 --> 00:16:46,370
ما الّذي يفعله هنا أساسًا؟

243
00:16:46,370 --> 00:16:49,880
.هيّا، ينبغي أن يكون هذا سهلاً

244
00:16:49,880 --> 00:16:54,670
.استرخ قليلاً. هكذا بالضّبط

245
00:16:54,670 --> 00:16:56,720
!هذا مذهل، تبًّا

246
00:16:56,720 --> 00:16:58,640
استرخِ، اتفقنا؟

247
00:16:58,640 --> 00:17:01,670
.أنت شخص طيّب

248
00:17:03,960 --> 00:17:05,390
...ما زلت لا أستطيع الطّفو

249
00:17:10,030 --> 00:17:11,650
!حسنًا

250
00:17:12,020 --> 00:17:13,730
ما الّذي تفعلينه؟

251
00:17:14,170 --> 00:17:15,990
...هذا... أنا

252
00:17:15,990 --> 00:17:22,360
أخبرتك. لا حاجة للعائلة الملكيّة
.بخوض الاختبار كالقرويّين

253
00:17:22,360 --> 00:17:23,570
...لكن

254
00:17:23,570 --> 00:17:26,830
.تمّ تحديد وجهتك بالفعل

255
00:17:26,830 --> 00:17:28,500
.لا داعي لتصرّفات غير ضروريّة

256
00:17:29,090 --> 00:17:31,660
.نعم يا أخي نوزيل

257
00:17:31,660 --> 00:17:35,570
.وجودك بحدّ ذاته غير ضروريّ

258
00:17:44,810 --> 00:17:49,440
اختبار القدرة السّحريّة

259
00:17:47,520 --> 00:17:49,440
!لا بأس، استرخِ فحسب

260
00:17:50,850 --> 00:17:55,280
اختبار التّحكّم في القدرة السّحريّة

261
00:17:53,680 --> 00:17:55,280
.لا تقلق. ابذل جهدك فحسب

262
00:17:56,860 --> 00:18:02,410
اختبار سحر التّشكيل

263
00:17:59,360 --> 00:18:01,270
!لم أنتهِ بعد

264
00:18:01,270 --> 00:18:02,410
...التّالي، التّالي

265
00:18:03,910 --> 00:18:08,210
اختبار السّحر التّطوريّ

266
00:18:06,060 --> 00:18:08,210
!ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد

267
00:18:13,810 --> 00:18:16,950
.حسنًا. الاختبار التّالي سيكون الأخير

268
00:18:16,950 --> 00:18:18,590
.سوف تتشابكون في قتال حقيقيّ

269
00:18:20,880 --> 00:18:22,140
!ستتعاركون

270
00:18:23,100 --> 00:18:28,930
.ستشكّلون فرقًا زوجيّة وتقاتلون شركاءكم
.يمكنكم استعمال كتب تعاويذكم للهجوم

271
00:18:29,230 --> 00:18:32,200
.ستؤثّر خسارتنا كثيرًا في تقييمنا

272
00:18:32,200 --> 00:18:34,860
.اختيار الخصم المناسب سيكون مفتاحًا أساسيًّا

273
00:18:35,170 --> 00:18:40,360
!القتال هو عملنا. لذا أرونا قدراتكم الحقيقيّة

274
00:18:40,360 --> 00:18:44,870
سينتهي الاختبار بمجرد أن يستسلم أحدكم
.أو يصبح غير قادرٍ على القتال

275
00:18:45,250 --> 00:18:48,710
سيكون هناك سحرة بإمكانهم استعمال
.سحر الشّفاء في حالة تأهّب

276
00:18:48,710 --> 00:18:50,620
!لذا قاتلوا كما يحلو لكم

277
00:18:50,950 --> 00:18:55,200
<i>هـ-هذا سيّئ! كلّ ما كنت أفعله
.حتّى الآن هو الصّراخ</i>

278
00:18:55,200 --> 00:18:58,730
<i>.عليّ أن أبرز بقتال شخصٍ يبدو قويًّا</i>

279
00:18:58,730 --> 00:19:01,880
<i>.هيّا... عليّ إيجاد شخصٍ ليقاتلني</i>

280
00:19:04,180 --> 00:19:05,930
.قاتلني يا أستا

281
00:19:06,690 --> 00:19:11,310
سيكّي! هل أنت مستعدّ لقتال فاشل مثلي؟

282
00:19:11,310 --> 00:19:12,690
!بالطّبع

283
00:19:13,320 --> 00:19:15,940
!أنت شخص رائع حقًّا

284
00:19:15,940 --> 00:19:18,530
.فليتقدّم المقاتلان الأوّلان

285
00:19:18,530 --> 00:19:20,270
!حاضر

286
00:19:25,550 --> 00:19:30,620
لنبذل كلانا كلّ ما لدينا ونقاتل
!بعدل حتّى نحقّق أهدافنا

287
00:19:35,000 --> 00:19:38,380
،لست مضطرًّا لبذل جهدك بعد الآن

288
00:19:38,380 --> 00:19:41,510
أيّها الجرذ القذر الصّغير
.الّذي دخل إلى المكان الخطأ

289
00:19:41,830 --> 00:19:45,240
شكرًا لك على جعلي أظهر
.بشكل أفضل حتّى الآن

290
00:19:45,240 --> 00:19:49,400
سألتحق بفرسان السّحر وأبذل
،جهدي من أجل كلينا

291
00:19:49,400 --> 00:19:51,720
.وسأستمتع بوقتي

292
00:19:51,720 --> 00:19:54,590
هل فهمت أيّها القرويّ التّافه؟

293
00:19:55,150 --> 00:19:58,310
عد بسرعة إلى قريتك المعزولة

294
00:19:58,310 --> 00:20:02,120
.وتابع الاستمتاع بحياتك الصّغيرة القذرة

295
00:20:05,910 --> 00:20:10,190
.اختار سيكّي الفتى الأضعف

296
00:20:10,190 --> 00:20:11,750
...سيكّي

297
00:20:12,450 --> 00:20:14,290
!ابدآ

298
00:20:14,290 --> 00:20:16,570
لا تتهاون، اتفقنا؟

299
00:20:16,570 --> 00:20:18,170
!هيّا بنا يا أستا

300
00:20:26,050 --> 00:20:30,560
!سحر تشكيل البرونز: كلّة سيكّي العظيمة

301
00:20:30,910 --> 00:20:33,250
<i>ما رأيكم في سحري؟</i>

302
00:20:33,250 --> 00:20:36,400
<i>.إنّه بُرنُزيّ ويحميني بينما يطلق رصاصات سحريّة</i>

303
00:20:36,400 --> 00:20:39,310
<i>!هجوم ودفاع في آن واحد</i>

304
00:20:39,310 --> 00:20:44,470
<i>،سأصدّ كلّ هجماتك السّخيفة
،ما سيظهر قوتي الدّفاعيّة</i>

305
00:20:44,470 --> 00:20:47,940
<i>.وبعدها سأقضي عليك بمجرد أن تجهد نفسك</i>

306
00:20:47,940 --> 00:20:51,300
.هذا سحر جيّد بالنّسبة لمرشّح

307
00:20:51,300 --> 00:20:54,700
ألا يبدو مثل تلك الحشرة الشّائكة
من ميمو أمازون؟

308
00:20:55,160 --> 00:20:57,210
!لا داعي لتكبح نفسك. هاجمني

309
00:20:58,210 --> 00:21:02,460
هيّا... احرص على أن تقاوم قدر المستطاع
!كي تجعل الأمور محمّسة

310
00:21:03,050 --> 00:21:04,270
.أكيد

311
00:21:04,270 --> 00:21:05,840
.ها أنا قادم

312
00:21:29,070 --> 00:21:30,220
لن ألتحق

313
00:21:30,220 --> 00:21:35,120
بفرسان السّحر كي أستمتع بوقتي
.وأتجنّب العمل بجهد

314
00:21:35,680 --> 00:21:39,430
!أنا هنا لأبذل كلّ جهدي لأصبح إمبراطور السّحر

315
00:23:11,990 --> 00:23:16,430
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

316
00:23:13,270 --> 00:23:15,910
!نفلة صغيرة

317
00:23:15,930 --> 00:23:19,930
أستا
ضدّ
!اللاّطيور

318
00:23:16,710 --> 00:23:19,250
.أستا ضدّ اللاّطيور

319
00:23:21,720 --> 00:23:24,810
!ابتعدي عنّي يا هذه! انقلعي

320
00:23:25,250 --> 00:23:27,690
!مهلاً! ما الّذي تفعلينه يا هذه؟

321
00:23:29,600 --> 00:23:31,280
...لا يمكن

322
00:23:29,610 --> 00:23:34,200
!يونو، أنقذني

323
00:23:35,770 --> 00:23:38,910
!هذا سيّئ! لم أفعل شيئًا حقًّا حتّى الآن

324
00:23:38,910 --> 00:23:40,830
!لكنّي لم أنتهِ بعد! يمكنني أن أنجح

325
00:23:40,830 --> 00:23:43,250
!سوف أنجح مهما كلّف الأمر

326
00:23:43,250 --> 00:23:46,920
:بلاك كلوفر، الصفحة 5
."الطّريق نحو لقب إمبراطور السّحر"

327
00:23:44,480 --> 00:23:51,140
الصّفحة 5

328
00:23:46,920 --> 00:23:49,840
!عدم الاستسلام هو سحري

