﻿1
00:00:06,700 --> 00:00:10,860
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:15,050 --> 00:00:19,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:44,200 --> 00:00:49,820
لن نخسر أمامك

5
00:02:04,910 --> 00:02:07,730
ماذا؟ القائد فانجانس من الفجر الذهبي؟

6
00:02:07,730 --> 00:02:12,310
.أجل. إنّه أيضًا قائد عين شمس منتصف الليل ليخت

7
00:02:12,770 --> 00:02:14,480
ما الذي يجري بالضبط؟

8
00:02:14,480 --> 00:02:18,820
.ويليام نائم بداخلي"، هذا ما قاله"

9
00:02:19,130 --> 00:02:21,660
تم الاستحواذ على جسده إذًا؟

10
00:02:21,660 --> 00:02:22,830
!لا تسألني

11
00:02:23,260 --> 00:02:26,290
.كما أنّه ليس الوحيد الذي أصبح غريبًا

12
00:02:26,290 --> 00:02:28,490
.أثّر ذلك على فرسان سحر آخرين أيضًا

13
00:02:28,490 --> 00:02:32,670
.ماركس والعجوز أوين والملكة الشائكة

14
00:02:33,100 --> 00:02:34,710
!حتى القائدة شارلوت؟

15
00:02:41,060 --> 00:02:45,050
.حدثت أشياء كثيرة أثناء استمتاعك بنومك الهانئ

16
00:02:45,050 --> 00:02:47,220
!تعلم أني كنت أحتضر، صحيح؟

17
00:02:47,700 --> 00:02:48,810
.أظن ذلك

18
00:02:48,810 --> 00:02:50,530
!لا يوجد ما يحتاج للظّن

19
00:02:50,530 --> 00:02:51,720
.كنت قلقًا للغاية

20
00:02:51,720 --> 00:02:53,140
!على الأقل اعنِ ما تقوله

21
00:02:53,140 --> 00:02:54,350
.كلا، أنا جاد

22
00:02:54,350 --> 00:02:56,460
.لم أستطع النوم في الليل

23
00:02:58,930 --> 00:03:01,320
.أنا سعيد لأنّه لم يُستَحوذ عليك

24
00:03:02,110 --> 00:03:05,160
مهلًا... هل هذا يعني أنّ جسد لانغريس قد تم الاستحواذ عليه؟

25
00:03:05,490 --> 00:03:06,660
.على الأرجح

26
00:03:09,100 --> 00:03:13,930
<i>تلك المانا الشريرة... ألذلك حاول قتلي؟</i>

27
00:03:14,670 --> 00:03:15,830
.فينرال

28
00:03:16,910 --> 00:03:18,050
هيّا بنا

29
00:03:18,050 --> 00:03:18,890
!حسنًا

30
00:03:25,030 --> 00:03:27,930
<i>...لانغريس، هذه المرة</i>

31
00:03:27,930 --> 00:03:29,930
<i>.سأوقفك بالتّأكيد</i>

32
00:03:31,730 --> 00:03:37,230
!سحر النار: الضربة المنتشرة المتفجرة

33
00:03:51,050 --> 00:03:53,970
.لست سيّئًا أيّها الجانح البكر

34
00:03:54,670 --> 00:03:56,210
ما الذي تفعلينه هنا؟

35
00:03:56,210 --> 00:03:59,070
.كنت عائدة من زيارتي لفينرال

36
00:03:59,070 --> 00:04:01,740
،ظننتك قد تكون في مكان ما وحيدًا تبكي

37
00:04:01,740 --> 00:04:03,470
.لذا أتيت لرؤيتك

38
00:04:03,470 --> 00:04:08,760
!من هذا الذي يبكي؟! وأيضًا انزلي من كريزي سايكلون خاصتي

39
00:04:09,430 --> 00:04:12,270
.تبًّا... لا تعيقي تدريبي

40
00:04:17,580 --> 00:04:21,290
حاليًا أستا ونويل ولاك

41
00:04:21,290 --> 00:04:23,380
.يقاتلون أفراد عين شمس منتصف الليل

42
00:04:24,020 --> 00:04:24,910
.ربما

43
00:04:25,690 --> 00:04:31,060
.أريد أن أحرص على ألّا أحرجهم بصفتي فارسًا أقدم منهم

44
00:04:32,140 --> 00:04:33,330
...لذا

45
00:04:34,210 --> 00:04:36,630
!سأصبح أقوى أكثر فأكثر

46
00:04:47,970 --> 00:04:50,060
!أعدك أن أعود حيًّا

47
00:04:50,060 --> 00:04:52,430
!لذا اذهب قبلي

48
00:04:58,550 --> 00:05:00,820
!يونو! يونو

49
00:05:03,220 --> 00:05:07,240
.لا فائدة. لا أحد منّا يعرفك

50
00:05:07,240 --> 00:05:08,740
!يونو

51
00:05:08,740 --> 00:05:10,580
.قلت لك للتو لا فائدة

52
00:05:10,580 --> 00:05:13,380
لمَ لا أسكته في الحال؟

53
00:05:24,380 --> 00:05:26,550
...كلاوس، توقف أرجوك

54
00:05:31,250 --> 00:05:32,260
!أستا-سان

55
00:05:45,570 --> 00:05:49,910
!توقف رجاءً يا كلاوس! كلانا فارسا سحر

56
00:05:51,690 --> 00:05:55,580
<i>هذا الجسد... يستجيب؟</i>

57
00:05:57,170 --> 00:06:00,540
كراهيتنا لكم

58
00:06:00,540 --> 00:06:03,290
!أقوى بكثير من رابطتكم الصغيرة المثيرة للشفقة

59
00:06:20,610 --> 00:06:24,020
.مهلًا، مهلًا. ستموت إن أجهدت نفسك كثيرًا

60
00:06:25,980 --> 00:06:28,110
...يا للإزعاج

61
00:06:28,500 --> 00:06:33,490
.بصراحة... لن نحتاجك بعد أن نحصل على كتاب تعاويذك وسيفيك

62
00:06:37,530 --> 00:06:39,960
.لا يبدو أنّك ستستسلم

63
00:06:40,500 --> 00:06:41,460
...في تلك الحالة

64
00:06:41,460 --> 00:06:46,250
،إن كنت تريد حماية صديقتك الملكية الثمينة والموت

65
00:06:47,090 --> 00:06:49,300
.فلتتفضّل

66
00:06:51,130 --> 00:06:53,010
...لا

67
00:06:57,020 --> 00:06:58,100
...ليس بعد

68
00:06:58,500 --> 00:06:59,600
ماذا؟

69
00:07:00,310 --> 00:07:03,790
!لن أموت بعد

70
00:07:03,790 --> 00:07:08,360
!وعدت أصدقائي بأن أعود حيًّا

71
00:07:08,930 --> 00:07:11,610
!لن أدع رفاقي يقتلون بعضهم بعضًا

72
00:07:12,000 --> 00:07:15,120
....سأعيش. سأنجو من كلّ هذا

73
00:07:15,120 --> 00:07:16,870
...و

74
00:07:17,870 --> 00:07:20,370
!سأصبح إمبراطور السحر

75
00:07:23,690 --> 00:07:27,330
.لكنّك من منحتني الأمل

76
00:07:28,310 --> 00:07:30,130
...حتّى إن كنت فقيرًا أو يتيمًا

77
00:07:30,690 --> 00:07:31,850
...أو حتّى نحن

78
00:07:32,340 --> 00:07:37,620
يمكننا أن نصبح أعظم من أيّ شخصٍ
...في هذا العالم... ولكي نثبت ذلك

79
00:07:38,190 --> 00:07:41,460
...لكي نسعد الأخت والجميع

80
00:07:47,110 --> 00:07:50,730
!لنر من منّا يمكنه أن يصبح إمبراطور السّحر

81
00:07:53,900 --> 00:07:58,290
ما الذي تتحدّث عنه وأنت بالكاد تستطيع الحركة؟

82
00:07:58,290 --> 00:07:59,910
...هذا هو

83
00:08:00,260 --> 00:08:01,660
...المكان الذي

84
00:08:02,200 --> 00:08:03,170
!ستموت فيه...

85
00:08:13,470 --> 00:08:16,260
ما الذي تقوله يا أستا؟

86
00:08:17,460 --> 00:08:20,770
!أنا من سيصبح إمبراطور السحر

87
00:08:34,620 --> 00:08:35,530
يونو-سان؟

88
00:08:36,870 --> 00:08:40,490
!يـ-يونو؟! أ-أنت... مهلًا

89
00:08:40,490 --> 00:08:42,870
!مهلًا، هل أنت... هل أنت يونو حقًّا؟

90
00:08:44,770 --> 00:08:45,920
.أجل

91
00:08:45,920 --> 00:08:49,670
!ماذا؟! لكنّ أذنيك مدبّبتين للغاية

92
00:08:50,180 --> 00:08:52,950
أجل، على ما يبدو. ما المشكلة؟

93
00:08:52,950 --> 00:08:55,430
!أقصد... هل أنت على طبيعتك؟

94
00:08:55,430 --> 00:08:57,580
!هذا صحيح

95
00:08:57,580 --> 00:09:00,260
!انظر يا يونو! لدينا نفس الآذان

96
00:09:00,260 --> 00:09:02,750
!بيل، اهدئي قليلًا

97
00:09:03,310 --> 00:09:05,930
.هذا ليس الوقت المناسب لذلك أيّتها الروح

98
00:09:05,930 --> 00:09:06,730
...ما

99
00:09:07,150 --> 00:09:08,830
!ما هذا؟

100
00:09:08,830 --> 00:09:13,200
!كفّ عن التحديق بالقزم الصغير وانظر إلى مدى تطوري

101
00:09:13,200 --> 00:09:16,930
!من الذي تنعتينه بالقزم؟! أنتِ أصغر منّي بكثير

102
00:09:16,930 --> 00:09:18,640
!ماذا قلت؟

103
00:09:18,640 --> 00:09:19,990
.كلاكما صاخبان للغاية

104
00:09:20,400 --> 00:09:22,510
<i>ما الذي يجري بالضبط؟</i>

105
00:09:22,510 --> 00:09:25,660
هلّا أنزلني أحدكما من هنا بسرعة؟

106
00:09:28,290 --> 00:09:31,330
أنا على طبيعتي. هل لديك مشكلة في ذلك؟

107
00:09:32,810 --> 00:09:34,920
!لا! على الإطلاق

108
00:09:34,920 --> 00:09:40,500
—لمَ تتحادثان؟ الأهم الآن هو أن تنظر إلـ

109
00:09:39,150 --> 00:09:40,500
هل استيقظت؟

110
00:09:41,310 --> 00:09:45,640
.أنت واحد منّا هيّا، تعال إلى هنا

111
00:09:46,060 --> 00:09:47,440
...مهلًا

112
00:09:47,440 --> 00:09:50,110
أيمكن ألّا تتدخّلا؟

113
00:09:52,110 --> 00:09:57,000
<i>.هذه المانا... لقد نجح الانبعاث بالتّأكيد</i>

114
00:09:57,000 --> 00:09:59,190
<i>...لكن يبدو أنّه لا يزال</i>

115
00:10:00,620 --> 00:10:02,250
<i>دون أن أنسى</i>

116
00:10:02,250 --> 00:10:06,010
<i>.أنّ كتاب تعاويذ ليخت-كن وسيفيه أمامه ومع ذلك لم يتحرّك</i>

117
00:10:06,740 --> 00:10:09,340
<i>ربّما السبب هو استعماله</i>

118
00:10:09,340 --> 00:10:13,240
<i>.للتعويذة المحظورة المطلقة لإعادة رفاقه الإلف</i>

119
00:10:13,240 --> 00:10:16,340
<i>.يبدو أنّ هناك حاجة للمزيد من الوقت</i>

120
00:10:16,670 --> 00:10:20,060
<i>.لليخت-كن... ولك أيضًا</i>

121
00:10:21,750 --> 00:10:23,230
...يمكنني أن أعرف

122
00:10:23,230 --> 00:10:27,760
.ما يحرّك جسديهما الآن روحان ملك لشخصين آخرين

123
00:10:27,760 --> 00:10:31,940
.تمّ تنويم روحي كلاوس-سينباي وهامون-سينباي

124
00:10:32,450 --> 00:10:35,950
حقًّا؟! يمكننا إنقاذهما إذًا؟

125
00:10:35,950 --> 00:10:38,570
.شـ-شكرًا جزيلًا لك يا أستا-سان

126
00:10:39,090 --> 00:10:41,490
<i>...وبداخلي أيضًا</i>

127
00:10:42,190 --> 00:10:42,990
يونو؟

128
00:10:44,190 --> 00:10:45,060
...لكن

129
00:10:46,070 --> 00:10:49,510
.أنا فارس سحر ينتمي لمملكة كلوفر واسمي يونو

130
00:10:50,420 --> 00:10:52,000
.ولست شخصًا آخر

131
00:10:53,130 --> 00:10:57,020
.يبدو أنّ ذاك الجسد بشري يملك إرادة قوية

132
00:10:57,020 --> 00:11:00,940
.يبدو أنّه لم يستيقظ كلّيًا بعد

133
00:11:00,940 --> 00:11:03,010
...البشر مزعجون للغاية

134
00:11:03,420 --> 00:11:09,020
!سوف نقتل من خلفك وبعدها نخرجك من ذلك الجسد

135
00:11:17,370 --> 00:11:20,520
.ذلكما الجسدان ملك لسينباي

136
00:11:21,700 --> 00:11:23,740
.أنتما من عليكما الخروج

137
00:11:27,740 --> 00:11:30,460
.لا خيار أمامنا على ما يبدو

138
00:11:31,750 --> 00:11:34,330
.سنضطر للاستعمال كلّ ما لدينا

139
00:11:36,430 --> 00:11:38,630
!الأرض تهتز فقط من شزركم لبعضكم

140
00:11:38,630 --> 00:11:40,800
!تبًّا

141
00:11:40,800 --> 00:11:42,980
.لا أعرف كيف سنخرجهما من هناك

142
00:11:43,450 --> 00:11:45,390
.سيتوجب علينا على الأرجح أن نفقدهما وعييهما

143
00:11:45,740 --> 00:11:46,950
.سأوقفهما

144
00:11:47,750 --> 00:11:49,430
.خذ ميموزا وتراجع

145
00:11:58,020 --> 00:11:59,360
أستا-سان؟

146
00:12:01,700 --> 00:12:05,060
!من المستحيل أن أدعك تفعل هذا بمفردك

147
00:12:05,060 --> 00:12:06,870
!أيّها الوغد يونو

148
00:12:06,870 --> 00:12:10,620
!يونو ليس بمفرده! فأنا هنا

149
00:12:10,620 --> 00:12:14,250
.قد تكون في الأمر خشونة، لذا تراجعي قليلًا

150
00:12:14,250 --> 00:12:15,380
.حـ-حسنًا

151
00:12:16,090 --> 00:12:19,280
،بكتب تعاويذ هذا العصر ومعرفته

152
00:12:19,280 --> 00:12:23,150
سنتمكن من استعمال تعاويذ مصقولة
.أكثر من التي كانت في عصرنا

153
00:12:23,150 --> 00:12:24,950
.هذا ما يبدو

154
00:12:26,140 --> 00:12:31,490
.التعويذة المركبة: قلعة الزجاج

155
00:12:32,390 --> 00:12:34,100
.انتهى الأمر

156
00:12:36,610 --> 00:12:39,230
.يبدو ذاك الشيء مخيفًا

157
00:12:39,540 --> 00:12:41,280
هل أنت بخير يا يونو؟

158
00:12:41,600 --> 00:12:43,530
.إنّه سحر قوي

159
00:12:43,530 --> 00:12:47,030
.لن أملك الوقت للتغطية عليك يا أستا

160
00:12:48,810 --> 00:12:50,370
!أرني ما لديك

161
00:12:56,170 --> 00:12:59,030
!هيا يا قلعة الزجاج

162
00:13:04,890 --> 00:13:06,550
<i>..لن أخسر</i>

163
00:13:06,550 --> 00:13:08,550
<i>!أمامك...</i>

164
00:13:41,980 --> 00:13:44,340
!أنتما مذهلان

165
00:13:46,590 --> 00:13:49,300
،فتى إلغاء السحر من جهة

166
00:13:49,300 --> 00:13:51,810
لكن ذلك الفتى الآخر الذي لم يستيقظ كلّيا رغم

167
00:13:51,810 --> 00:13:54,890
.زيادة سحره بشكل كبير بعد الانبعاث مزعج من جهة أخرى أيضًا

168
00:14:06,300 --> 00:14:07,420
ليخت-كن؟

169
00:14:11,450 --> 00:14:15,950
لا يستعمل السحر ومع ذلك يستطيع جعله نفسه يطفو هو والآخرين؟

170
00:14:16,420 --> 00:14:19,960
.غير ممكن. المانا خاصته كثيفة للغاية

171
00:14:30,060 --> 00:14:32,360
...قائد عين شمس منتصف الليل

172
00:14:32,360 --> 00:14:34,190
...وذلك السيف

173
00:14:37,410 --> 00:14:38,660
!نيرو؟

174
00:14:40,850 --> 00:14:42,040
!ماذا؟! ماذا؟! ماذا؟! ماذا؟! ماذا؟

175
00:14:42,040 --> 00:14:43,860
!مهلًا! توقف

176
00:14:55,020 --> 00:14:56,370
<i>...هذا الكي</i>

177
00:14:56,860 --> 00:14:58,870
<i>.هناك سحر مذهل ينبعث من ذلك السيف</i>

178
00:14:59,310 --> 00:15:03,280
<i>.تبًّا... هيئتي السوداء تقترب من حدّها</i>

179
00:15:03,280 --> 00:15:05,380
<i>...أرجوك... قليلًا بعد</i>

180
00:15:05,380 --> 00:15:07,970
.كن حذرًا يا أستا

181
00:15:07,970 --> 00:15:10,410
!أجل، أعلم

182
00:15:13,510 --> 00:15:16,290
<i>...هذا يفوق السرعة العالة</i>

183
00:15:16,290 --> 00:15:19,020
<i>!وكأنّه انصهر مع الهواء ولا يمكنني تعقب الكي الخاص به حتّى</i>

184
00:15:19,020 --> 00:15:23,380
<i>.وكأنّه اتحد مع المانا الطبيعية بحدّ ذاتها</i>

185
00:15:23,380 --> 00:15:25,010
<i>!لا يمكنني الشعور بالمانا خاصته</i>

186
00:15:36,300 --> 00:15:37,740
<i>!أستا</i>

187
00:16:20,330 --> 00:16:25,080
<i>!سحر تقييد روح الرياح: الزوبعة الأمينة</i>

188
00:16:29,460 --> 00:16:30,300
!لا تخطئ

189
00:16:30,300 --> 00:16:32,800
!هذه ليست طبيعتك يا يونو

190
00:16:36,930 --> 00:16:37,930
<i>كيف كانت الضربة؟</i>

191
00:16:38,850 --> 00:16:40,680
!خلفك يا أستا

192
00:17:02,170 --> 00:17:05,210
!تبًّا

193
00:17:06,430 --> 00:17:08,960
ماذا سنفعل حيال انتقال ذلك الشخص الآني يا أستا؟

194
00:17:08,960 --> 00:17:12,000
!سأتخطّى حدودي الآن

195
00:17:12,000 --> 00:17:13,210
!غير ممكن

196
00:17:30,370 --> 00:17:31,860
...سحر روح الرياح

197
00:17:34,730 --> 00:17:36,110
!عاصفة الأرواح

198
00:18:01,820 --> 00:18:03,940
<i>!لقد امتصّ سحري</i>

199
00:18:05,390 --> 00:18:10,400
.ما تلك إلّا إحدى قوى سيف الشيطان المستوطِن الحقيقية

200
00:18:32,920 --> 00:18:35,190
<i>...إ-نّه قويّ</i>

201
00:18:35,190 --> 00:18:38,270
<i>وكذلك... ما خطب سيفي؟</i>

202
00:18:38,270 --> 00:18:39,930
<i>ما الخطب عمومًا؟</i>

203
00:18:40,290 --> 00:18:45,540
<i>!تبًّا... لا تتوقف عن الحركة في هكذا وقت يا جسدي</i>

204
00:18:46,150 --> 00:18:50,760
<i>.وصل ذلك القزم لحدوده، وكذلك أنا</i>

205
00:18:50,760 --> 00:18:53,310
<i>.سأثني عليه للوصول إلى هذا الحد</i>

206
00:18:54,050 --> 00:18:56,780
<i>...أستا-سان... يونو-سان</i>

207
00:18:56,780 --> 00:19:00,530
<i>...حتّى وإن حاولت شفاءهما، فسحري</i>

208
00:19:05,790 --> 00:19:08,120
<i>.لا يمكنني إيجاد أيّ ثغرة لديه</i>

209
00:19:08,120 --> 00:19:10,350
<i>...في تلك الحالة، سوف</i>

210
00:19:25,460 --> 00:19:26,810
<i>...ليس بعد</i>

211
00:19:34,180 --> 00:19:35,570
<i>...ليس بعد</i>

212
00:19:38,290 --> 00:19:39,180
<i>...ليس بعد</i>

213
00:19:40,650 --> 00:19:43,320
<i>.بدأ يجاري سرعة تلك الهجمات</i>

214
00:19:43,680 --> 00:19:45,070
<i>.ليس سيّئًا</i>

215
00:19:45,070 --> 00:19:46,450
<i>!ليس بعد</i>

216
00:19:47,700 --> 00:19:50,830
<i>ما رأيك بهذا؟</i>

217
00:19:50,830 --> 00:19:52,830
<i>...منطقة المانا</i>

218
00:19:53,190 --> 00:19:55,890
<i>...مهلًا، إنّها لتلك السيّدة</i>

219
00:19:55,890 --> 00:19:57,130
<i>!ليخت-كن</i>

220
00:20:01,130 --> 00:20:03,720
<i>!عاصفة الأرواح</i>

221
00:20:11,590 --> 00:20:14,260
<i>من المذهل أنّه تمكّن من إيجاد ثغرة</i>

222
00:20:14,260 --> 00:20:17,380
<i>.لدى ليخت، مع أنّه لم يستيقظ كلّيًا</i>

223
00:20:17,380 --> 00:20:19,230
<i>...لا أتوقع أقلّ من هذا من ليخت-كن</i>

224
00:20:25,490 --> 00:20:26,690
—ما

225
00:20:27,240 --> 00:20:29,740
!ظننت أنّه لم يعد قادرًا على التّحرك

226
00:20:32,740 --> 00:20:36,500
<i>!هذا هو الوقت الذي سيتخطى فيه أستا حدوده</i>

227
00:20:36,500 --> 00:20:38,750
!ليس بعد

228
00:20:38,750 --> 00:20:41,760
!توقيتهما مثالي

229
00:20:43,630 --> 00:20:45,510
!ما خطب ذلكما الاثنين؟

230
00:20:45,510 --> 00:20:48,770
...يونو هو

231
00:20:50,010 --> 00:20:51,770
...أستا هو

232
00:20:53,770 --> 00:20:56,290
!غريمي...

233
00:21:04,570 --> 00:21:07,280
<i>صدّ هجومنا بذلك السيف؟</i>

234
00:21:11,910 --> 00:21:14,730
<i>...إنّه يكثّف كمًّا هائلًا من السحر</i>

235
00:21:25,030 --> 00:21:27,050
<i>ريح يونو-سان؟</i>

236
00:23:39,870 --> 00:23:43,600
!قائد عين شمس منتصف الليل ليخت قويّ للغاية

237
00:23:43,600 --> 00:23:46,260
!لكني وعدت زورا بأن أعود حيًّا

238
00:23:46,260 --> 00:23:48,110
!دون أن أنسى أنّ يونو معي أيضًا

239
00:23:48,110 --> 00:23:52,320
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 101، أرواح القرية المعزولة

240
00:23:49,490 --> 00:23:54,250
الصفحة 101

241
00:23:52,320 --> 00:23:53,970
الجميع في هاجي؟

