﻿1
00:00:06,610 --> 00:00:10,820
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:14,970 --> 00:00:19,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:26,430 --> 00:00:31,590
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:38,230 --> 00:00:40,090
!هيا بنا

5
00:00:40,090 --> 00:00:42,220
!إلى قصر الظلال

6
00:00:42,220 --> 00:00:45,490
<i>،من أجل إنقاذ أرواح الذين انبعثوا كإلف</i>

7
00:00:45,490 --> 00:00:48,360
<i>.اقتحم أستا والبقية قصر الظلال</i>

8
00:00:49,590 --> 00:00:51,070
...هذه الصور

9
00:00:51,070 --> 00:00:53,110
!مرحبًا

10
00:00:53,780 --> 00:00:54,650
!ريل

11
00:00:55,180 --> 00:00:58,450
!انتظر! سأوقظك الآن

12
00:00:59,130 --> 00:01:02,700
<i>،قابل أستا وميموزا ريل داخل قصر الظلال</i>

13
00:01:03,860 --> 00:01:05,620
<i>.بينما نويل قابلت فانا</i>

14
00:01:05,620 --> 00:01:09,210
فانا؟ لـ-لم أنت هنا؟

15
00:01:09,210 --> 00:01:13,460
.قد أكون فانا بالفعل، لكني لست فانا التي تعرفين

16
00:01:13,460 --> 00:01:17,970
.صن لسانك. يبدو أنّ علي تعليمك بعض الأدب أيها الشقي

17
00:01:17,970 --> 00:01:20,510
<i>،واجهت ميريوليونا فيتّو</i>

18
00:01:20,510 --> 00:01:22,480
<i>.بينما واجه فويغوليون كايزير</i>

19
00:01:22,480 --> 00:01:25,140
<i>.انتهى المطاف بكليهما في معركة حامية</i>

20
00:01:26,560 --> 00:01:27,980
...فلـ

21
00:01:27,980 --> 00:01:29,730
!تختف

22
00:01:29,730 --> 00:01:30,690
...فلـ

23
00:01:31,380 --> 00:01:32,530
!تختفي

24
00:01:34,900 --> 00:01:36,150
.لا

25
00:01:36,990 --> 00:01:39,370
<i>...عليّ</i>

26
00:01:39,370 --> 00:01:41,700
<i>!التحلي بالقوة</i>

27
00:02:24,790 --> 00:02:27,710
آخر الغزاة

28
00:03:52,080 --> 00:03:53,380
<i>.فقدت أثرها</i>

29
00:04:10,180 --> 00:04:14,520
<i>...درع الفالكيري خاصتي... لست قادرة على استعماله بكل إمكانياته بعد</i>

30
00:04:15,450 --> 00:04:18,270
<i>.لكن حركيّتي عالية للغاية</i>

31
00:04:19,110 --> 00:04:22,740
<i>لا بدّ أنّها النسخة الكاملة من فانا الكراهية</i>

32
00:04:22,740 --> 00:04:25,490
<i>.التي استحوذت على فانا من مملكة داياموند</i>

33
00:04:26,180 --> 00:04:27,740
<i>...في هذه الحالة</i>

34
00:04:28,590 --> 00:04:31,230
<i>،كنت حتّى الآن خائفة من قوته الكاملة</i>

35
00:04:31,230 --> 00:04:34,150
<i>،لذا كنت مركزة على التحكم وكنت أكبح هجماتي</i>

36
00:04:35,700 --> 00:04:37,890
<i>!لكن يمكنني استعمال كل قوتي على ما أظن</i>

37
00:04:41,050 --> 00:04:44,980
!سحر تشكيل الماء: زئير تنين الماء

38
00:05:16,270 --> 00:05:20,070
!ماذا؟ أ-أنا آسفة

39
00:05:24,310 --> 00:05:28,510
.سحر شفاء اللهب: رداء العنقاء

40
00:05:30,660 --> 00:05:35,390
.كان ذلك شديدًا جدًّا! فقدت ملابسي مجدّدًا

41
00:05:36,640 --> 00:05:40,620
انتهى بنا المطاف باستعمال سحر محظور

42
00:05:40,620 --> 00:05:45,400
كي نتمكن من استعمال بعض السحر
من العالم الآخر لإلقاء تعاويذ خارقة

43
00:05:45,740 --> 00:05:47,030
<i>...ما الذي</i>

44
00:05:47,820 --> 00:05:51,370
.أنا آسفة... لكني سئمت من الموت

45
00:05:51,370 --> 00:05:53,870
<i>!ماذا سأفعل حيال هذا الأمر؟</i>

46
00:05:59,080 --> 00:06:01,960
<i>!سحر النبات: زهرة مدفع السحر</i>

47
00:06:09,910 --> 00:06:11,300
<i>!لا نهاية لهذا</i>

48
00:06:14,150 --> 00:06:17,360
<i>!تبًّا... لا أملك الوقت لاستعمال هيئتي السوداء</i>

49
00:06:17,360 --> 00:06:23,450
<i>وإن تمكنت من ذلك، فلن يكون هناك
!معنى إن لم أستطع إصابة ريل بالتأكيد</i>

50
00:06:18,810 --> 00:06:23,450
.ربما اللون فاتح جدًّا هنا

51
00:06:23,450 --> 00:06:25,820
ما زلتما حيين؟

52
00:06:29,860 --> 00:06:31,620
...على هذا الحال

53
00:06:41,310 --> 00:06:42,660
!أستا-سان

54
00:06:42,660 --> 00:06:44,930
...أنا آسفة! سأعالجك

55
00:06:44,930 --> 00:06:46,190
...حسنًا

56
00:06:46,190 --> 00:06:49,050
.لكن لا يبدو أنّنا سنستريح قريبًا

57
00:06:50,770 --> 00:06:55,030
!ميموزا! اصعدي على ظهري واربطينا بالنباتات

58
00:06:55,030 --> 00:06:55,970
ماذا؟

59
00:06:55,970 --> 00:06:58,060
!سيتوجب علينا أن نتّحد على هذا الحال

60
00:06:58,060 --> 00:07:00,140
نـ-نتّحد؟

61
00:07:00,140 --> 00:07:01,220
!أسرعي

62
00:07:01,220 --> 00:07:03,020
...حـ-حسنًا

63
00:07:03,020 --> 00:07:07,190
.سحر شفاء النبات: رداء زهرة الأميرة الشافي

64
00:07:09,690 --> 00:07:12,410
!حسنًا! تعال

65
00:07:35,540 --> 00:07:39,530
<i>.إلف الفجر الذهبي أقوياء حقًّا</i>

66
00:07:39,530 --> 00:07:42,610
<i>!كنا وشيكين، لكننا لم نتمكن من توجيه ضربة حاسمة</i>

67
00:07:43,690 --> 00:07:46,230
!ليس بعد

68
00:07:48,270 --> 00:07:49,670
...هذا السحر

69
00:07:52,460 --> 00:07:55,100
.وسعوا مناطق المانا خاصتكم وشكلوا طرقًا سحرية

70
00:07:55,650 --> 00:07:58,200
،أريدكم جميعًا أن تنضموا إلى فرسان السحر الذين يقاتلون بالفعل

71
00:07:58,200 --> 00:08:00,050
وتركزوا كلّ طاقتكم على دعمهم

72
00:08:00,050 --> 00:08:01,410
.باستعمال تعاويذ هجومية بعيدة المدى

73
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
!هيا بنا

74
00:08:20,230 --> 00:08:21,390
...إنّه

75
00:08:21,390 --> 00:08:23,200
.إنّه جميل

76
00:08:23,200 --> 00:08:26,650
.ليس ندًّا لجمالي... لكنّه جميل

77
00:08:26,650 --> 00:08:28,520
...إنّه

78
00:08:28,520 --> 00:08:31,880
<i>هل يعني هذا أنّه تمكّن من جمع كل فرسان السحر</i>

79
00:08:31,880 --> 00:08:34,500
<i>الذين كانوا منتشرين عبر المملكة في هذه المدّة القصيرة؟</i>

80
00:08:34,500 --> 00:08:36,160
!يونو-كن

81
00:08:36,160 --> 00:08:38,660
!أنا سعيدة لأنّك هنا

82
00:08:38,660 --> 00:08:41,580
!تناول بعض الطعام رجاءً

83
00:08:41,580 --> 00:08:42,970
...لا أظنّ أنّ هذا وقت مناسب لـ

84
00:08:42,970 --> 00:08:46,140
!ما الذي تفعلينه هنا أيّتها الراكون؟

85
00:08:47,050 --> 00:08:50,970
.كانت القلعة في مأزق لذا احتاجوا مساعدتي

86
00:08:52,300 --> 00:08:53,580
...هذا الطعام

87
00:08:53,580 --> 00:08:55,490
ينعش السحر؟

88
00:08:56,050 --> 00:08:58,220
.هذا مذهل. شكرًا لك

89
00:08:58,220 --> 00:09:01,350
...هذا مذهل... شكرًا لك

90
00:09:03,230 --> 00:09:05,840
!قال أنّه رائع

91
00:09:03,230 --> 00:09:07,730
هذا مذهل

92
00:09:05,840 --> 00:09:08,260
!على الرحب والسعة

93
00:09:08,690 --> 00:09:09,710
ما هو الوضع الحالي؟

94
00:09:09,710 --> 00:09:13,650
أستا-كن والبقية يقاتلون معركتهم الأخيرة

95
00:09:13,650 --> 00:09:17,540
.مع أقوى أفراد العدو في تلك القلعة المظلمة

96
00:09:17,540 --> 00:09:20,280
.لكنّ المدخل أُغلق سلفًا نوعًا ما

97
00:09:22,230 --> 00:09:24,380
<i>أستا هناك بالفعل؟</i>

98
00:09:29,900 --> 00:09:31,630
ما هذا النور؟

99
00:09:33,630 --> 00:09:36,700
!أنت! ابتعدي عن يونو في الحال

100
00:09:36,700 --> 00:09:39,640
!لكنه لم يتناول التحلية بعد

101
00:09:39,640 --> 00:09:42,190
!عن أيّ تحلية تتحدثين؟! أنا هي تحليته

102
00:09:42,190 --> 00:09:46,890
!سوف أتبعك إلى نهاية العالم وأطبخ لك أطعمة لذيذة

103
00:09:49,390 --> 00:09:51,390
<i>.انتظر يا أستا</i>

104
00:10:02,530 --> 00:10:06,950
.صديق أستا الغريم دخل القلعة للتو

105
00:10:06,950 --> 00:10:09,540
.وكذلك تشارمي. ليس عدلًا

106
00:10:17,090 --> 00:10:19,450
!يونو-كن! إلى أين ذهبت يا يونو-كن؟

107
00:10:19,450 --> 00:10:22,550
!وما ذلك المكان الذي عبرناه للتو؟ وأين أنا الآن؟

108
00:10:32,900 --> 00:10:34,390
<i>.إنّها الجحيم</i>

109
00:10:48,140 --> 00:10:50,830
!ما هذا المكان بالضبط؟

110
00:10:50,830 --> 00:10:52,920
!تشارمي-سينباي

111
00:10:53,300 --> 00:10:54,670
!أستا-كن

112
00:10:54,670 --> 00:10:56,170
كيف دخلت إلى هنا؟

113
00:10:57,270 --> 00:11:02,840
!لا فكرة لدي! كنت متشبثة بيونو-كن للتو

114
00:11:03,870 --> 00:11:05,310
يونو هنا؟

115
00:11:05,310 --> 00:11:08,890
أين أنت يا يونو-كن؟ ما هذا؟

116
00:11:09,480 --> 00:11:12,270
.تلك الوحوش تعاويذ رسمها ريل

117
00:11:12,710 --> 00:11:14,740
!علينا فعل شيء ما حياله

118
00:11:16,140 --> 00:11:16,950
ماذا؟

119
00:11:16,950 --> 00:11:18,910
تشارمي-سينباي؟

120
00:11:20,630 --> 00:11:24,570
.ليس هكذا... هذا ليس صحيحًا

121
00:11:24,970 --> 00:11:27,040
!لا يمكنني الرسم بشكل صحيح

122
00:11:27,040 --> 00:11:29,930
رسمت بعض الوحوش لأني ظننت

123
00:11:29,930 --> 00:11:31,870
...أنّها ستكون مناسبة لنهاية البشر

124
00:11:32,330 --> 00:11:36,040
.لكني في الواقع أريد رسم شيء أجمل

125
00:11:36,040 --> 00:11:40,240
.لا أريد رسم شيء مشوه هكذا

126
00:11:40,240 --> 00:11:44,550
!كل هذا... كلّ هذا خطأ البشر

127
00:11:46,750 --> 00:11:48,880
.تبدو مستاء

128
00:11:48,880 --> 00:11:51,480
لا بدّ أنّك جائع، صحيح؟

129
00:11:52,940 --> 00:11:56,440
تناول بعض الطعام واهدأ، اتفقنا؟

130
00:11:57,370 --> 00:11:58,750
...متى قامت بـ

131
00:11:59,930 --> 00:12:01,190
!اخرسي

132
00:12:08,780 --> 00:12:10,700
.ابتعدي عنّي أيّتها البشرية

133
00:12:11,020 --> 00:12:14,580
.لن آكل أيّ شيء صنعتموه أنتم البشر أبدًا

134
00:12:16,910 --> 00:12:18,170
.أنت

135
00:12:18,170 --> 00:12:20,810
ماذا تظن نفسك فاعلًا لذلك الطعام؟

136
00:12:20,810 --> 00:12:25,590
!سحر تشكيل القطن: ضربة الخروف النائم

137
00:12:25,590 --> 00:12:28,970
!لكي أصنع، عليّ أن أدمّر أوّلًا

138
00:12:33,850 --> 00:12:38,060
!أدمر البشر وكل شيء يصنعونه

139
00:12:40,100 --> 00:12:40,910
...تشـ

140
00:12:45,030 --> 00:12:47,690
!تشارمي-سينباي

141
00:12:54,490 --> 00:12:56,210
!تشارمي-سينباي

142
00:12:59,380 --> 00:13:02,130
<i>ما هذه القشعريرة؟</i>

143
00:13:02,130 --> 00:13:03,510
<i>!هذه المانا</i>

144
00:13:04,510 --> 00:13:06,690
تشارمي... سينباي؟

145
00:13:11,420 --> 00:13:15,690
هل يمكنني الخروج الآن؟

146
00:13:24,630 --> 00:13:27,300
<i>ما هذا السحر بالضبط؟</i>

147
00:13:27,820 --> 00:13:30,700
<i>.لا ينتمي لبشري عادي</i>

148
00:13:39,980 --> 00:13:42,050
!مهلًا

149
00:13:42,050 --> 00:13:44,380
!هل كبرت؟

150
00:13:44,930 --> 00:13:48,260
...هذا السحر... شعرت به من قبل

151
00:13:48,830 --> 00:13:53,270
...ولدت بين بشري وقزم

152
00:13:53,730 --> 00:13:56,240
...ولديك خصائص الاثنين

153
00:13:56,240 --> 00:13:57,130
!أنت هجينة

154
00:13:57,770 --> 00:13:59,470
...بين بشري

155
00:13:59,470 --> 00:14:01,020
قـ-قزم؟...

156
00:14:02,010 --> 00:14:02,870
...قـ

157
00:14:03,480 --> 00:14:05,560
!قزم؟

158
00:14:05,560 --> 00:14:08,110
!هي أيضًا لم تكن تعرف

159
00:14:08,540 --> 00:14:11,220
!مهلًا! ما هو القزم أساسًا؟

160
00:14:11,220 --> 00:14:12,620
...في الواقع

161
00:14:12,620 --> 00:14:15,810
لـ-لا أعرف الكثير من التفاصيل لأني سمعت عنهم

162
00:14:15,810 --> 00:14:18,120
...في القصص التي كان كبير خدمنا العجوز يحكيها لنا، لكن

163
00:14:18,830 --> 00:14:20,900
،كانوا جنسا آخر مختلفًا عن الإلف

164
00:14:20,900 --> 00:14:26,090
.وكانوا أيضًا يملكون مهارات خاصة وعاشوا قبل وقت طويل

165
00:14:26,790 --> 00:14:30,300
!أنت! ألم تكن خروفًا؟

166
00:14:30,300 --> 00:14:32,100
.اخرسي

167
00:14:32,100 --> 00:14:34,390
!لقد تكلّم

168
00:14:34,740 --> 00:14:38,170
.لا شيء من ذلك يهمّ الآن

169
00:14:38,170 --> 00:14:40,400
.مـ-معك حق

170
00:14:40,400 --> 00:14:44,330
.على أيّ حال... أنا جائعة

171
00:14:47,240 --> 00:14:49,010
.أنت مزعجة

172
00:14:49,010 --> 00:14:52,990
...قد تكونين نصف قزم، لكن إن كنت ستعترضين طريقي

173
00:14:52,990 --> 00:14:55,370
!فيمكنك أن تختفي أيضًا

174
00:14:56,290 --> 00:15:00,460
.آمل أن تصنع الكثير

175
00:15:02,730 --> 00:15:05,590
!فهم جميعًا طعامي

176
00:15:05,590 --> 00:15:08,380
!سحر الطعام: وليمة الشره

177
00:15:09,390 --> 00:15:11,530
!إنّه... يأكل السحر

178
00:15:11,530 --> 00:15:13,760
ألا يفترض أي يكون سحر تشارمي-سينباي سحر القطن؟

179
00:15:13,760 --> 00:15:15,260
...لا

180
00:15:15,690 --> 00:15:17,350
<i>.سمعت عن هذا من قبل</i>

181
00:15:17,350 --> 00:15:21,520
<i>...سمعت أنهم قد يملكون طبيعتين سحريتين</i>

182
00:15:21,890 --> 00:15:23,060
<i>...هذا</i>

183
00:15:24,220 --> 00:15:31,700
<i>!سحري الذي أكله الذئب... إنّه سيصبح لها</i>

184
00:15:32,610 --> 00:15:36,490
!لن تخسر مخيلتي أمام شهيتك

185
00:15:40,570 --> 00:15:41,750
...كيف تجرؤ

186
00:15:41,750 --> 00:15:44,410
!على تبذير ذلك الطعام؟

187
00:15:45,790 --> 00:15:48,210
!هذه من أجل البروتين

188
00:15:48,620 --> 00:15:51,090
!هذه من أجل الدهون

189
00:15:51,090 --> 00:15:55,430
<i>!إنّها مجرد لكمات معززة بالسحر... لكنها قوية جدًّا</i>

190
00:15:55,430 --> 00:15:57,630
...وهذه

191
00:15:57,630 --> 00:15:59,890
!من أجل الكربوهيدرات

192
00:16:01,850 --> 00:16:04,230
...هذا سخيف

193
00:16:04,710 --> 00:16:09,110
!لهذا لا يكفي للتخلص من كراهيتي للبشر

194
00:16:09,110 --> 00:16:12,450
!لم أنته بعد أيضًا

195
00:16:13,690 --> 00:16:14,820
!هذه من أجل الفيتامينات

196
00:16:14,820 --> 00:16:16,210
!هذه من أجل الألياف

197
00:16:16,210 --> 00:16:17,660
!هذه من أجل الكولاجين

198
00:16:17,660 --> 00:16:18,830
!هذه من أجل الصوديوم

199
00:16:18,390 --> 00:16:20,510
...هـ-هذا

200
00:16:18,830 --> 00:16:20,510
!هذه من أجل البوتاسيوم

201
00:16:20,510 --> 00:16:21,910
!هذه من أجل الكالسيوم

202
00:16:21,130 --> 00:16:23,500
!هذا جنون

203
00:16:21,910 --> 00:16:23,500
!هذه من أجل المغنيزيوم

204
00:16:23,500 --> 00:16:26,000
!أستا-كن! اذهب

205
00:16:26,000 --> 00:16:30,010
!سأحفر أهمية الطعام في جسده

206
00:16:31,610 --> 00:16:33,010
<i>.علينا أن نسرع</i>

207
00:16:33,500 --> 00:16:35,660
!نعتمد عليك

208
00:16:35,660 --> 00:16:37,010
!دعا الأمر لي

209
00:16:37,420 --> 00:16:39,240
من أين يا ميموزا؟

210
00:16:39,240 --> 00:16:41,180
،كان هناك عدد من المسالك

211
00:16:41,180 --> 00:16:44,520
.لكن بضعها أغلقت بسبب القتال الحاد

212
00:16:44,520 --> 00:16:46,520
...ليتنا نستطيع الصعود

213
00:16:46,990 --> 00:16:48,970
!لنستعمل هذا الطريق

214
00:16:48,970 --> 00:16:49,900
!حسنًا

215
00:16:54,030 --> 00:16:57,550
.للأسف ليست هناك فائدة مهما هاجمت

216
00:16:58,530 --> 00:17:01,830
سأحولك إلى رماد قريبًا، اتفقنا؟

217
00:17:04,970 --> 00:17:07,960
<i>...لـ-ليت غبيستا هنا</i>

218
00:17:10,210 --> 00:17:12,840
!أسـ... ماذا؟

219
00:17:14,060 --> 00:17:17,550
!وجدت فتاة تبدو كأنها تستحق القطع

220
00:17:17,550 --> 00:17:20,310
!لمَ أنت بالذات؟

221
00:17:20,310 --> 00:17:24,140
!ماذا؟! هل لديك مشكلة ما أيتها الفتاة؟

222
00:17:28,090 --> 00:17:29,030
من هذا؟

223
00:17:29,030 --> 00:17:30,110
!دافيد-سان

224
00:17:30,870 --> 00:17:33,320
.إنّه عضو أكبر مني في الفجر الذهبي

225
00:17:33,690 --> 00:17:36,400
...كان إلف يستحوذ عليه

226
00:17:36,400 --> 00:17:38,660
.أتساءل إن كان أحد قد هزمه

227
00:17:38,660 --> 00:17:40,630
.هذه هي الفرصة المثالية على أي حال

228
00:17:46,370 --> 00:17:49,380
<i>.هناك آثار ضئيلة للسحر</i>

229
00:17:49,930 --> 00:17:55,380
<i>لكن لا يبدو أنّها لبشر أو إلف... ما الذي يجري؟</i>

230
00:17:55,870 --> 00:17:58,300
.سأستعمل معلم الزهرة السحرية مجدّدًا

231
00:18:00,870 --> 00:18:04,300
،هذا... أسفل السحر الأقوى

232
00:18:04,300 --> 00:18:06,530
.هناك مكان فيه شيء يشبه الركيزة

233
00:18:06,530 --> 00:18:08,520
!يوجد فيه ثلاث من الإلف

234
00:18:08,870 --> 00:18:11,850
!وهذا السحر... يونو-سان

235
00:18:13,230 --> 00:18:14,610
!هيا بنا

236
00:18:14,610 --> 00:18:17,050
!انتظرني يا يونو

237
00:18:18,620 --> 00:18:20,620
...يا لها من مفاجأة

238
00:18:20,980 --> 00:18:23,530
،أرسلنا مجموعة أدو لإحضارك، لكن يبدو أنّك هزمتهم

239
00:18:23,530 --> 00:18:26,120
.ثم أتيت إلى هنا بمفردك

240
00:18:26,120 --> 00:18:31,130
.أنا سعيد لأنّك وصلت إلى هنا بأمان بمفردك

241
00:18:31,130 --> 00:18:35,130
.ستعطينا حجر السحر ذاك الآن

242
00:18:35,130 --> 00:18:38,550
...كنت أنتظر هذه اللحظة

243
00:18:38,550 --> 00:18:42,850
!كالعادة يا روني، أنت هادئ لدرجة أني لا أفهم ما تقوله

244
00:18:43,550 --> 00:18:47,200
.والآن سيعود كلّ شيء أخيرًا

245
00:18:47,200 --> 00:18:48,850
<i>!بما فيه مستقبلنا</i>

246
00:18:52,210 --> 00:18:54,860
<i>.وابتسامة ليخت</i>

247
00:18:55,540 --> 00:18:59,050
.سحر تشكيل الضوء: سيوف ضوء الإدانة

248
00:18:59,050 --> 00:19:01,870
.سحر نسخة الضوء: سيوف ضوء الإدانة

249
00:19:04,910 --> 00:19:08,530
<i>.منطقة المانا: رقصة الروح الخافتة</i>

250
00:19:12,330 --> 00:19:13,720
ماذا؟

251
00:19:13,720 --> 00:19:16,370
<i>تمكن من تفادي كل تلك الهجمات؟</i>

252
00:19:17,470 --> 00:19:21,010
<i>!منطقة المانا: ضعف عاصفة الروح</i>

253
00:19:21,580 --> 00:19:23,810
<i>،في الوقت الذي استغرقه للوصول إلى هنا</i>

254
00:19:23,810 --> 00:19:27,570
<i>...تمكن هذا الفتى من رفع قوته كبشري وكإلف</i>

255
00:19:27,570 --> 00:19:28,930
<i>...هذا الفتى</i>

256
00:19:28,930 --> 00:19:31,730
<i>...بالنسبة للموهبة الفطرية، قد يتفوق على ليخت</i>

257
00:19:36,100 --> 00:19:38,610
<i>لم تتمكن منطقة المانا خاصتي من رصده؟</i>

258
00:19:39,030 --> 00:19:42,310
<i>!لم تكن سرعة عالية، بل ظهر أمامي فجأة فحسب</i>

259
00:19:43,430 --> 00:19:44,240
<i>!مرة أخرى؟</i>

260
00:19:44,690 --> 00:19:47,690
<i>.لا... لقد أرغمني على الحركة</i>

261
00:19:48,150 --> 00:19:52,940
<i>.يبدو أنّه يستطيع تغيير موقع شخص ما لمسه من قبل بالقوة</i>

262
00:20:07,510 --> 00:20:11,890
.لا أعلم إن كان حجر سحر أم لا، لكنه لي

263
00:20:12,670 --> 00:20:13,820
!أعده

264
00:20:14,440 --> 00:20:16,560
!أحسنت يا روني

265
00:20:16,560 --> 00:20:20,280
.لم يتمكن أحد من قبل من هزيمتك في الملاحقة

266
00:20:20,650 --> 00:20:24,280
.سنصحح الأمور الآن أخيرًا

267
00:20:24,280 --> 00:20:25,710
.أجل

268
00:20:33,290 --> 00:20:35,710
.يمكنني أن أعرف حين يكذب أحد ما

269
00:20:37,190 --> 00:20:40,750
لمَ كذبت الآن يا روني؟

270
00:20:42,110 --> 00:20:43,380
رايا؟

271
00:20:46,690 --> 00:20:49,090
من أنت؟

272
00:20:59,970 --> 00:21:03,910
...لا تقل لي أنّ هذا الانبعاث

273
00:22:42,000 --> 00:22:46,510
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

274
00:22:42,690 --> 00:22:45,260
!نفلة صغيرة

275
00:22:46,010 --> 00:22:50,010
يمكنني أن أعرف حين يكذب أحد ما

276
00:22:46,650 --> 00:22:48,710
.يمكنني أن أعرف حين يكذب أحد ما

277
00:22:50,010 --> 00:22:53,390
يمكنك أن تعرف عندما يكذب أحد ما، أليس كذلك يا رايا-سان؟

278
00:22:53,390 --> 00:22:56,460
.أجل، أعرف عندما يكذب أحد ما

279
00:22:56,460 --> 00:22:58,620
،إذًا إن قال كاذب أنّه يكذب

280
00:22:58,620 --> 00:23:01,900
.فستتمكن من أن تعرف ما إن كان ذلك صحيحًا أم لا

281
00:23:01,900 --> 00:23:05,630
.أجل، يمكنني أن أعرف عندما يكذب أحد ما

282
00:23:05,630 --> 00:23:08,800
،أقصد إن قال كاذب أنه يكذب

283
00:23:08,800 --> 00:23:13,040
فهو بذلك يقول بصراحة أنّه يكذب، لكن يصعب معرفة ذلك؟

284
00:23:13,040 --> 00:23:16,690
لكن مهلًا، ربما يكذب حيال كونه كاذبًا؟

285
00:23:16,690 --> 00:23:21,710
...لكن ذلك سيعني أنّه صريح، والصريحون لا يكذبون

286
00:23:21,710 --> 00:23:22,890
،لذا سيجعله ذلك كاذبًا

287
00:23:22,890 --> 00:23:26,880
...لكن الكاذبين لن يعترفوا ببساطة بأنهم كاذبون

288
00:23:27,860 --> 00:23:32,640
.لذا... لا أدري. لا أدري

289
00:23:32,640 --> 00:23:37,380
...لا أدري... لا أدري... لا أدري

290
00:23:33,140 --> 00:23:37,380
.إنها مفارقة مشهورة. عليكم التفكير فيها جميعًا أيضًا

291
00:23:39,770 --> 00:23:42,030
.ذلك الشخص ليس روني

292
00:23:42,030 --> 00:23:45,310
هذا السحر... من هذا الرجل؟

293
00:23:45,760 --> 00:23:49,880
في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 115، عقل مدبر

294
00:23:47,190 --> 00:23:54,250
الصفحة 115

295
00:23:49,880 --> 00:23:53,990
مهلًا... ما الذي كنّا نحاول فعله كلّ هذا الوقت؟

