﻿1
00:00:06,660 --> 00:00:10,820
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:14,950 --> 00:00:19,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:35,340 --> 00:00:40,560
سأطلق كل سحري وحينها سينتهي أمركم

5
00:00:40,560 --> 00:00:42,220
!أيها البشر وأنا معكم

6
00:00:42,550 --> 00:00:47,430
!اختفوا، اختفوا! موتوا أيها البشر

7
00:00:47,430 --> 00:00:49,150
<i>!ما هذا الكي؟</i>

8
00:00:49,580 --> 00:00:54,860
<i>.أستا وماغنا وفانيسا قاتلا لاك الذي انبعث كإلف</i>

9
00:00:54,860 --> 00:00:58,720
!لن أسامحكم أيّها البشر

10
00:00:59,040 --> 00:01:01,350
لا أعرف عمّاذا تتحدّث

11
00:01:01,350 --> 00:01:04,120
.لكن إن كنا نحن البشر مخطئين، فأنا آسف

12
00:01:04,730 --> 00:01:06,370
!أنا آسف حقًّا

13
00:01:06,370 --> 00:01:12,380
!لكن بالنسبة لنا... لاك صديقنا العزيز

14
00:01:12,790 --> 00:01:15,720
!لذا رجاءً... لا تأخذه منّا

15
00:01:15,720 --> 00:01:17,090
!أرجوك

16
00:01:17,090 --> 00:01:19,670
!أعده إلينا

17
00:01:19,670 --> 00:01:22,950
وأنا واثق أنّ أولئك الأشخاص المهمين لك

18
00:01:22,950 --> 00:01:25,680
!ما كانوا ليريدوا هذا منك

19
00:01:27,190 --> 00:01:30,850
!لاك

20
00:01:32,500 --> 00:01:35,070
<i>اتصلت مشاعرهم تجاه لاك وشاعر لاك</i>

21
00:01:35,070 --> 00:01:38,990
<i>...تجاه الثيران السوداء، وعندها</i>

22
00:01:41,970 --> 00:01:43,410
...أنا

23
00:01:44,060 --> 00:01:45,100
...أنا

24
00:01:46,860 --> 00:01:53,210
لا أزال فردًا من الثيران السوداء، صحيح؟

25
00:01:56,790 --> 00:01:59,530
.بالطبع أيّها الغبي

26
00:02:42,760 --> 00:02:45,680
طريق الانتقام، طريق التكفير

27
00:03:47,950 --> 00:03:53,510
!هيّا

28
00:03:51,660 --> 00:03:54,510
<i>،أستا وماغنا وفانيسا ولاك</i>

29
00:03:54,510 --> 00:03:59,170
<i>.التقوا مع بقية الثيران السوداء: غوردون وغراي وهنري وتشارمي</i>

30
00:03:59,170 --> 00:04:00,630
<i>،كانوا يركبون الثور الأسود الهائج</i>

31
00:04:00,630 --> 00:04:03,630
<i>.ومتجهين إلى العاصمة الملكية بأقصى سرعة</i>

32
00:04:04,890 --> 00:04:06,220
.أشعر بهم

33
00:04:06,530 --> 00:04:09,270
.هناك ثلاثة إلف في البلدة التي أمامنا

34
00:04:09,270 --> 00:04:12,980
البلدة الأعظم في منطقة العامة
هيكايرو

35
00:04:15,480 --> 00:04:18,230
عضوة في فرسان الوردة الزرقاء
ريساكّا أونديل

36
00:04:16,770 --> 00:04:18,230
.كان ذلك مثيرًا للشفقة

37
00:04:18,230 --> 00:04:20,520
.يا للعار، رغم عظمة هذه البلدة

38
00:04:18,230 --> 00:04:22,740
نائب قائد الأوركات البنفسجية
زاركس ليوغنر

39
00:04:20,520 --> 00:04:22,740
.لكن حتى ذلك ليس إلّا ظلّا لما كانت عليه ذات مرة

40
00:04:22,740 --> 00:04:25,240
عضو في الطواويس المرجانية
بروتوبي كولينا

41
00:04:22,740 --> 00:04:25,240
.انتهى أمرهم تقريبًا

42
00:04:29,250 --> 00:04:31,450
!أبي! أمي

43
00:04:31,830 --> 00:04:35,210
.لـ-لا فائدة... إنّهم أقوياء للغاية

44
00:04:35,210 --> 00:04:36,810
...زاركس-ساما

45
00:04:36,810 --> 00:04:42,140
لماذا يهاجم قديس الثلج الخالص الناس الذي يُفترض به حمايتهم؟

46
00:04:42,140 --> 00:04:44,910
...فرسان سحر يقومون بشيء كهذا

47
00:04:44,910 --> 00:04:47,550
هل انتهى أمر مملكة كلوفر حقًّا؟

48
00:04:48,570 --> 00:04:52,500
.سول، أنا آسف... لم أستطع حماية الجميع

49
00:04:53,580 --> 00:04:57,860
!لكني لن أستسلم حتّى النهاية

50
00:04:57,860 --> 00:05:00,590
.سأطهر كل شيء الآن

51
00:05:00,590 --> 00:05:03,060
.وهذا يشملكم أيها البشر القذرون

52
00:05:03,060 --> 00:05:04,310
...سحر الثلج

53
00:05:05,490 --> 00:05:06,870
ما الخطب؟

54
00:05:06,870 --> 00:05:08,910
.شيء ما يقترب من هنا

55
00:05:10,790 --> 00:05:13,450
ما هذا؟ عدو؟

56
00:05:14,530 --> 00:05:17,300
.يمكن للبشر أن يقاوموا كما يشاؤون

57
00:05:17,300 --> 00:05:19,460
.لن يمر ذاك الشيء مهما كان

58
00:05:19,460 --> 00:05:22,430
!سحر الحجر: جدار الأرض

59
00:05:37,640 --> 00:05:42,150
...سحر... إعادة... التركيب

60
00:05:40,930 --> 00:05:45,440
<i>!سحر إعادة التركيب: الثور الأسود الهائج ~ أسلوب القتال</i>

61
00:05:47,950 --> 00:05:49,370
...بقرة

62
00:05:49,940 --> 00:05:50,910
عملاقة؟...

63
00:05:52,490 --> 00:05:54,160
!إنقاذ

64
00:06:00,460 --> 00:06:04,130
!ستحر التحوّل: تحويل السحر

65
00:06:04,130 --> 00:06:06,130
!الثلج إلى الماء

66
00:06:06,130 --> 00:06:08,130
!الحجر إلى الرمل

67
00:06:08,130 --> 00:06:10,070
!أبي! أمي

68
00:06:10,530 --> 00:06:11,910
!شكرًا جزيلًا لك

69
00:06:11,910 --> 00:06:13,390
!حمدًا لله

70
00:06:13,390 --> 00:06:16,390
!أسرعوا إلى بر الأمان رجاءً

71
00:06:16,390 --> 00:06:19,730
ذاك الرداء... هل هي من الثيران السوداء؟

72
00:06:27,530 --> 00:06:29,410
.لا تغتروا أيها البشر

73
00:06:30,170 --> 00:06:32,700
!سأدمّر تلك القمامة في الحال

74
00:06:32,700 --> 00:06:35,660
!سحر الماء: الأمواج الهائجة

75
00:06:35,660 --> 00:06:38,770
!سحر الحجر: الأرض المرتفعة

76
00:06:41,130 --> 00:06:42,250
.لا يمكنها إصابتهم

77
00:06:42,600 --> 00:06:44,500
.هجماتنا لا تصيب

78
00:06:44,500 --> 00:06:47,240
ما الذي تفعلانه؟

79
00:06:47,240 --> 00:06:50,010
!سحر الثلج: قاطع الثلج

80
00:06:54,450 --> 00:06:56,180
مـ-ما الذي يجري؟

81
00:07:00,340 --> 00:07:02,400
،ما دمت أملك سحرًا

82
00:07:02,710 --> 00:07:05,270
!فلن تصاب الثيران السوداء بأي أذى

83
00:07:07,510 --> 00:07:11,550
...حسنًا. هيا... بنا

84
00:07:13,700 --> 00:07:17,830
!سحر النار: كرة النار المتفجرة العملاقة

85
00:07:17,830 --> 00:07:20,710
!سحر البرق: دمار الصاعقة

86
00:07:21,870 --> 00:07:24,750
!سحر السمّ: الفاكهة المحرّمة

87
00:07:25,920 --> 00:07:29,910
...القوة المدمرة لسحرنا تتضخّم

88
00:07:31,430 --> 00:07:33,010
!وسنقضي عليكم...

89
00:07:40,910 --> 00:07:43,220
!لست سيئًا يا رجل المقر

90
00:07:43,220 --> 00:07:44,430
!أحسنت

91
00:07:44,430 --> 00:07:47,750
هل رأيتم مدى قوة صديقي الجديد؟

92
00:07:48,980 --> 00:07:54,630
...أنا... أعرف... كل... شيء

93
00:07:48,980 --> 00:07:58,870
!مذهل! هذا رائع للغاية! يا إلهي

94
00:07:54,630 --> 00:07:58,870
.تمامًا... عن... أصدقائي

95
00:07:59,190 --> 00:08:02,080
<i>.أنا سعيد لأنني استطعت القتال إلى جانب الجميع أخيرًا</i>

96
00:08:02,080 --> 00:08:03,650
<i>!هيا بنا يا رفاق</i>

97
00:08:03,650 --> 00:08:05,880
!هيا بنا يا هنري

98
00:08:06,200 --> 00:08:09,050
!يكفي عبثًا أيها البشر

99
00:08:09,050 --> 00:08:11,430
...ربما تستطيعون تفادي هذه

100
00:08:11,430 --> 00:08:13,680
.لكنّ هذه البلدة ستُدمر

101
00:08:13,680 --> 00:08:16,300
...خذوا هذه! السحر المركب

102
00:08:16,300 --> 00:08:18,640
!مدفع أستا

103
00:08:30,150 --> 00:08:32,070
!أجل

104
00:08:32,070 --> 00:08:36,820
!الثيران السوداء لا تُقهر

105
00:08:54,650 --> 00:08:57,590
<i>.شعرت بالأمر منذ وقت طويل جدًّا</i>

106
00:08:58,030 --> 00:09:01,460
<i>.كان هناك شخص نائم بداخلي</i>

107
00:09:02,470 --> 00:09:05,830
<i>،شعرت وكأنّه تأذى بشكلٍ كبير</i>

108
00:09:06,910 --> 00:09:08,780
<i>وغاضب بشكل كبير</i>

109
00:09:09,190 --> 00:09:11,860
<i>.وحزين للغاية</i>

110
00:09:13,410 --> 00:09:18,950
<i>...لأني شعرت أنّ عليّ حماية هذا الكائن الضعيف</i>

111
00:09:18,950 --> 00:09:22,140
<i>...لأني علمت أنّ هذا ليس جسدي فقط</i>

112
00:09:23,810 --> 00:09:26,700
<i>...لأنّي شعرت وكأني لست وحيدًا</i>

113
00:09:28,620 --> 00:09:34,820
<i>.تمكّنت من النجاة من طفولتي المؤلمة والوحيدة</i>

114
00:09:36,100 --> 00:09:40,850
<i>...عندما صرت في التاسعة، بدأت أرى نفس الحلم</i>

115
00:09:41,350 --> 00:09:44,210
<i>.عن أيام مليئة بالسعادة</i>

116
00:09:45,490 --> 00:09:48,450
<i>.كانت ذكرياتك الماضية</i>

117
00:09:52,390 --> 00:09:57,650
<i>.وبعد ذلك نهاية غدرٍ... ويأسٍ... وكراهية</i>

118
00:09:59,410 --> 00:10:03,070
<i>.اعتقدت أنّ من واجبي حمايتك</i>

119
00:10:04,490 --> 00:10:07,910
<i>...وحينها، عندما أصبحت في الثالثة عشر</i>

120
00:10:08,460 --> 00:10:10,570
<i>.التقيت يوليوس-ساما</i>

121
00:10:10,570 --> 00:10:13,540
!ويليام! انضمّ إلى فرسان السحر

122
00:10:14,620 --> 00:10:18,550
<i>.كان غريب الأطوار، لكنّه كان أول شخص يعترف بي</i>

123
00:10:20,470 --> 00:10:24,140
.لكني أظنّك لم تتلقّ كتاب تعاويذك بعد

124
00:10:24,140 --> 00:10:26,120
في تلك الحالة، سأستمر في المجيء إلى أن تكمل 15 سنة

125
00:10:26,120 --> 00:10:27,980
.وتحصل على كتاب تعاويذك

126
00:10:28,710 --> 00:10:31,360
<i>.كان شخصًا لطيفًا ورائعًا</i>

127
00:10:31,940 --> 00:10:35,590
.أنا واثق أنّك ستصبح فارس سحر مذهلًا

128
00:10:36,170 --> 00:10:39,360
<i>.وعندما أكملت ستة عشر سنة، استيقظتَ</i>

129
00:10:39,360 --> 00:10:41,660
أين أنا؟

130
00:10:41,660 --> 00:10:44,180
ألم أمت؟

131
00:10:45,590 --> 00:10:49,460
<i>،في ذلك الوقت، كنت أعمل كمستجدّ في فرقة الأيائل الرمادية</i>

132
00:10:49,460 --> 00:10:52,470
<i>.التي كان يقودها يوليوس-ساما</i>

133
00:10:53,150 --> 00:10:55,600
<i>،ولأنك تلقيت كتاب تعاويذك أيضًا</i>

134
00:10:55,600 --> 00:11:02,020
<i>.تأكدت من أنّنا روحان نتشارك جسدًا واحدًا</i>

135
00:11:02,820 --> 00:11:07,560
<i>،تمكنا في النهاية من تشارك أفكارنا عبر روحينا</i>

136
00:11:07,560 --> 00:11:10,770
<i>.وكنا قادرين على تبادل أرواحنا</i>

137
00:11:11,710 --> 00:11:16,110
<i>.كانت لديك مهمّة كان عليك إكمالها بأي ثمن</i>

138
00:11:16,780 --> 00:11:20,450
<i>وكانت تلك المهمة ستجعلني أخون</i>

139
00:11:20,980 --> 00:11:23,260
<i>.الشخص الآخر الأهمّ إليّ وكذلك مملكتي</i>

140
00:11:25,100 --> 00:11:30,070
<i>،أنت، الشخص الذي تشاركت معه حياتي وجسدي كما لو كنا توأمين</i>

141
00:11:30,710 --> 00:11:33,130
<i>والرجل الذي اعتلى قمة</i>

142
00:11:33,130 --> 00:11:35,660
<i>...فرسان السحر وعلمني كيف أعيش حياتي</i>

143
00:11:37,010 --> 00:11:40,490
<i>.احترت فيمن أختار</i>

144
00:11:41,060 --> 00:11:44,660
<i>.اخترت كلا الجانبين بينما أؤذي رفاقي</i>

145
00:11:46,330 --> 00:11:49,040
<i>وفي النهاية، لم أتمكن من اختيار أيّ جانب</i>

146
00:11:49,040 --> 00:11:51,140
<i>.وتركتكما تحدّدان النتيجة</i>

147
00:11:52,660 --> 00:11:54,730
<i>.أنا الأسوأ</i>

148
00:11:55,260 --> 00:11:57,110
<i>.وقد فزتَ</i>

149
00:11:57,820 --> 00:12:00,060
<i>.سامحني يا يوليوس-ساما</i>

150
00:12:00,580 --> 00:12:02,570
<i>.وتهانيّ لك يا باتري</i>

151
00:12:04,060 --> 00:12:08,160
<i>،وبما أنّ أمنيتك تحقّقت</i>

152
00:12:08,850 --> 00:12:10,790
<i>.هذا هو وداعنا</i>

153
00:12:11,860 --> 00:12:13,910
<i>.الوداع يا باتري</i>

154
00:12:14,670 --> 00:12:15,860
<i>...إن أمكن، أنا</i>

155
00:12:20,820 --> 00:12:25,850
هل نمت بعد أن استنفدت الكثير من قوتي؟

156
00:12:27,700 --> 00:12:31,430
.انبعاثي غير المكتمل اكتمل الآن

157
00:12:32,030 --> 00:12:35,390
.ويليام الآن يغطّ في نوم عميق لا ينتهي

158
00:12:37,350 --> 00:12:41,610
.شكرًا لك يا صديقي البشري الوحيد

159
00:12:42,860 --> 00:12:46,590
.ويليام... الوداع

160
00:12:50,050 --> 00:12:54,210
<i>.لم يعد هناك الآن أيّ بشري لا يمكنني قتله</i>

161
00:12:55,650 --> 00:12:59,790
<i>.ينبغي أن يكون ليخت-سان متّجها إلى العاصمة الملكية مع رايا-سان</i>

162
00:13:00,210 --> 00:13:01,760
<i>.عليّ أن أسرع أنا أيضًا</i>

163
00:13:02,430 --> 00:13:07,340
<i>...قلعة كلوفر... مركز رجعيّة البشر الحمقاء</i>

164
00:13:07,340 --> 00:13:10,180
<i>هناك تعيش العائلة الملكية، أكثر عدو نكرهه</i>

165
00:13:10,980 --> 00:13:14,060
<i>.وحيث سننتقم</i>

166
00:13:29,650 --> 00:13:32,650
<i>،في لحظة الانبعاث، خوفه على حياته</i>

167
00:13:32,650 --> 00:13:34,660
<i>والكراهية العميقة والغضب</i>

168
00:13:34,660 --> 00:13:37,850
<i>جعلت سحر راديس الذي كان يستطيع التحكم بالموتى فقط</i>

169
00:13:37,850 --> 00:13:39,250
<i>.إلى ذلك الحين يتطور</i>

170
00:13:39,250 --> 00:13:43,730
<i>.كان ذلك إكمالًا تامًا لسحر الأشباح</i>

171
00:13:43,730 --> 00:13:47,740
<i>تمكن هذا السحر المتطور من استعادة أرواح</i>

172
00:13:47,740 --> 00:13:51,260
<i>.كانت ستضُحى من أجل الانبعاث في أجسادهم</i>

173
00:13:54,430 --> 00:13:57,940
!ليخت

174
00:13:58,560 --> 00:14:03,650
!كيف تجرّأت على خداعي واستغلالي ثمّ قتلي؟

175
00:14:04,100 --> 00:14:08,830
!ستدفع الثمن! ستدفع الثّمن ولو كان هذا آخر شيء أقوم به

176
00:14:08,830 --> 00:14:11,070
!أليس كذلك؟

177
00:14:12,330 --> 00:14:13,990
!فالتوس

178
00:14:14,430 --> 00:14:15,700
!سالي

179
00:14:16,140 --> 00:14:20,500
.أنتما محظوظان. نجوتما بالكاد

180
00:14:21,100 --> 00:14:24,340
.سوف نقتله معًا

181
00:14:26,380 --> 00:14:28,050
!أجل

182
00:14:28,050 --> 00:14:30,840
!تمّ تحريرهم هم الثلاثة

183
00:14:30,840 --> 00:14:35,020
!أجل

184
00:14:36,060 --> 00:14:37,570
سحر مكاني؟

185
00:14:38,740 --> 00:14:40,100
...أنتم

186
00:14:40,100 --> 00:14:41,730
ما الذي تفعلونه هنا؟

187
00:14:41,730 --> 00:14:44,570
.مرحبًا أيها الثيران السوداء

188
00:14:45,020 --> 00:14:49,490
.سوف أستعملكم من أجل انتقامي

189
00:14:49,490 --> 00:14:51,720
...عـ-عين شمس

190
00:14:51,720 --> 00:14:54,370
.لقد هاجموا مقرنا

191
00:14:54,370 --> 00:15:00,350
!هل أنتم من دمر حديقة خضاري في المقر؟

192
00:15:00,350 --> 00:15:03,590
!سيدفع الثمن من يبذرون الطعام

193
00:15:03,590 --> 00:15:04,790
!اخرسي

194
00:15:05,320 --> 00:15:10,530
.أنتم تغضبونني أيضًا، لكني الآن أريد قتل ذلك الوغد ليخت

195
00:15:12,030 --> 00:15:16,350
،لقد خدعني وخدعنا واستغلنا كما أراد

196
00:15:16,350 --> 00:15:21,150
.ثمّ ضحّى بنا من أجل أهدافه

197
00:15:21,900 --> 00:15:23,980
...سوف يدفع الثمن

198
00:15:23,980 --> 00:15:27,190
!مهما حدث، وإن كان آخر شيء أقوم به

199
00:15:27,670 --> 00:15:30,220
.ليخت متوجه إلى العاصمة الملكية

200
00:15:30,220 --> 00:15:32,530
.إنّه هناك الآن على الأرجح

201
00:15:32,530 --> 00:15:37,540
،إن عزّزنا سحر فالتوس المكاني بأدوات سالي السحرية السوداء

202
00:15:37,540 --> 00:15:42,040
.سنتمكن من نقل مقركم المتنقل ذاك

203
00:15:42,040 --> 00:15:44,700
.سنصل إلى العاصمة الملكية في الحال

204
00:15:46,030 --> 00:15:49,100
تريدون أن تصلوا إلى العاصمة الملكية بسرعة أنتم أيضًا، صحيح؟

205
00:15:49,580 --> 00:15:51,530
.لدينا نفس الهدف إذًا

206
00:15:51,530 --> 00:15:54,220
.أعيروني قوتكم

207
00:15:54,220 --> 00:15:56,430
ليس اتفاقًا سيئًا، أليس كذلك؟

208
00:15:57,010 --> 00:15:59,270
<i>...سأقتلك، سأقتلك</i>

209
00:15:59,270 --> 00:16:01,600
<i>!سأقتلك يا ليخت</i>

210
00:16:02,050 --> 00:16:06,640
.نظرًا للمانا، أشعر أنّ الإلف جميعًا متجهون إلى العاصمة الملكية

211
00:16:06,640 --> 00:16:12,830
لكن أليس من المناسب جدًّا لك أن تظهر فجأة وتطلب المساعدة؟

212
00:16:15,010 --> 00:16:16,070
—أرى أنّكم ستتعا

213
00:16:16,400 --> 00:16:18,080
!أنت مزعج للغاية

214
00:16:18,080 --> 00:16:19,700
!ماذا؟

215
00:16:21,500 --> 00:16:24,000
!ما-ما الذي تفعله يا هذا؟

216
00:16:24,000 --> 00:16:27,230
!لدينا نفس الهدف؟ على الإطلاق

217
00:16:28,160 --> 00:16:30,770
!نحن نقاتل لنحمي

218
00:16:30,770 --> 00:16:33,010
!لن نساعد أحدًا من أجل الانتقام

219
00:16:34,390 --> 00:16:35,930
...والأهمّ

220
00:16:35,930 --> 00:16:41,470
!أنت الشخص الذي هاجم أولئك الأبرياء في العاصمة الملكية من قبل

221
00:16:42,460 --> 00:16:46,790
!والآن تريد الانتقام؟ لا تعبث معي

222
00:16:46,790 --> 00:16:49,420
!أيّ انتقام أيّها الوغد الغبي

223
00:16:49,420 --> 00:16:51,190
!عليك أن تكفّر عن كل شيء أوّلًا

224
00:16:51,690 --> 00:16:55,240
!من الآن فصاعدًا، ستساعد في إنقاذ المملكة

225
00:16:55,240 --> 00:16:58,540
!ماذا؟! أنت لست جادًّا أيها الوغد

226
00:16:58,540 --> 00:17:00,370
!أنا جاد تمامًا

227
00:17:03,190 --> 00:17:06,500
!نحن في عجلة للوصول إلى العاصمة الملكية، لذا شكرًا على مساعدتك

228
00:17:06,860 --> 00:17:09,990
!ماذا؟! لا تقرر ذلك بنسفك

229
00:17:09,990 --> 00:17:11,960
!هذا الاتفاق ملغى! ملغى تمامًا

230
00:17:12,460 --> 00:17:15,930
!لا، لن تهرب الآن! سوف تساعدنا

231
00:17:15,930 --> 00:17:17,890
!لمَ أنت قوي هكذا أيّها القذر؟

232
00:17:18,320 --> 00:17:20,050
<i>.هذه طبيعة أستا</i>

233
00:17:21,130 --> 00:17:23,640
!أجل يا أستا! نل منه

234
00:17:23,640 --> 00:17:28,050
لكن إن كنا ذاهبين إلى العاصمة الملكية، فهل نحتاج ذاك الشخص حقًّا؟

235
00:17:28,050 --> 00:17:29,130
.معك حقّ

236
00:17:29,980 --> 00:17:34,660
.لاك محقّ تمامًا. سأتّفق مع هذين الاثنين فحسب

237
00:17:34,660 --> 00:17:35,610
!أيها الوغد

238
00:17:35,610 --> 00:17:38,460
!أنتما! ما رأيكما في كل هذا؟

239
00:17:39,130 --> 00:17:40,700
...أنا

240
00:17:41,070 --> 00:17:45,770
.أريد رؤية ليخت-ساما مجدّدًا لأعرف الحقيقة فحسب

241
00:17:46,650 --> 00:17:49,460
.سأساعدكم لهذا السبب

242
00:17:49,460 --> 00:17:53,500
،إن كان كلام ليخت-ساما كذبًا فحسب

243
00:17:53,500 --> 00:17:56,120
.فلست سوى شخص مذنب

244
00:17:56,120 --> 00:17:58,970
.البحث عن التكفير سيكون جيدًا لي

245
00:18:00,860 --> 00:18:02,750
!فالتوس، أيّها الوغد

246
00:18:02,750 --> 00:18:06,230
!سـ-سالي! أنت تريدين الانتقام أيضًا، صحيح؟

247
00:18:06,230 --> 00:18:09,620
.لا أملك نظاراتي، لذا لا يمكنني الرؤية جيّدًا

248
00:18:09,620 --> 00:18:11,500
!من يكترث لنظاراتك الآن؟

249
00:18:12,500 --> 00:18:16,970
كنت مع ليخت-ساما فقط لأنّه سمح
.لي بالقيام بكل التجارب التي أردتها

250
00:18:16,970 --> 00:18:19,670
.فرسان السحر يعيقونني دائمًا

251
00:18:19,670 --> 00:18:23,870
.لكن أظن أني سعيدة لأني حيّة مجدّدًا ويمكنني إكمال بحثي

252
00:18:24,220 --> 00:18:26,790
،رأيت الكثير من الأشياء عندما كنت أحتضر

253
00:18:26,790 --> 00:18:29,140
!لذا أظنّي أني على مشارف اكتشاف كبير

254
00:18:29,140 --> 00:18:32,460
!أنت حيّة بسبب فقط يا سالي

255
00:18:32,810 --> 00:18:35,100
.معك حق. شكرًا لك يا راديس

256
00:18:36,230 --> 00:18:39,110
!أردت فحص جسدي، صحيح؟

257
00:18:39,110 --> 00:18:43,920
!إن ساعدتنا وانتهت هذه المعركة، يمكنك فحصي كما تشائين

258
00:18:44,720 --> 00:18:47,860
!حقًّا يا أستا؟! مرحى

259
00:18:47,860 --> 00:18:50,650
!بشرط واحد. لا تقومي بأي شيء مؤلم للغاية

260
00:18:51,610 --> 00:18:52,770
!لا أريد هذا الرد

261
00:18:53,530 --> 00:18:56,430
،يمكنك أن تقومي بكل التجارب والأبحاث التي تريدين

262
00:18:56,430 --> 00:18:58,550
!ما دمت لن تؤذي أو تزعجي أحدًا

263
00:18:58,550 --> 00:19:00,650
،في الواقع، إن قمت ببحث يساعد الجميع

264
00:19:00,650 --> 00:19:03,200
!سيسرنا جميعًا أن نساعد

265
00:19:03,200 --> 00:19:05,790
سيسعدك ذلك أنت أيضًا، أليس كذلك؟

266
00:19:07,230 --> 00:19:09,220
،لست أفهم

267
00:19:09,220 --> 00:19:12,570
.لكن إن كان ذلك سيسمح لي بالقيام بتجارب أكثر، فسأقوم بذلك

268
00:19:12,570 --> 00:19:13,790
.أجل، عليك ذلك

269
00:19:13,790 --> 00:19:16,680
لست بحاجة إلى تخدير وأنا أشرحك، صحيح؟

270
00:19:16,680 --> 00:19:17,820
!بلى، أحتاجه

271
00:19:17,820 --> 00:19:19,830
!لا يمكن أن تكوني جادة يا سالي

272
00:19:19,830 --> 00:19:22,800
!أنا من أعدتك للحياة

273
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
هل فكرت ما يكفي من الوقت؟

274
00:19:26,220 --> 00:19:28,810
.كل. أنت نحيف للغاية

275
00:19:33,810 --> 00:19:38,380
.هـ-هذا... سحري يتعافى

276
00:19:38,380 --> 00:19:40,590
!ماذا؟! هذا رائع

277
00:19:40,590 --> 00:19:43,320
!أنا جائعة! أعطيني أنا أيضًا

278
00:19:43,320 --> 00:19:45,840
!لا أحد يستطيع القتال بمعدة خاوية

279
00:19:45,840 --> 00:19:47,080
!كلي

280
00:19:49,210 --> 00:19:53,460
!إنّه لذيذ جدًّا! أريد تشريح شيء ما بشدة الآن

281
00:19:53,460 --> 00:19:55,960
!احرصي على التخدير، اتفقنا؟

282
00:19:55,960 --> 00:19:58,130
...أ-أيها الأوغاد

283
00:19:58,130 --> 00:20:02,860
حسنًا إذًا... هل تريد إنقاذ المملكة الآن؟

284
00:20:02,860 --> 00:20:06,430
.هيا... أنت تعلم أنّك جائع

285
00:20:10,340 --> 00:20:13,290
.لذيذ. سحري يتعافى مجدّدًا

286
00:20:13,710 --> 00:20:17,500
!وأشعر بنشاط أكبر. لا شيء أفضل من الأكل مع الأصدقاء

287
00:20:17,500 --> 00:20:21,460
.لا أعلم لمَ قد لا تريد أكل شيء بهذه اللذة

288
00:20:21,460 --> 00:20:24,420
!لذيذ! لذيذ للغاية

289
00:20:24,420 --> 00:20:26,830
.أجل! أنا متحفز الآن

290
00:20:26,830 --> 00:20:30,660
.لـ...ـذ...يـ...ـذ

291
00:20:31,040 --> 00:20:33,090
.سعيدة لأني حيّة

292
00:20:33,090 --> 00:20:35,090
مهلًا، كنت ميتة من قبل؟

293
00:20:35,090 --> 00:20:38,830
!يمكنني أكل أشياء لذيذة فقط لأني حية

294
00:20:38,830 --> 00:20:40,380
أليس كذلك؟

295
00:20:42,380 --> 00:20:44,890
!حسنًا

296
00:20:44,890 --> 00:20:47,130
!سأذهب إلى العاصمة الملكية معكم

297
00:20:47,130 --> 00:20:50,450
!لكني لن أفعل أي شيء تريدني أن أفعله

298
00:20:50,450 --> 00:20:52,390
!سأفعل ما يحلو لي

299
00:20:52,390 --> 00:20:55,020
!يُفترض أن تطلب من أن نأخذك معنا

300
00:20:55,020 --> 00:20:59,610
!للأسف! ستنقذ المملكة معنا

301
00:20:59,920 --> 00:21:00,900
!اخرس

302
00:21:00,900 --> 00:21:04,790
!هيا، كل! هناك الكثير

303
00:21:06,580 --> 00:21:10,140
!هيا! أسرعوا وكلوا كي تستردوا عافيتكم

304
00:21:10,140 --> 00:21:13,630
!استعيدوا سحركم كله وهيا بنا إلى العاصمة الملكية

305
00:21:13,630 --> 00:21:17,260
!أجل

306
00:21:14,390 --> 00:21:16,740
!تبًّا

307
00:22:47,920 --> 00:22:52,430
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

308
00:22:48,750 --> 00:22:51,900
!نفلة صغيرة

309
00:22:51,930 --> 00:22:55,930
راديس
سالي
فالتوس

310
00:22:52,390 --> 00:22:53,490
.راديس

311
00:22:53,490 --> 00:22:54,410
.سالي

312
00:22:54,410 --> 00:22:55,930
.فالتوس

313
00:22:55,930 --> 00:22:58,700
!نحن نقاتل لنحمي

314
00:22:58,700 --> 00:23:01,140
!لن نساعد أحدًا من أجل الانتقام

315
00:23:01,140 --> 00:23:02,220
!خذ هذه

316
00:23:02,220 --> 00:23:04,860
!ثنية كلوفر

317
00:23:04,860 --> 00:23:07,320
!مسكة كلوفر العكسية

318
00:23:07,320 --> 00:23:10,320
!قاسمة ظهر كلوفر

319
00:23:10,320 --> 00:23:13,320
!مسكة كلوفر

320
00:23:13,320 --> 00:23:16,540
!متنزّه ضريح كلوفر

321
00:23:13,320 --> 00:23:24,140
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

322
00:23:16,540 --> 00:23:18,470
هل يؤلمك هذا؟ هل يؤلمك؟

323
00:23:18,470 --> 00:23:21,530
!ربما لن أضطر لاستعمال التخدير الآن

324
00:23:21,530 --> 00:23:23,330
!أظنني سأجرب ذلك

325
00:23:23,010 --> 00:23:24,140
!توقف

326
00:23:24,140 --> 00:23:24,960
!ليس بعد

327
00:23:24,960 --> 00:23:27,800
!كلوفر أولاب

328
00:23:26,330 --> 00:23:34,180
...عشرة، أحد عشر، اثنا عشر، ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشر

329
00:23:27,800 --> 00:23:31,270
يمكنني تشريحك دون تخدير الآن، صحيح؟

330
00:23:31,270 --> 00:23:32,410
!أجل

331
00:23:32,410 --> 00:23:34,180
!لا تقول ذلك

332
00:23:34,180 --> 00:23:36,710
!وأنت ما الذي تعدّه بالضبط؟

333
00:23:34,180 --> 00:23:38,930
...ستة عشر، سبعة عشر، ثمانية عشر

334
00:23:39,560 --> 00:23:49,690
.بلاك...كلوفر، الصفحة...107، معركة قلعة كلوفر

335
00:23:42,810 --> 00:23:54,250
الصفحة 107

336
00:23:50,010 --> 00:23:53,910
.اسمي... هو... هنري

