﻿1
00:00:06,630 --> 00:00:10,840
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:14,610 --> 00:00:19,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:26,370 --> 00:00:31,590
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:34,490 --> 00:00:38,100
<i>.الحقيقة المرعبة التي كشفها الشيطان الذي انبعث</i>

5
00:00:38,100 --> 00:00:39,530
<i>كل ما فعلته عين شمس منتصف الليل</i>

6
00:00:39,530 --> 00:00:45,060
<i>،هو تسخير أرواحهم للانتقام من البشر</i>

7
00:00:45,060 --> 00:00:48,980
<i>وكل ذلك كان جزءًا من خطة
.الشيطان التي عمرها 500 سنة</i>

8
00:00:48,980 --> 00:00:51,480
.ثر كما تشاء

9
00:00:51,900 --> 00:00:54,940
...آخر مرحلة لإلف يغمره الحقد

10
00:00:56,290 --> 00:00:59,990
<i>،تمكّن الشيطان من تحويل باتري المنهك إلى إلف أسود</i>

11
00:00:59,990 --> 00:01:01,830
<i>.وجعله يهاجم أستا ويونو</i>

12
00:01:02,910 --> 00:01:04,340
...كراهية

13
00:01:14,720 --> 00:01:15,970
...هذا سيئ

14
00:01:15,970 --> 00:01:18,220
...هذه التعويذة

15
00:01:18,220 --> 00:01:20,170
...هذا السحر

16
00:02:45,080 --> 00:02:49,710
<i>العدو الطبيعي المطلق</i>

17
00:02:54,020 --> 00:02:55,650
<i>...هذه التعويذة</i>

18
00:02:56,410 --> 00:02:59,150
<i>.إنّها التعويذة التي سببت المتاعب للقائد يامي</i>

19
00:02:59,150 --> 00:03:01,660
<i>!وهي الآن أقوى بكثير</i>

20
00:03:02,140 --> 00:03:05,010
<i>...تمّكن غوش-سينباي من مساعدتنا، لكن</i>

21
00:03:06,210 --> 00:03:07,160
<i>...لكن</i>

22
00:03:10,270 --> 00:03:11,370
...باتري

23
00:03:11,370 --> 00:03:13,710
<i>.إنّه يركّز الكثير من السحر</i>

24
00:03:14,160 --> 00:03:14,960
<i>!هذا سيئ</i>

25
00:03:14,960 --> 00:03:17,580
...كراهية... كراهية

26
00:03:18,910 --> 00:03:22,720
!سحر نور الشيطان: شعاع العقاب الإلهي

27
00:03:22,720 --> 00:03:24,140
.فلتموتوا

28
00:03:28,930 --> 00:03:34,210
<i>...لكن بمستواي أنا ويونو الحالي</i>

29
00:03:50,070 --> 00:03:52,120
.نجحنا بطريقة ما

30
00:03:55,500 --> 00:03:56,310
!أستا

31
00:03:59,060 --> 00:04:00,760
!شكرًا يا يونو

32
00:04:00,760 --> 00:04:02,930
.كان ذلك وشيكًا

33
00:04:02,930 --> 00:04:07,550
ينبغي أن يكون قد استعمل
.معظم المانا خاصته بتلك التعويذة

34
00:04:10,420 --> 00:04:11,260
...كراهية

35
00:04:11,950 --> 00:04:13,010
...كراهية

36
00:04:13,560 --> 00:04:15,190
!أكرهكم

37
00:04:16,260 --> 00:04:17,440
<i>!مستحيل</i>

38
00:04:17,990 --> 00:04:19,230
.غير ممكن

39
00:04:19,890 --> 00:04:23,740
...ذلك السحر المشؤوم يواصل التضخم

40
00:04:24,830 --> 00:04:28,170
<i>...حتى وإن كنت لا أستطيع استعمال هيئتي السوداء</i>

41
00:04:32,330 --> 00:04:35,080
!لا يمكنني أن أخسر

42
00:04:36,830 --> 00:04:38,790
!أستا-سان! يونو-سان

43
00:04:40,260 --> 00:04:41,300
!فلتموتوا

44
00:04:51,700 --> 00:04:55,440
،يبدو أنّك تبدو مختلفًا قليلًا الآن

45
00:04:56,400 --> 00:04:58,310
.لكن التقينا أخيرًا

46
00:05:01,820 --> 00:05:03,490
!نوزيل-سان

47
00:05:05,030 --> 00:05:06,910
...القائد نوزيل

48
00:05:06,910 --> 00:05:08,280
...أنا

49
00:05:10,030 --> 00:05:12,700
!لست ليّنًا مثله على الإطلاق

50
00:05:13,430 --> 00:05:15,710
...كراهية... كراهية

51
00:05:16,190 --> 00:05:18,710
.لا يمكنك هزيمتي

52
00:05:19,190 --> 00:05:23,650
<i>.تلعب الطبائع السحرية دورًا مهمًّا في سير المعارك السحرية</i>

53
00:05:23,650 --> 00:05:25,900
<i>،لذلك يتحرك فرسان السحر في فرق</i>

54
00:05:25,900 --> 00:05:31,790
<i>.كي يغطوا على نقاط ضعف بعضهم في المهمات</i>

55
00:05:32,670 --> 00:05:35,830
<i>لهذا السبب سحر نوزيل سيلفا المتنوع</i>

56
00:05:35,830 --> 00:05:37,370
<i>.يعدّ فريقًا في حدّ ذاته</i>

57
00:05:37,370 --> 00:05:40,430
<i>سحر الزئبق خاصته الذي يتغير دائمًا</i>

58
00:05:40,430 --> 00:05:45,110
<i>.يمكنه مواجهة أيّ عدو، وقد أعطى النتائج دائمًا</i>

59
00:05:45,110 --> 00:05:46,660
...كراهية

60
00:05:48,280 --> 00:05:53,180
تجانس سحري مع سحر النور
.خاصتك أفضل من أي نوع آخر

61
00:05:53,730 --> 00:05:57,810
<i>باستعمال سحر واسع وقوي
،لصنع كمية ضخمة من الزئبق</i>

62
00:05:57,810 --> 00:06:00,920
<i>.يقوم بتصليبه في الحال ويسوي سطحه ويعكس النور</i>

63
00:06:02,780 --> 00:06:08,660
لكني لا أنوي أن أخسر أمام الشخص
.الذي أملك أسوأ تجانس معه أيضًا

64
00:06:09,100 --> 00:06:13,930
.ولهذه اللحظة أيضًا كنت أشحذ نصلي

65
00:06:27,570 --> 00:06:29,150
...قائد نوزيل

66
00:06:29,860 --> 00:06:34,410
<i>.لطالما بدا شخصًا باردًا، لكنّه قائد النسور الفضية</i>

67
00:06:35,090 --> 00:06:36,910
<i>!إنّه مذهل حقًّا</i>

68
00:06:36,910 --> 00:06:40,920
<i>لكن ما خطب الآخر؟</i>

69
00:06:40,920 --> 00:06:44,670
<i>أطلق كل تلك القوة ومع ذلك
لا يزال يتحرك بتلك السرعة؟</i>

70
00:06:44,670 --> 00:06:47,750
...يبدو أنّك تحب الهرب كالحشرات أمثالك، لكن

71
00:06:48,930 --> 00:06:50,930
.انتهت الاستعدادات

72
00:06:51,690 --> 00:06:56,130
،لأنّ هذه التعويذة تتطلب أقصى تحكم وقوة

73
00:06:56,130 --> 00:07:01,100
لم أتمكّن من استعمالها في
.المعركة السابقة لأنّ سحري كان مشوّشًا

74
00:07:07,780 --> 00:07:11,280
.سحر تشكيل الزئبق، نجمة الإعدام الفضية

75
00:07:12,700 --> 00:07:15,410
!كراهية... كراهية

76
00:07:15,950 --> 00:07:20,670
ستبقيك هذه التعويذة أنت وسحر
.النور خاصتك محبوسين وتواصل الهجوم

77
00:07:20,670 --> 00:07:22,420
.إنّه سجن لا يمكن الهرب منه

78
00:07:23,420 --> 00:07:26,210
!كراهية... فلتمت

79
00:07:39,350 --> 00:07:41,140
!أكرهك... فلتمت

80
00:07:43,410 --> 00:07:45,560
فلتكن أعمالك

81
00:07:45,560 --> 00:07:47,070
.سبب هلاكك

82
00:07:50,320 --> 00:07:52,650
.لقد ردّ جميع الهجمات

83
00:07:52,650 --> 00:07:54,950
.يا له من تحكّم دقيق

84
00:07:54,950 --> 00:07:56,660
...مذهل

85
00:07:57,330 --> 00:08:00,450
أستا ويونو، صحيح؟

86
00:08:02,540 --> 00:08:05,170
.أنا من سيصبح إمبراطور السحر

87
00:08:07,230 --> 00:08:11,010
قلت أنّك ستصبح إمبراطور السحر، صحيح؟

88
00:08:11,580 --> 00:08:12,380
...إذًا

89
00:08:12,950 --> 00:08:15,310
.أنت أيضًا غريمي

90
00:08:16,290 --> 00:08:18,490
!هذا يعني أنّك غريمي أيضًا، صحيح؟

91
00:08:18,490 --> 00:08:20,470
.أنا من سيصبح إمبراطور السحر

92
00:08:20,470 --> 00:08:21,680
!لا، أنا

93
00:08:21,680 --> 00:08:22,480
!أنا

94
00:08:22,480 --> 00:08:24,460
!بل أنا، أنا، أنا

95
00:08:30,990 --> 00:08:36,610
...باتري... لو لم ألتزم الصمت

96
00:08:38,030 --> 00:08:40,770
ألم تكن لتصبح هكذا؟

97
00:08:41,270 --> 00:08:46,000
باتري... هل يمكنك سماعي؟

98
00:08:47,790 --> 00:08:51,900
...تبًّا... أظنّ أنّ أمري قد انتهى

99
00:08:54,090 --> 00:08:57,690
...باتري... ليخت

100
00:09:01,180 --> 00:09:03,270
...يا للدفء

101
00:09:10,780 --> 00:09:12,280
لماذا؟

102
00:09:12,280 --> 00:09:16,690
.لست بحاجة لسبب كي أنقذ شخصًا على وشك الموت

103
00:09:16,690 --> 00:09:19,780
!لا يهمني إن كانوا أعداءً أو من عرق آخر

104
00:09:22,660 --> 00:09:28,550
.تبًّا... في النهاية ينقذني بشري ملكي

105
00:09:29,180 --> 00:09:34,450
.لهذا السبب لم أرد أيّ علاقة بهم. أظنّ أنّ الزمن لا يهم

106
00:09:34,450 --> 00:09:36,660
.إنّهم هكذا دائمًا

107
00:09:42,060 --> 00:09:45,810
...صحيح. تمّ اختيارك

108
00:09:45,810 --> 00:09:49,690
.لتكون بيدقي المدهش الأحمق

109
00:09:57,820 --> 00:10:00,070
.حسنًا إذًا... سأقضي عليك

110
00:10:00,070 --> 00:10:02,230
!مهلًا! انتظر

111
00:10:02,230 --> 00:10:04,640
!أنا واثق أنّ الأمر لا يُفترض أن يسير هكذا

112
00:10:04,640 --> 00:10:05,660
.غير ممكن

113
00:10:05,660 --> 00:10:08,510
وكيف يُفترض به أن يسير؟

114
00:10:08,940 --> 00:10:11,920
.هذا الرجل هو قائد عين شمس منتصف الليل

115
00:10:11,920 --> 00:10:18,110
.قتل الكثير وسبب الفوضى والارتباك في مملكة كلوفر

116
00:10:18,110 --> 00:10:19,870
...أعلم ذلك، لكن

117
00:10:19,870 --> 00:10:20,800
.انتظر رجاءً

118
00:10:21,410 --> 00:10:26,680
.جسده ينتمي للقائد فانجانس. أنا واثق

119
00:10:27,420 --> 00:10:28,990
فانجانس؟

120
00:10:28,990 --> 00:10:32,270
.عمّاذا تتحدّث؟ وجهه وسحره مختلفان تمامًا

121
00:10:32,590 --> 00:10:34,400
،لا أعرف السبب

122
00:10:34,400 --> 00:10:38,980
.لكن يمكنني الشعور بالقائد فانجانس منه

123
00:10:38,980 --> 00:10:39,780
...وأيضًا

124
00:10:40,140 --> 00:10:44,590
.قد يتمكن من إعادة القائد فانجانس إلى طبيعته بسيفه

125
00:10:45,950 --> 00:10:47,410
!دع الأمر لي

126
00:10:48,230 --> 00:10:50,870
عمّاذا تتحدث؟ هل تريد الموت؟

127
00:10:50,870 --> 00:10:54,610
!ما مدى رغبتك في قتله؟! ألم تسمع ما قلناه للتو؟

128
00:10:54,610 --> 00:10:57,550
!ألا يمكنني المحاولة على الأقل؟ يمكنني، صحيح؟

129
00:10:58,210 --> 00:10:59,570
.افعل ما تريد

130
00:10:59,570 --> 00:11:00,950
!شكرًا لك

131
00:11:09,560 --> 00:11:14,420
.هذا... لم أرَ هذا الكم من اللاسحر من قبل

132
00:11:15,850 --> 00:11:20,560
.للأفعال عواقب. لا مفر من ذلك

133
00:11:20,560 --> 00:11:24,320
.احرص على ألّا تنسى ذلك أبدًا أيّها البشري

134
00:11:26,660 --> 00:11:28,250
أستا؟

135
00:11:28,250 --> 00:11:30,790
!أستا

136
00:11:39,990 --> 00:11:44,370
<i>...كراهية... كراهية... كراهية</i>

137
00:11:46,620 --> 00:11:48,520
!ماذا؟

138
00:11:48,960 --> 00:11:53,100
!هل هذه ذكرياته أو روحه أو ما شابه؟

139
00:11:53,100 --> 00:11:56,860
هل يجري فيّ كلّ ما امتصه السيف؟

140
00:11:57,890 --> 00:11:58,830
...هذا

141
00:11:58,830 --> 00:12:03,790
<i>...كراهية... كراهية... كراهية</i>

142
00:12:01,270 --> 00:12:02,780
<i>.رأسي يؤلمني كثيرًا</i>

143
00:12:03,790 --> 00:12:06,770
<i>تعويذة زمن هائلة ما يكفي
...لإنقاذ جميع سكان هذه المملكة</i>

144
00:12:06,770 --> 00:12:08,390
<i>.مذهل</i>

145
00:12:08,390 --> 00:12:11,340
<i>لكن يبدو أنّك استنفدت كل الوقت والسحر</i>

146
00:12:11,340 --> 00:12:13,310
<i>.اللذان خزّنتهما</i>

147
00:12:13,310 --> 00:12:16,510
<i>.أنا واثق أنّك رأيت هجومي</i>

148
00:12:16,510 --> 00:12:20,840
<i>لكنّك لم تستطع إلغاء تعويذة الزمن تلك</i>

149
00:12:20,840 --> 00:12:23,220
<i>.لتفاديه</i>

150
00:12:23,220 --> 00:12:25,010
<i>...لأنّك</i>

151
00:12:25,010 --> 00:12:27,570
<i>.إمبراطور السحر</i>

152
00:12:27,570 --> 00:12:28,840
...إمبراطور السحر

153
00:12:29,350 --> 00:12:31,730
!إمبراطور السحر

154
00:12:32,850 --> 00:12:35,110
<i>...كراهية... كراهية</i>

155
00:12:35,110 --> 00:12:38,320
<i>...ميؤوس... ميؤوس</i>

156
00:12:38,940 --> 00:12:41,740
<i>...حزين... مؤلم... إحباط... مؤلم</i>

157
00:12:41,740 --> 00:12:43,330
<i>...ميؤوس</i>

158
00:12:43,330 --> 00:12:45,190
<i>...مؤلم</i>

159
00:13:04,310 --> 00:13:08,010
<i>...خُدعت من أجل ليخت-سان</i>

160
00:13:08,010 --> 00:13:10,810
<i>.إعادة الجميع كانت غلطة</i>

161
00:13:10,810 --> 00:13:13,980
<i>...تضحيات كثيرة لم يردها حتى</i>

162
00:13:13,980 --> 00:13:15,960
<i>.اتّخذت القرار الخاطئ</i>

163
00:13:15,960 --> 00:13:18,980
<i>.لم يتمّ اختياري أبدًا</i>

164
00:13:19,430 --> 00:13:21,180
<i>.البشر أشرار</i>

165
00:13:21,780 --> 00:13:24,860
<i>هل... أردت تصديق ذلك فحسب؟</i>

166
00:13:25,270 --> 00:13:28,070
<i>...إن... إن كان ذلك صحيحًا</i>

167
00:13:28,740 --> 00:13:31,330
<i>...لكن أنا وويليام تمكّنا من فهم بعضنا</i>

168
00:13:33,080 --> 00:13:36,450
<i>!لا يمكننا فهم بعضنا أبدًا</i>

169
00:13:36,450 --> 00:13:38,140
<i>!إنّه خطأ البشر! أكره أولئك الحمقى</i>

170
00:13:38,140 --> 00:13:39,140
<i>!لا يمكن مسامحتهم</i>

171
00:13:39,140 --> 00:13:41,000
<i>!البشر جميعهم أشرار</i>

172
00:13:41,780 --> 00:13:42,990
<i>...هذا صحيح</i>

173
00:13:42,990 --> 00:13:45,830
<i>!كلّ هذا... خطأ البشر</i>

174
00:13:47,970 --> 00:13:50,550
.ها أنت ذا أيّها الوغد

175
00:13:51,600 --> 00:13:53,870
.مرحبًا، أنا أستا

176
00:13:53,870 --> 00:14:02,610
.أنت من الداخل مجرد طفل في سنّي إذًا

177
00:14:03,460 --> 00:14:07,860
ماذا تريد أيّها البشري؟

178
00:14:08,300 --> 00:14:13,370
.خُدعتَ ولم تتمكّن من حماية ما هو مهمّ لك

179
00:14:13,370 --> 00:14:19,800
فقدت النور الذي كنت تؤمن به... ومشاعرك
!الآن في فوضى. أعلم ذلك

180
00:14:19,800 --> 00:14:23,380
.لكن لهذا السبب بالضبط سأقول لك هذا

181
00:14:23,770 --> 00:14:25,880
!لا تستسلم

182
00:14:27,300 --> 00:14:29,690
!ما تفعله الآن هو الهرب

183
00:14:29,690 --> 00:14:32,120
،توقفت عن التفكير

184
00:14:32,120 --> 00:14:35,680
!وحبست نفسك في الظلام لأنّ ذلك أسهل بكثير

185
00:14:37,900 --> 00:14:41,730
!ا-اخرس

186
00:14:41,770 --> 00:14:44,690
!اخرس! اخرس! اخرس

187
00:14:44,690 --> 00:14:48,910
!ما الذي يمكنك فهمه أيّها البشري الغبي؟

188
00:14:52,380 --> 00:14:54,850
!كف عن هذا الهراء عن البشر

189
00:14:54,850 --> 00:14:57,380
!أنا أستا

190
00:14:57,380 --> 00:15:00,960
!كيف تجرّأت على قتل إمبراطور السحر؟

191
00:15:02,070 --> 00:15:05,840
!كان شخصًا مذهلًا احترمه الجميع

192
00:15:05,840 --> 00:15:09,720
!أردت... أردنا جميعًا أن نكون مثله

193
00:15:11,300 --> 00:15:14,430
.أخذت الجميع رهينة وقتلت إمبراطور السحر

194
00:15:14,430 --> 00:15:18,850
!انبعاثكم آذى أناسًا أبرياء حول المملكة

195
00:15:18,850 --> 00:15:23,700
مثلما لا تستطيع مسامحة
!البشر، أنا أيضًا لن أسامحكم أبدًا

196
00:15:24,420 --> 00:15:26,610
...لهذا السبب... نحن أيضًا

197
00:15:26,610 --> 00:15:30,570
!لماذا تتصرف هكذا بعدما قمت بكل ذلك الهراء؟

198
00:15:31,460 --> 00:15:34,320
،فقط لأنّك فعلت شيئًا لا يمكنك إصلاحه

199
00:15:34,320 --> 00:15:37,700
!لا يجدر بك أن تيأس وتهرب

200
00:15:38,070 --> 00:15:43,110
ألا يفترض بك أن تحاول
!إيقاف ذلك الشيطان الوغد أيضًا؟

201
00:15:43,110 --> 00:15:46,610
!قررت القيام بكل هذا حتى الآن

202
00:15:46,610 --> 00:15:48,210
!أنت من فعل هذا

203
00:15:48,210 --> 00:15:51,450
،حتّى وإن لم يتمّ اختيارك، حتّى وإن لم تكن مرغوبًا

204
00:15:51,450 --> 00:15:53,350
...حتّى وإن لم تُسامَح

205
00:15:53,350 --> 00:15:57,130
!عليك ألّا تتراجع مهما كنت مثيرًا للشفقة

206
00:15:57,130 --> 00:15:59,980
مـ-ما خطبك؟

207
00:16:00,530 --> 00:16:05,230
لمَ أنت يائس هكذا؟

208
00:16:05,230 --> 00:16:07,590
!دعني وشأني

209
00:16:12,430 --> 00:16:19,490
...مع أنّه لم يتم اختياري أو الرغبة بي أو مسامحتي، قررت

210
00:16:20,910 --> 00:16:23,540
!أن أصبح إمبراطور السحر

211
00:16:24,390 --> 00:16:28,910
!لذا... لن أتخلى عنكم أيضًا

212
00:16:30,410 --> 00:16:33,260
...أنت

213
00:16:33,260 --> 00:16:35,460
.يمكننا فهم بعضنا بعضًا

214
00:16:57,530 --> 00:16:58,780
!أستا

215
00:16:59,470 --> 00:17:00,700
...أستا-سان

216
00:17:00,700 --> 00:17:03,710
!تبًّا، كان ذلك وشيكًا

217
00:17:03,710 --> 00:17:08,080
<i>...تمكّن ذلك الشقي من إعادة باتري</i>

218
00:17:08,900 --> 00:17:12,670
.يا إلهي... لم ألتق ببشري غبي مثلك من قبل

219
00:17:12,670 --> 00:17:15,090
!ماذا قلت أيّها الوغد؟

220
00:17:16,430 --> 00:17:17,470
...أستا

221
00:17:17,990 --> 00:17:21,350
<i>.يبدو أنّك ستترك القائد فانجانس ينتظر لوقت أطول</i>

222
00:17:22,170 --> 00:17:26,090
<i>...الشيء الذي يمكنني فعله الآن</i>

223
00:17:27,450 --> 00:17:30,610
هل يمكنك أن تكمل هذا معي حتى النهاية؟

224
00:17:30,610 --> 00:17:31,790
!أجل

225
00:17:32,670 --> 00:17:36,780
!لن أدع ذلك الوغد يفعل ما يشاء

226
00:17:46,350 --> 00:17:47,750
.لا بدّ أنّ هذا هو

227
00:17:48,380 --> 00:17:50,370
.الباب نحو الخارج

228
00:17:51,070 --> 00:17:52,330
...وأيضًا

229
00:17:58,210 --> 00:18:01,810
.لن... أدعك... تذهب

230
00:18:02,430 --> 00:18:07,710
.لم تستيقظ بالكامل بعد، ومع ذلك لا يمكنك مسامحتي

231
00:18:10,090 --> 00:18:12,040
.لا يمكنني أن ألومك

232
00:18:12,040 --> 00:18:18,530
أخذت الكتاب الذي لم أستطع
.أخذه منك من شخص عزيز عليك

233
00:18:22,470 --> 00:18:25,790
أنا متفاجئ لأنّك لا تزال قادرًا على
،فعل ذلك بعد إحياء ذلك الشيطان الضخم

234
00:18:25,790 --> 00:18:27,770
.وروحك غير مستقرة تمامًا

235
00:18:29,180 --> 00:18:30,700
.أحسنت بالفعل

236
00:18:30,700 --> 00:18:33,420
.عليّ أن أكافئك على اجتهادك

237
00:18:34,180 --> 00:18:37,090
.سأقتلك بشكل لائق

238
00:18:38,270 --> 00:18:40,340
.رمح البرق

239
00:18:44,680 --> 00:18:46,600
.ترس الأرض

240
00:18:48,600 --> 00:18:50,210
.عاصفة الأنصال

241
00:18:55,210 --> 00:18:56,280
.شطر

242
00:19:00,410 --> 00:19:02,780
.وتقييد

243
00:19:05,790 --> 00:19:08,270
،يمكن لذلك السيف امتصاص السحر

244
00:19:08,270 --> 00:19:13,630
.لكني أفترض أنّه لا يبلي حسنًا مع الأشياء المادية

245
00:19:13,980 --> 00:19:15,850
.الرمح الحديدي

246
00:19:15,850 --> 00:19:21,150
،سحر روح الكلمة خاصتي لا يمكنه تحقيق ما أقوله فحسب

247
00:19:21,150 --> 00:19:23,640
.بل يمكنه استدعاء الأشياء المادية

248
00:19:24,250 --> 00:19:29,140
.أنت لا تشكل تهديدًا لي بسيف واحد

249
00:19:29,990 --> 00:19:31,270
...الوداع

250
00:19:31,650 --> 00:19:33,270
!يا ملك الإلف

251
00:19:43,930 --> 00:19:46,500
ماذا؟ يبدو أنّ هناك إلف آخرون

252
00:19:46,500 --> 00:19:48,330
.غير رسل سيفيرا

253
00:19:48,330 --> 00:19:53,980
<i>.رأيت بافال يدخل قصر الظلال، لذا تبعته</i>

254
00:19:54,750 --> 00:20:00,590
<i>،بعد ذلك وجدته فاقدًا للوعي
.لذا عرفت أنّ هناك خطبًا ما</i>

255
00:20:01,310 --> 00:20:03,380
<i>أيها الوغد! أنت شيطان، صحيح؟</i>

256
00:20:03,970 --> 00:20:05,800
...مهلًا، مهلًا، مهلًا

257
00:20:06,110 --> 00:20:07,810
شيطان؟

258
00:20:07,810 --> 00:20:10,810
هم موجودون حقًّا؟

259
00:20:11,690 --> 00:20:14,810
.على أي حال، وجهك شاحب للغاية

260
00:20:16,230 --> 00:20:21,130
<i>يبدو أنّ نوزيل اتجه نحو
،السحر الضخم الآخر الذي شعرت به</i>

261
00:20:21,130 --> 00:20:24,650
<i>...لذا أتيت إلى هنا، لكن
ما خطب الكي الخاص بهذا الشيء؟</i>

262
00:20:26,270 --> 00:20:28,140
.تظهرون واحدًا تلو الآخر

263
00:20:28,140 --> 00:20:30,140
.بدأ الأمر يتحول إلى حفلة

264
00:20:30,610 --> 00:20:33,580
<i>!لا أشعر سوى بالخبث منه</i>

265
00:20:33,950 --> 00:20:37,590
أيها البشري... أتيت إلى هنا لتعترض طريقي؟

266
00:20:38,790 --> 00:20:41,980
،لدي أسئلة كثيرة لك

267
00:20:41,980 --> 00:20:44,560
.لكني واثق أنّ علينا تولي أمره أولًا

268
00:20:44,560 --> 00:20:47,600
.كما أني واثق أني لم أرَ شريرًا بديهيًّا أكثر منه من قبل

269
00:20:49,460 --> 00:20:51,850
.سأدعك تموت إن لم تستطع مجاراتي

270
00:20:51,850 --> 00:20:55,550
.أظنّك مثل الفتاة غير العقلانية التي أعرفها تمامًا

271
00:20:55,550 --> 00:20:58,230
!احرصي على ألّا يتأذى ذلك الجسد فحسب

272
00:20:58,230 --> 00:20:59,440
.موجة اللهب

273
00:21:04,740 --> 00:21:06,490
<i>.سحر الظلام: الثقب الأسود</i>

274
00:21:07,860 --> 00:21:10,490
<i>!الهجوم القاطع المظلم المغطى بالظلام</i>

275
00:21:11,490 --> 00:21:13,500
.عاصفة الأنصال

276
00:21:18,290 --> 00:21:19,740
.اذبلي

277
00:21:24,090 --> 00:21:26,760
<i>!هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام</i>

278
00:21:31,100 --> 00:21:33,490
.يا له من عمل جماعي مذهل

279
00:21:34,270 --> 00:21:37,770
.ظننت أنّكما غير متفاهمين

280
00:21:38,530 --> 00:21:40,460
.أتساءل عن السبب

281
00:23:12,140 --> 00:23:15,680
...حسنًا جميعًا. هيا بنا... نفـ

282
00:23:15,680 --> 00:23:20,400
.مهلًا، أيتها الظريفات. لا ينبغي أن تنفصلن كثيرًا

283
00:23:19,070 --> 00:23:21,260
.حسنًا... لقد شفي

284
00:23:20,400 --> 00:23:23,870
.هيا، معًا

285
00:23:21,260 --> 00:23:23,870
.إنّه منقذنا. علينا أن نتوخ الحذر معه

286
00:23:24,810 --> 00:23:26,300
ما هذا الطائر؟

287
00:23:28,620 --> 00:23:30,890
!مـ-مـ-مـ-مـ-مـ-مـ-ماذا؟

288
00:23:30,890 --> 00:23:32,300
نيرو؟

289
00:23:33,550 --> 00:23:36,850
.خذني إلى عظام الشيطان

290
00:23:39,660 --> 00:23:41,360
!هل تحدث نيرو للتو؟

291
00:23:41,360 --> 00:23:44,350
.مهلًا، كنت نائمًا، لذا ربما كنت لا أزال أحلم

292
00:23:44,350 --> 00:23:47,070
!فليصفعني أحد ما بقوة رجاءً

293
00:23:47,070 --> 00:23:50,260
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الحلقة 117، كسر الختم

294
00:23:47,860 --> 00:23:54,250
الصفحة 117

295
00:23:50,260 --> 00:23:53,950
!مؤلم! لم يكن حلمًا! لقد تكلم نيرو بالفعل

