﻿1
00:00:00,850 --> 00:00:03,670
<i>واجه أستا ونويل وماغنا</i>

2
00:00:03,670 --> 00:00:07,210
<i>.عدوًّا غامضًا عندما وصلوا إلى قرية سوسّي</i>

3
00:00:07,950 --> 00:00:12,900
<i>،قاتلوا بشدّة ضدّ هجوم العدوّ لحماية القرويّين</i>

4
00:00:12,900 --> 00:00:16,010
<i>.لكنّ قوى العدوّ السّحريّة كانت هائلة جدًّا</i>

5
00:00:16,340 --> 00:00:20,610
.لا يمكنك إلغاء السّحر فحسب، بل يمكنه ردّه أيضًا

6
00:00:21,290 --> 00:00:24,080
.لكنّ ذلك ليس كافيًا لهزيمتي

7
00:00:24,080 --> 00:00:27,520
.ستأتي أنصال الجليد واحدًا تلو الآخر

8
00:00:27,520 --> 00:00:29,860
.حاول الآن حمايتهم

9
00:00:31,770 --> 00:00:33,530
!تبًّا

10
00:00:34,050 --> 00:00:37,280
<i>.سيستلزم الأمر كلّ ما لديّ أنا وأستا لحماية القرويّين</i>

11
00:00:37,710 --> 00:00:41,030
<i>.دون أن ننسى أن قواي بدأت تبلغ حدودها</i>

12
00:00:41,590 --> 00:00:44,930
<i>تحوّلت هذه المهمّة الأولى
!إلى مهمّة خطيرة جدًّا لهما</i>

13
00:00:44,930 --> 00:00:47,040
<i>!هذا ليس جيّدًا</i>

14
00:00:47,040 --> 00:00:51,560
،لكنّي إن توقفت وهربت الآن
!فلن أكون رجلاً حقيقيًّا

15
00:00:53,200 --> 00:00:56,880
!صادف أنّي عامّيّ دنيء أنا أيضًا! سأحميكم

16
00:00:56,880 --> 00:01:00,940
<i>.أنا... من العائلة الملكيّة</i>

17
00:01:00,940 --> 00:01:03,810
<i>.لديّ قوّة سحريّة أكبر من أيّ شخصٍ هنا</i>

18
00:01:03,810 --> 00:01:05,730
!تراجعي يا سيّدة نوي

19
00:01:06,210 --> 00:01:08,480
<i>!ومع ذلك أنا أعيقهما</i>

20
00:01:10,030 --> 00:01:12,190
...أيّتها الآنسة من فرسان السّحر

21
00:01:14,950 --> 00:01:16,440
!أنقذينا

22
00:01:17,800 --> 00:01:21,700
<i>.هذه الفتاة الصّغيرة تطلب المساعدة</i>

23
00:01:22,520 --> 00:01:24,430
<i>!سوف أحميهم</i>

24
00:01:25,130 --> 00:01:26,710
<i>...لا يمكنني</i>

25
00:01:26,710 --> 00:01:27,930
<i>!أن أهرب الآن</i>

26
00:01:29,770 --> 00:01:32,710
<i>تعويذة جديدة؟</i>

27
00:01:34,410 --> 00:01:38,260
!سحر تشكيل الماء: عرين تنّين البحر

28
00:01:42,720 --> 00:01:47,730
<i>عندما ينضج مالكوها، تُنقَش تعاويذ
.جديدة في كتب تعاويذهم</i>

29
00:01:48,790 --> 00:01:52,710
<i>يمكن أن ينتج ذلك النّضوج عن نموّ
،قوى السّاحر السّحريّة عبر التّدريب</i>

30
00:01:52,710 --> 00:01:55,460
<i>.أو تحسين إبداع قواهم السّحريّة</i>

31
00:01:55,460 --> 00:01:58,490
<i>لكن أحيانًا، يمكن أن تنتج عن ارتفاع أو تغيير</i>

32
00:01:58,490 --> 00:02:01,490
<i>.في حالتهم العاطفيّة أو باكتساب عزيمة جديدة</i>

33
00:02:03,320 --> 00:02:06,490
سأحميهم! أنا من العائلة الملكيّة

34
00:02:06,880 --> 00:02:10,080
!وعضوة في الثّيران السّوداء

35
00:02:32,770 --> 00:02:36,440
الصّفحة 10

36
00:02:32,770 --> 00:02:36,440
أولئك الّذين يحمون

37
00:03:49,000 --> 00:03:50,230
...آنسة

38
00:03:59,110 --> 00:04:01,480
.أ-أظنّ أنّك لست بتلك القوّة في النّهاية

39
00:04:01,800 --> 00:04:04,430
<i>!يا لها من قوّة سحريّة</i>

40
00:04:04,430 --> 00:04:08,490
ماذا قلت لك يا سيّدة نويل؟
!يمكنك النّجاح إن حاولت

41
00:04:09,010 --> 00:04:12,500
ماذا؟ ما هذه القوّة السّحريّة؟

42
00:04:13,430 --> 00:04:19,050
<i>.كان الوحش ينتظر فرصته ليقاوم</i>

43
00:04:20,000 --> 00:04:23,010
<i>من أجل اللّحظة الّتي يستطيع فيها غرز أسنانه</i>

44
00:04:23,010 --> 00:04:24,930
<i>.في حنجرة فريسته</i>

45
00:04:26,790 --> 00:04:27,930
أنتم الثّلاثة أيضًا

46
00:04:27,930 --> 00:04:31,760
لديكم قوّة سحريّة تكفي للانضمام
إلى فرسان السّحر، أليس كذلك؟

47
00:04:32,070 --> 00:04:34,770
!لا أملك أيّ قوى سحريّة

48
00:04:35,210 --> 00:04:38,770
!لكنّي سألقنّك درسًا

49
00:04:43,890 --> 00:04:45,280
!سيّدي هيث

50
00:04:45,930 --> 00:04:47,320
!غبيّستا

51
00:04:47,320 --> 00:04:50,280
هل... هل نجح؟

52
00:04:55,930 --> 00:04:59,790
<i>كسر اندفاعي بجعلي أنزلق على بقعة ثلج؟</i>

53
00:05:00,410 --> 00:05:03,270
،مع أنّ سيفك يمكنه إلغاء السّحر

54
00:05:03,270 --> 00:05:06,800
.إلاّ أنّك مجرّد بشريّ في النّهاية

55
00:05:09,890 --> 00:05:11,930
.حان دوري الآن

56
00:05:26,640 --> 00:05:29,720
.فلتنم... إلى الأبد

57
00:05:30,840 --> 00:05:33,030
!أ-أستا

58
00:05:33,650 --> 00:05:36,390
.تلك التّعويذة تملك قوّة سحريّة هائلة

59
00:05:37,640 --> 00:05:40,540
.لكنّها مسألة وقت فقط

60
00:05:40,960 --> 00:05:45,140
ينبغي أن أستطيع صنع مدخل
.كبير بما يكفي لشخصٍ واحد

61
00:05:49,990 --> 00:05:52,990
.ينبغي أن يستغرقني الأمر 25 ثانية

62
00:05:55,770 --> 00:06:00,290
.يبدو أنّكم تستمتعون بتضييع وقتي

63
00:06:00,290 --> 00:06:03,000
.ستدفعون الثّمن غاليًا على ذلك

64
00:06:05,930 --> 00:06:09,820
<i>،لم يبق لي الكثير من القوّة السّحريّة
.لكن عليّ أن أقاتل</i>

65
00:06:10,630 --> 00:06:14,990
<i>النّار والجليد. لديّ الأفضليّة فيما
.يخصّ الخصائص السّحريّة</i>

66
00:06:15,470 --> 00:06:20,170
<i>لكنّه يملك ما يكفي من القوّة السّحريّة
.لقلب تلك الأفضليّة لصالحه</i>

67
00:06:20,800 --> 00:06:23,330
<i>.إنّه قويّ للغاية</i>

68
00:06:24,280 --> 00:06:26,210
<i>.آسف يا سيّد يامي</i>

69
00:06:26,210 --> 00:06:30,260
<i>...لا أظنّ أنّي سأفوز ضدّ</i>

70
00:06:30,670 --> 00:06:32,130
!لم أنتهِ بعد

71
00:06:32,130 --> 00:06:33,140
!بطيء جدًّا

72
00:06:36,310 --> 00:06:37,720
!أستا

73
00:06:37,720 --> 00:06:40,090
.أنا متفاجئ لأنّك لا تزال حيًّا

74
00:06:40,090 --> 00:06:42,770
...أنت صلب. لكن

75
00:06:42,770 --> 00:06:46,150
.لن تتمكّن من تلويح ذلك السّيف بتلك الجروح

76
00:06:47,360 --> 00:06:49,990
!ليس بعد

77
00:06:49,990 --> 00:06:51,990
.أنت لست خنزيرًا بريًّا

78
00:07:04,250 --> 00:07:06,680
!لم أنتهِ بعد

79
00:07:10,090 --> 00:07:13,720
.توقّف. لا تجعلني أضيّع المزيد من الوقت

80
00:07:16,270 --> 00:07:18,470
!هذا مذهل يا ماغنا

81
00:07:20,880 --> 00:07:26,520
!من كان يظنّ أن أحدًا من راياكا سيصبح فارس سحر

82
00:07:26,520 --> 00:07:28,810
!أنت فخر قريتنا

83
00:07:29,230 --> 00:07:30,610
!فلنحمله

84
00:07:31,430 --> 00:07:37,780
!ماغنا

85
00:07:40,990 --> 00:07:44,040
.هكذا إذًا. هذا جيّد

86
00:07:44,040 --> 00:07:45,670
.أحسنت يا ماغنا

87
00:07:46,040 --> 00:07:47,080
.أجل

88
00:07:47,720 --> 00:07:50,500
.أنت الآن أكثر من مجرّد جانح

89
00:07:55,160 --> 00:07:56,510
.هذه منّي

90
00:07:56,510 --> 00:07:58,510
...أيّها العجوز

91
00:08:03,040 --> 00:08:04,520
ما رأيك؟

92
00:08:05,920 --> 00:08:09,770
.إنّها تليق بك. كن أفضل رجل يمكنك أن تصبحه

93
00:08:10,100 --> 00:08:11,470
!أجل

94
00:08:14,070 --> 00:08:18,780
.لن أستسلم حتّى النّهاية

95
00:08:22,710 --> 00:08:25,280
<i>بماذا سينفع استسلامي؟</i>

96
00:08:26,610 --> 00:08:30,640
هذه التّعويذة... الخروج أسهل بكثير
من الدّخول على الأرجح، صحيح؟

97
00:08:30,640 --> 00:08:32,790
.نعم، ربّما

98
00:08:33,200 --> 00:08:35,800
!سأترك القرويّين لك يا سيّدة نوي

99
00:08:36,520 --> 00:08:38,300
!مـ-مهلاً

100
00:08:38,920 --> 00:08:43,810
لا فرصة لديك للفوز. لِمَ لا تستسلم؟

101
00:08:44,230 --> 00:08:47,810
من سيحميهم إن استسلمت؟

102
00:08:50,330 --> 00:08:52,070
.لقد أدركت شيئًا ما

103
00:08:54,010 --> 00:08:56,930
.ليس بسبب وعدنا فقط

104
00:08:56,930 --> 00:08:59,720
سأصبح إمبراطور السّحر

105
00:08:59,720 --> 00:09:01,830
!كي أحمي الجميع

106
00:09:02,220 --> 00:09:06,080
.إمبراطور السّحر؟ يا له من حلم أحمق

107
00:09:06,910 --> 00:09:10,080
.ستموت خلال دقيقة واحدة للأسف

108
00:09:10,080 --> 00:09:13,090
!لن يحدث ذلك أيّها الأحمق

109
00:09:16,130 --> 00:09:19,090
،إن كنت تريد قتله

110
00:09:20,340 --> 00:09:24,600
!فسيكون ذلك على جثّي أنا زميله الأكبر أوّلاً

111
00:09:25,150 --> 00:09:26,390
!زميلي الأكبر ماغنا

112
00:09:28,730 --> 00:09:32,230
.أتعلم؟ أنت رجل بحقّ يا أستا

113
00:09:32,230 --> 00:09:36,730
.أحمق. لقدّ عجّلت بموتك فحسب

114
00:09:36,730 --> 00:09:38,240
.ثلاثون ثانية

115
00:09:40,120 --> 00:09:41,530
!هات ما لديك

116
00:09:42,690 --> 00:09:44,030
!هيّا بنا يا أستا

117
00:09:45,700 --> 00:09:47,250
!حان وقت التّنصيب

118
00:09:50,290 --> 00:09:54,500
!خذ هذا! آخر ما تبقّى لي من سحر

119
00:09:57,510 --> 00:10:01,430
!كرة الرّوح

120
00:10:02,670 --> 00:10:07,710
!سحر اللّهب: ضربة موت السّجن المنتشرة

121
00:10:11,650 --> 00:10:14,770
هذه هي آخر تعويذة لك إذًا؟

122
00:10:15,320 --> 00:10:17,240
.يا للمضيعة

123
00:10:19,610 --> 00:10:21,240
.حان الوقت

124
00:10:27,080 --> 00:10:29,660
!إنّها ليست مضيعة

125
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
<i>...استدرجانا بتمويه، ثمّ استغلاّ نقطتنا العمياء</i>

126
00:10:32,840 --> 00:10:34,420
<i>!عكس السّحر</i>

127
00:10:38,590 --> 00:10:39,670
هل أنا بخير؟

128
00:10:46,030 --> 00:10:48,630
.من الأفضل أن تشكرني أيّها الجانح ذو قصّة موهاك

129
00:10:48,630 --> 00:10:52,020
<i>!مرحى! مرحى! تمكّنت من التّحكّم في سحري</i>

130
00:10:53,290 --> 00:10:55,480
أنتِ لا تخرسين أبدًا، أليس كذلك؟

131
00:10:59,760 --> 00:11:02,490
<i>!هذه النّيران... لا تخمد؟</i>

132
00:11:02,490 --> 00:11:04,680
<i>!سأجمّدها فحسب إذًا</i>

133
00:11:07,360 --> 00:11:08,770
!ليس بعد

134
00:11:10,000 --> 00:11:13,520
!ما زال بإمكاني التّحرّك

135
00:11:13,520 --> 00:11:15,250
...مـ-مهلاً

136
00:11:15,650 --> 00:11:20,090
!مستحيل

137
00:11:36,210 --> 00:11:38,990
<i>!هذه النّيران... لا تخمد؟</i>

138
00:11:38,990 --> 00:11:41,130
<i>!سأجمّدها فحسب إذًا</i>

139
00:11:43,490 --> 00:11:45,240
!ليس بعد

140
00:11:46,800 --> 00:11:50,000
!ما زال بإمكاني التّحرّك

141
00:11:50,000 --> 00:11:51,750
...مـ-مهلاً

142
00:11:52,150 --> 00:11:56,610
!مستحيل

143
00:11:59,080 --> 00:12:00,670
<i>...مستحيل</i>

144
00:12:01,350 --> 00:12:03,420
<i>...أنا</i>

145
00:12:04,040 --> 00:12:06,480
<i>خسرت أمام هذا الصّغير؟</i>

146
00:12:07,430 --> 00:12:13,180
<i>...أردت... أن أكون ذا نفعٍ أكبر... للزّعيم</i>

147
00:12:18,910 --> 00:12:20,190
هل نجحوا؟

148
00:12:20,770 --> 00:12:22,170
آنسة؟

149
00:12:22,170 --> 00:12:26,110
.نعم. لقد هزمناه بالفعل هذه المرّة

150
00:12:36,880 --> 00:12:40,280
،أوّلاً، سحر اللّهب خاصّتي
،ضربة موت السّجن المنتشرة

151
00:12:40,280 --> 00:12:41,460
...والآن

152
00:12:42,170 --> 00:12:45,470
.سحر تقييد اللّهب: تشكيل قيد اللّهب

153
00:12:46,470 --> 00:12:50,170
يبدو أنّك موهوب أكثر ممّا يبدو
.عليك. سأثني عليك بذلك

154
00:12:50,170 --> 00:12:52,160
!اخرسي! أنا أكبر منك

155
00:12:52,160 --> 00:12:54,510
!لم تتعالي عليّ؟

156
00:12:54,510 --> 00:12:56,480
—هذا لأنّك جسدّيًّا أدنى

157
00:12:56,480 --> 00:12:57,980
!يا زميلي الأكبر ماغنا

158
00:13:04,600 --> 00:13:08,170
!ماذا تفعل؟! عليك أن تكمل كما ينبغي

159
00:13:13,000 --> 00:13:14,520
!بارد جدًّا

160
00:13:15,410 --> 00:13:17,790
!ما زال أمامك الكثير يا سيّدة نوي

161
00:13:17,790 --> 00:13:22,380
على أيّة حال، يبدو أن أحدهم
!قد هرب. تبًّا! لقد أخفقت

162
00:13:30,790 --> 00:13:35,890
.ما رأيك؟ لقد فاز أحد العامّة الدّنيئين

163
00:13:36,220 --> 00:13:43,150
!ما رأيك أيّها اللّعين؟

164
00:13:44,730 --> 00:13:45,930
!أستا

165
00:13:48,530 --> 00:13:51,030
!ماذا، إنّه نائم؟

166
00:13:52,390 --> 00:13:55,290
.إنّه سخيف حقًّا

167
00:13:56,080 --> 00:14:00,290
<i>...إنّه غبيّ ومزعج وعامّيّ دنيء</i>

168
00:14:00,810 --> 00:14:03,800
<i>.لكنّه رائع نوعًا ما</i>

169
00:14:06,580 --> 00:14:09,310
.نعم... لقد نجونا

170
00:14:09,310 --> 00:14:11,470
.إنّه مجرّد طفل

171
00:14:11,470 --> 00:14:14,300
هل هو من العامّة مثلنا؟

172
00:14:14,950 --> 00:14:17,810
.ماغنا، وأنتِ أيضًا... شكرًا لكما

173
00:14:18,530 --> 00:14:20,270
!لا مشكلة

174
00:14:20,270 --> 00:14:22,060
.لم يكن شيئًا صعبًا

175
00:14:22,610 --> 00:14:25,030
!أنتم منقذونا

176
00:14:29,270 --> 00:14:32,530
ما هذا؟ لا طائر؟

177
00:15:09,490 --> 00:15:12,990
استيقظت أخيرًا أيّها الوغد؟

178
00:15:13,450 --> 00:15:16,320
سأستريح لوقت قليل وآخذك بعدها

179
00:15:16,320 --> 00:15:19,350
.إلى العاصمة الملكيّة على كريزي سايكلون خاصّتي

180
00:15:23,110 --> 00:15:28,500
أمضوا بقيّة حياتكم تكفّرون عمّا
.فعلتم لأولئك القرويّين أيّها الأوغاد

181
00:15:29,850 --> 00:15:33,010
<i>.لقد خُتِم سحري إذًا</i>

182
00:15:33,340 --> 00:15:37,170
،ستبوحون بكلّ شيءٍ لفرسان السّحر

183
00:15:37,170 --> 00:15:41,270
!وسيشمل ذلك من تكونون وما هي دوافعكم

184
00:15:41,270 --> 00:15:42,250
.أرفض ذلك

185
00:15:43,590 --> 00:15:45,550
.يبدو أنّ النّهاية قد حلّت

186
00:15:50,370 --> 00:15:52,990
<i>كانت هناك أداة سحريّة بداخله؟</i>

187
00:15:53,450 --> 00:15:55,990
.سحر الجليد: دفن الجليد

188
00:15:58,270 --> 00:15:59,490
—ما

189
00:16:08,890 --> 00:16:14,090
يا لها من عزيمة. هل هناك شخص
كان وفيًّا له إلى هذه الدّرجة؟

190
00:16:18,070 --> 00:16:19,560
!غبيّ

191
00:16:20,750 --> 00:16:25,810
فعل كلّ ذلك... إلى ماذا كان
يسعى على أيّة حال؟

192
00:16:27,730 --> 00:16:29,120
...ما هي

193
00:16:30,070 --> 00:16:32,870
!ما هي الحياة في نظرك؟

194
00:16:33,830 --> 00:16:37,820
!لن أعترف أبدًا بهؤلاء الأوغاد

195
00:16:38,180 --> 00:16:40,650
!أبدًا

196
00:16:55,120 --> 00:16:56,470
...جدّي

197
00:16:57,250 --> 00:16:59,960
.لنذهب إلى البيت يا نيك

198
00:17:00,680 --> 00:17:04,980
.لقد أحبّ جدّي المنظر من هنا كثيرًا

199
00:17:04,980 --> 00:17:06,360
.نعم

200
00:17:07,830 --> 00:17:09,270
سمعتُ يا نيك

201
00:17:09,990 --> 00:17:14,740
أنّ العجوز سيهي كان الوحيد
.الّذي واجه أولئك الرّجال

202
00:17:40,470 --> 00:17:43,840
.كان جدّك رجلاً حقيقيًّا

203
00:17:45,290 --> 00:17:47,990
.بدا جدّي سعيدًا جدًّا

204
00:17:48,400 --> 00:17:52,960
،قال إنّ رغم أنّ الأمر كان مجرّد مقامرة
.إلاّ أنّه هزم بعض فرسان السّحر

205
00:17:52,960 --> 00:17:53,980
.نعم

206
00:17:55,090 --> 00:17:57,710
.أعطاني هذه كهديّة

207
00:17:57,710 --> 00:18:01,390
كما أنّه أحضر الكثير من الطّعام
.اللّذيذ إلى جميع من في القرية

208
00:18:06,320 --> 00:18:12,880
،لم يتمكّن من أن يصبح فارس سحر
.لكنّه كان يحترمهم دائمًا

209
00:18:13,290 --> 00:18:14,630
.نعم

210
00:18:14,630 --> 00:18:17,840
.ولطالما ندم على ذلك

211
00:18:18,190 --> 00:18:19,710
ندم؟

212
00:18:20,410 --> 00:18:24,920
لطالما ندم على عدم العمل
.بجهدّ أكبر عندما كان شابًّا

213
00:18:25,410 --> 00:18:26,470
...نعم

214
00:18:29,010 --> 00:18:34,980
لكن... بدا أنّه سعيد جدًّا لأنّ
.ماغنا كان يعمل بجهد لكليهما

215
00:18:36,600 --> 00:18:37,730
.نعم

216
00:18:38,320 --> 00:18:44,490
أخبرني، هل تظنّ... أنّي سأتمكّن
من أن أصبح فارس سحر أيضًا؟

217
00:18:44,890 --> 00:18:46,240
!بالطّبع

218
00:18:48,360 --> 00:18:50,600
!لا شيء مستحيل

219
00:18:51,230 --> 00:18:54,460
!المستقبل شيء تقرّره بنفسك

220
00:18:54,790 --> 00:18:59,630
لستُ من العامّة فحسب، لكنّي لا أملك أيّ
!قوى سحريّة، ومع ذلك نجحت في ذلك

221
00:18:59,630 --> 00:19:03,890
!لكن عليك أن تعمل بجهد كبير جدًّا

222
00:19:04,430 --> 00:19:06,170
!ابذل كلّ ما لديك

223
00:19:06,170 --> 00:19:07,430
.ابذل جهدك

224
00:19:08,140 --> 00:19:09,430
!أجل

225
00:19:09,750 --> 00:19:12,350
،عندما تنضمّ إلى فرسان السّحر

226
00:19:12,350 --> 00:19:15,590
،سأعمل بجهد أكبر، وأقوم بالمزيد من المهمّات

227
00:19:15,590 --> 00:19:18,150
.وسأقترب أكثر من أن أصبح إمبراطور السّحر

228
00:19:18,150 --> 00:19:21,700
.يا إلهي. ها أنت تتفوّه بالحماقات مجدّدًا

229
00:19:21,700 --> 00:19:25,950
.لكن عليك أن تحلم أحلامًا كبيرة
!هذا ما يعنيه أن تكون رجلاً

230
00:19:29,160 --> 00:19:31,580
!سأكون في انتظارك يا فتى

231
00:19:31,980 --> 00:19:33,170
!حاضر

232
00:19:33,170 --> 00:19:34,710
!أجل

233
00:19:43,800 --> 00:19:48,850
ما مشكلتك مع رأسي أيّها الطّائر
!الغبيّ؟! هل تريد القتال؟

234
00:19:48,850 --> 00:19:50,810
...أيّها الـ

235
00:19:53,130 --> 00:19:55,150
ما هذا الحجر؟

236
00:19:55,150 --> 00:19:59,820
.إنّها تميمة كان يملكها جدّي

237
00:20:00,330 --> 00:20:03,030
!أنت، إنّها مهمّة جدًّا

238
00:20:03,030 --> 00:20:06,610
!أفلتها! أعدها

239
00:20:09,130 --> 00:20:12,480
يمكنك أخذها. يبدو أنّ ذلك
.الطّائر معجب بها كثيرًا

240
00:20:12,480 --> 00:20:14,870
إنّه أقلّ شيء يمكنني فعله
.لأشكركم على إنقاذنا

241
00:20:15,430 --> 00:20:17,280
...حـ-حسنًا

242
00:20:19,880 --> 00:20:22,240
...تلك العينان الخبيثتان الصّغيرتان

243
00:20:23,930 --> 00:20:26,640
!إنّـ-إنّها ظريفة جدًّا

244
00:20:27,520 --> 00:20:29,430
!يمكنك أن تأتي إلى هنا أيضًا

245
00:20:35,020 --> 00:20:38,990
!ما مشكلتك مع رأسي؟! سوف أشويك

246
00:20:38,990 --> 00:20:40,650
!عد إلى هنا

247
00:20:45,300 --> 00:20:47,810
!ما الّذي تفعله أيّها الوغد؟

248
00:21:06,400 --> 00:21:09,170
.إذًا هيث قد... هكذا إذًا

249
00:21:10,010 --> 00:21:13,200
.وقع الحجر السّحريّ في يد الثّيران السّوداء إذًا

250
00:21:13,200 --> 00:21:14,680
.نعم

251
00:21:16,010 --> 00:21:17,600
.لا يهمّ

252
00:21:17,600 --> 00:21:21,590
يمكننا الاهتمام بأمر الثّيران
.السّوداء في أيّ وقت

253
00:21:22,200 --> 00:21:25,060
.دع الحجر السّحريّ لديهم لبعض الوقت

254
00:21:30,310 --> 00:21:33,950
.اقتربت عودة زعيمنا إلى الحياة

255
00:23:10,990 --> 00:23:15,430
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

256
00:23:12,430 --> 00:23:15,190
!نفلة صغيرة

257
00:23:14,930 --> 00:23:18,930
<i>من هو الأكثر شبهًا؟</i>

258
00:23:24,270 --> 00:23:25,800
<i>...الفائز هو</i>

259
00:23:27,330 --> 00:23:28,940
<i>.هذا الطّائر</i>

260
00:23:35,600 --> 00:23:37,490
.لقد نضجت كثيرًا يا ماغنا

261
00:23:37,490 --> 00:23:40,250
.لم تعد مجرّد جانح. أنت رجل حقيقيّ الآن

262
00:23:40,250 --> 00:23:42,660
!أنت مشتعل! أنت مشرق

263
00:23:42,660 --> 00:23:44,670
:بلاك كلوفر، الصّفحة 11

264
00:23:43,710 --> 00:23:51,140
الصّفحة 11

265
00:23:44,670 --> 00:23:47,040
."ما حدث في يوم معيّن في بلدة القلعة"

266
00:23:47,040 --> 00:23:49,840
!عدم الاستسلام هو سحري

