﻿1
00:00:06,630 --> 00:00:10,800
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:14,980 --> 00:00:19,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:26,390 --> 00:00:31,590
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:01:58,110 --> 00:02:02,740
<i>كسر الختم</i>

5
00:02:04,710 --> 00:02:10,260
....نـ-نـ-نـ-نـ-نـ-نـ-نـ-نيـ

6
00:02:08,470 --> 00:02:10,260
ألم تسمعني؟

7
00:02:10,720 --> 00:02:12,860
...تـ-تـ-تـ-تـ-تـ

8
00:02:12,860 --> 00:02:14,280
!تحـ؟

9
00:02:14,280 --> 00:02:15,790
تحدث الطائر للتو؟

10
00:02:15,790 --> 00:02:18,610
!إنّها روح، لا بد أنّها روح نبيلة

11
00:02:18,610 --> 00:02:19,890
!نيرو؟

12
00:02:19,890 --> 00:02:22,670
!تحدثت للتو، صحيح؟ لا، لا يمكن

13
00:02:22,670 --> 00:02:25,240
هذا حلم، صحيح؟ لا أزال نائمًا، صحيح؟

14
00:02:25,240 --> 00:02:29,300
.كفّ عن ذلك التعبير الغريب وأسرع. أسرع وافتح البوابة المكانية

15
00:02:29,300 --> 00:02:30,610
!ماذا؟

16
00:02:30,610 --> 00:02:34,250
!بدأ هذا الطائر في التحدث فجأة، والآن لا يريد أن يصمت

17
00:02:34,250 --> 00:02:35,690
،على هذا الحال

18
00:02:35,690 --> 00:02:39,350
.قد لا يتمكن البشر الذين بداخلهم إلف من العودة لطبيعتهم

19
00:02:39,350 --> 00:02:40,180
ماذا؟

20
00:02:40,180 --> 00:02:41,620
...والأسوأ من ذلك

21
00:02:42,570 --> 00:02:46,270
.على أيّ حال، خذني بسرعة إلى عظام الشيطان

22
00:02:46,270 --> 00:02:48,850
...نيرو، أنت

23
00:02:59,570 --> 00:03:00,990
.عودي

24
00:03:05,110 --> 00:03:07,580
.كان هجومًا قاطعًا مذهلًا

25
00:03:07,980 --> 00:03:09,540
.عاصفة الأنصال

26
00:03:12,120 --> 00:03:14,290
!هل يمكنك فعل أيّ شيء؟

27
00:03:15,880 --> 00:03:18,880
<i>...سحر هذا الشخص الأسود المريب</i>

28
00:03:19,390 --> 00:03:20,670
.ترس الأرض

29
00:03:19,730 --> 00:03:23,750
<i>،لا يمكنه تجسيد السحر الذي يتفوه به فحسب</i>

30
00:03:20,670 --> 00:03:22,300
.موجة اللهب

31
00:03:22,300 --> 00:03:24,430
.الرمح الحديدي

32
00:03:24,860 --> 00:03:29,850
<i>.بل يمكنه استدعاء وتحريك وأمر الأشياء أيضًا</i>

33
00:03:29,850 --> 00:03:34,150
<i>.عاصفة الأنصال هذه كلاهما في نفس الوقت</i>

34
00:03:34,950 --> 00:03:37,150
<i>!هذا جنون</i>

35
00:03:37,590 --> 00:03:41,270
<i>،تمكّن من جعل نبات شارلوت البري يذبل وشفى نفسه</i>

36
00:03:41,270 --> 00:03:44,660
<i>،وفعل ما يحلو له أمام الأشياء الحية</i>

37
00:03:44,990 --> 00:03:48,370
<i>،لكن بما أنّه لم يأمرنا بأن نموت مباشرة</i>

38
00:03:48,370 --> 00:03:50,660
<i>.فسأخمّن أنّ له حدودًا ما</i>

39
00:03:51,030 --> 00:03:54,500
<i>.تبًّا. التفكير في الأمر وحده مزعج</i>

40
00:03:54,950 --> 00:03:56,200
!شارلوت

41
00:03:56,200 --> 00:03:58,630
!أنا شارلا

42
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
<i>...في ذلك الحين</i>

43
00:04:03,300 --> 00:04:04,720
.اذبلي

44
00:04:04,720 --> 00:04:11,350
<i>ألم تذبل بعض نباتاتي البرية لأنّها كانت خارج نطاقه؟</i>

45
00:04:13,540 --> 00:04:15,180
<i>،أفترض أنّ لذلك علاقة بالأمر</i>

46
00:04:15,180 --> 00:04:16,730
<i>.لكن الأمر يعتمد على كمّ السحر الذي يملكه</i>

47
00:04:17,090 --> 00:04:21,700
<i>هل تأثير كمّ السحر الذي يضعه في كلماته قوي لدرجة</i>

48
00:04:21,700 --> 00:04:23,490
<i>تغلبه على سحرنا حقًّا؟</i>

49
00:04:28,490 --> 00:04:30,980
<i>،سنضطر لمتابعة قطع هذه الهجمات فحسب</i>

50
00:04:30,980 --> 00:04:33,200
<i>.بالكاد ما يكفي لنتابع محاولة اكتشاف أمره</i>

51
00:04:36,050 --> 00:04:41,380
<i>الشيء الوحيد الذي لاحظته هو أنّه
.لا يستطيع إيقاف سحر الظلام خاصتي بكلماته</i>

52
00:04:42,630 --> 00:04:44,890
<i>.كما توقعت. لقد تفاداها بدل إيقافها</i>

53
00:04:44,890 --> 00:04:47,720
<i>...يجب أن أصيبه بتعاويذي، لكن</i>

54
00:04:55,890 --> 00:04:56,900
!أحسنت

55
00:05:00,460 --> 00:05:04,990
أنت نائم في الأساس، لذا أنا مندهش لأنّك
.لا تزال قادرًا على التحرك كلّ هذا القدر

56
00:05:04,990 --> 00:05:08,690
<i>.هذا صحيح. لا يمكن لليخت تجسيد قواه الكاملة الآن</i>

57
00:05:08,690 --> 00:05:11,990
<i>...يبدو أنّ هذا القتال متوازن حاليًّا، لكن على هذا الحال</i>

58
00:05:11,990 --> 00:05:13,700
.عاصفة الأنصال

59
00:05:18,230 --> 00:05:20,380
!تبًّا! لا نهاية لهذا

60
00:05:21,880 --> 00:05:25,240
<i>!هذا سيئ. سحر ذلك الشخص قوي للغاية من الأساس</i>

61
00:05:25,240 --> 00:05:26,700
مرتفع

62
00:05:25,240 --> 00:05:26,950
شيطان

63
00:05:25,240 --> 00:05:27,410
قائد الإلف؟

64
00:05:25,240 --> 00:05:28,160
شارلا

65
00:05:25,240 --> 00:05:28,490
الملكيون

66
00:05:25,900 --> 00:05:28,490
نوزيل

67
00:05:26,340 --> 00:05:28,660
<i>.الترتيب هكذا على الأرجح</i>

68
00:05:26,700 --> 00:05:28,490
أنا

69
00:05:26,950 --> 00:05:28,490
السحر

70
00:05:27,240 --> 00:05:28,490
النبلاء

71
00:05:28,490 --> 00:05:28,640
سول

72
00:05:28,490 --> 00:05:29,360
العامّة

73
00:05:28,660 --> 00:05:29,360
ماغنا

74
00:05:28,660 --> 00:05:29,360
الفتى

75
00:05:28,660 --> 00:05:29,360
منخفض

76
00:05:29,780 --> 00:05:32,700
<i>.لن يصمد سحري على هذا الحال</i>

77
00:05:33,110 --> 00:05:35,890
<i>.كما أنّه لا يبدو متأثّرًا بأيّ من هذا</i>

78
00:05:39,670 --> 00:05:41,650
.لقد أحسنتم

79
00:05:41,650 --> 00:05:44,190
.أنتم مزعجون لدرجة أني مستمتع بهذا

80
00:05:44,190 --> 00:05:47,400
لم أتوقع أنّ امتلاكي لجسدي الخاص وقدرتي على اللهو بالسحر

81
00:05:47,400 --> 00:05:50,210
!سيفرح قلبي لهذه الدرجة

82
00:05:50,210 --> 00:05:51,780
.أشكركم

83
00:05:52,140 --> 00:05:56,210
.بفضلكم استطعت الحصول على كتاب التعاويذ الخماسي

84
00:05:56,210 --> 00:05:58,710
.سأستعمله الآن

85
00:05:58,710 --> 00:06:02,750
...سحر كلماتي

86
00:06:03,070 --> 00:06:04,760
:سحر روح الكلمة

87
00:06:05,740 --> 00:06:09,760
.┘░╣╩┐┤

88
00:06:11,700 --> 00:06:15,350
...هذا السحر المخيف... ما زال

89
00:06:18,620 --> 00:06:24,190
.أنا أعتذر، لكني كائن مختلف تمامًا عن بقيتكم

90
00:06:25,430 --> 00:06:27,190
.نحن من بعدين مختلفين تمامًا

91
00:06:33,340 --> 00:06:35,200
<i>ما هذه التعويذة بالضبط؟</i>

92
00:06:36,330 --> 00:06:39,120
هل هذا من العالم الآخر؟

93
00:06:52,180 --> 00:06:54,680
<i></i>

94
00:07:00,980 --> 00:07:03,360
<i>.هذا... سيّئ</i>

95
00:07:07,570 --> 00:07:09,720
...ما هذا

96
00:07:09,720 --> 00:07:11,110
السحر؟...

97
00:07:17,340 --> 00:07:19,870
.السفر حتّى هنا مباشرة صعب قليلًا

98
00:07:19,870 --> 00:07:21,120
.أسرع

99
00:07:21,120 --> 00:07:23,880
!مـ-مهلًا! انتظر

100
00:07:25,290 --> 00:07:28,880
.أزل جميع أحجار السحر المثبتة في هذا النصب التذكاري

101
00:07:30,260 --> 00:07:31,380
<i>...أحجار السحر</i>

102
00:07:32,060 --> 00:07:35,310
<i>جميع أحجار السحر التي أخذتها</i>

103
00:07:35,310 --> 00:07:36,890
<i>.عين شمس منتصف الليل هنا</i>

104
00:07:37,750 --> 00:07:39,400
أنت واثق أنّ بإمكاني إزالتها؟

105
00:07:39,400 --> 00:07:40,560
.أسرع

106
00:07:41,410 --> 00:07:42,560
...والآن

107
00:07:42,560 --> 00:07:45,060
.ضع كلّ تلك الأحجار في هذا التمثال

108
00:07:45,780 --> 00:07:47,810
...تمثال إمبراطور السحر الأول

109
00:07:49,940 --> 00:07:50,940
.أظنّ أنّ هذا مكانها

110
00:07:57,170 --> 00:07:58,530
.بقيت العينان فقط

111
00:08:00,140 --> 00:08:01,490
.هذا هو الحجر الأخير

112
00:08:06,580 --> 00:08:08,840
هذا... سحر؟

113
00:08:13,540 --> 00:08:14,720
!احترسي

114
00:08:17,010 --> 00:08:17,850
...هذا

115
00:08:18,550 --> 00:08:20,770
!سحرنا... يذوب

116
00:08:21,640 --> 00:08:22,600
!اللعنة

117
00:08:22,970 --> 00:08:24,140
هجوم النصل

118
00:08:24,940 --> 00:08:26,560
!الأسود الكليل القاطع المغطى بالظلام

119
00:08:26,560 --> 00:08:28,020
...أنت

120
00:08:33,170 --> 00:08:36,370
<i>!لقد امتصت السحر وطاقة الحياة مني</i>

121
00:08:38,420 --> 00:08:41,370
.أظنّك لن تستطيع حمل سيفك بعد الآن

122
00:08:41,370 --> 00:08:44,180
.إنّها تعويذة تلتهم الحياة

123
00:08:44,180 --> 00:08:49,380
.بالكاد فتحت الغطاء عنها، لكن لم يعد بالإمكان إيقافها

124
00:08:49,380 --> 00:08:53,890
.ليس قبل أن تلتهم البشر والإلف... وكل شيء آخر

125
00:08:57,390 --> 00:09:00,410
<i>.تبًّا... هذا سيّئ جدًّا</i>

126
00:09:04,370 --> 00:09:06,480
!ذلك السحر الشرير متجه نحونا

127
00:09:08,230 --> 00:09:09,820
<i>!ما هذا الشيء بالضبط؟</i>

128
00:09:09,820 --> 00:09:11,480
<i>!إنّه سحر الشيطان</i>

129
00:09:13,650 --> 00:09:16,570
!سحر النور: سيوف الإدانة الضوئية

130
00:09:16,570 --> 00:09:19,320
!سحر الرياح: ناب الإعصار

131
00:09:23,230 --> 00:09:25,210
!ابتلعت تعاويذنا

132
00:09:26,910 --> 00:09:28,830
!لا تدعوه يلمسكم! اهربوا

133
00:09:36,090 --> 00:09:37,850
!أستا-سان

134
00:09:38,850 --> 00:09:41,180
!أستا

135
00:09:45,750 --> 00:09:47,690
!ظننت أنّ أمري انتهى

136
00:09:48,530 --> 00:09:49,860
!أستا-سان

137
00:09:51,400 --> 00:09:54,310
<i>.يبدو أنّ إلغاء السحر يعمل ضّد ذلك أيضًا</i>

138
00:09:54,810 --> 00:09:56,570
<i>!كما أنّه لم يتأذّ أبدًا</i>

139
00:09:57,150 --> 00:09:59,410
يبدو أنّها أدركت أن لا فائدة من التهام شيء

140
00:09:59,410 --> 00:10:00,900
.لا سحر له

141
00:10:00,900 --> 00:10:02,390
.غير معقول

142
00:10:02,390 --> 00:10:05,080
!مهلَا! لم تبدون مرتابين؟

143
00:10:05,870 --> 00:10:07,080
...هذا

144
00:10:07,080 --> 00:10:12,650
.كما ظننا، هناك الكثير من هذا السحر المخيف يتدفق أعلانا

145
00:10:12,650 --> 00:10:16,010
.على هذا الحال، الآخرون الذي في الغرف الأخرى في خطر أيضًا

146
00:10:17,850 --> 00:10:20,300
<i>الشخص الأكثر حركية ويمكنه إخراج أولئك</i>

147
00:10:20,300 --> 00:10:21,850
<i>...الذين تحولوا لإلف من هنا</i>

148
00:10:22,350 --> 00:10:25,450
،إنقاذ المملكة وهروبنا جميعًا بخير

149
00:10:25,450 --> 00:10:27,140
.سيعنيان فوزنا

150
00:10:27,140 --> 00:10:30,000
.سأذهب لدعم من بالأسفل

151
00:10:30,000 --> 00:10:31,850
.تعالي معي يا فارميليون

152
00:10:31,850 --> 00:10:32,910
.حاضر

153
00:10:32,910 --> 00:10:35,370
يبدو أنّكم تفهمون العدو وما يجري

154
00:10:35,370 --> 00:10:36,990
.فوق أكثر مني

155
00:10:36,990 --> 00:10:40,900
،إن عززتما إلغاء السحر الخاص بأستا بسحر رياح يونو

156
00:10:40,900 --> 00:10:43,860
،وسحر نور ذلك الإلف

157
00:10:43,860 --> 00:10:45,990
.فينبغي أن تتمكنوا من الوصول إلى ساحة المعركة

158
00:10:47,230 --> 00:10:48,500
.اذهبوا

159
00:10:49,130 --> 00:10:50,170
!حسنًا

160
00:11:00,930 --> 00:11:05,300
...بما أنّ ختمك انكسر الآن، فهذا يعني أنّ ختمي أيضًا

161
00:11:06,610 --> 00:11:07,500
نيرو؟

162
00:11:08,310 --> 00:11:13,490
...يا لحالتك المثير للشفقة. ليت تعويذتي كانت كاملة أكثر

163
00:11:13,490 --> 00:11:16,580
.لا، سبب قدرتي على العودة هو أنت

164
00:11:16,580 --> 00:11:17,380
ماذا؟

165
00:11:17,940 --> 00:11:21,460
.مرحبًا بعودتك يا أميري

166
00:11:24,550 --> 00:11:28,540
إمبراطور السحر الأول
لوميير سيلفاميليون كلوفر

167
00:11:25,810 --> 00:11:26,990
.آسف على التأخير

168
00:11:29,650 --> 00:11:31,720
...إمبراطور السحر الأول

169
00:11:31,720 --> 00:11:34,300
.كانت هناك حياة داخل التمثال الأسطوري

170
00:11:34,860 --> 00:11:36,750
!وأنت...؟

171
00:11:36,750 --> 00:11:41,900
!نـ-نـ-نـ-نـ-نـ-نـ-نـ-نـ-نيرو؟

172
00:11:38,690 --> 00:11:43,010
سيكري سوالوتيل

173
00:11:44,190 --> 00:11:46,380
!لم أعرف أنّك فتاة ظريفة لهذه الدرجة

174
00:11:46,380 --> 00:11:49,150
.لو قلت لي ذلك، لطلبت الخروج معك بالتأكيد

175
00:11:49,150 --> 00:11:51,090
...لمَ لا نخرج معًا الآ

176
00:11:51,910 --> 00:11:53,520
.أنا آسف للغاية

177
00:11:54,970 --> 00:11:58,980
.أستشعر سحرًا أخرويًّا من قصر الظلال

178
00:11:58,980 --> 00:12:02,380
.فهمت. لا بدّ أنّه حصل على جسد

179
00:12:03,020 --> 00:12:05,750
...لمَ أنتما

180
00:12:05,750 --> 00:12:10,450
.استخدمت سحر التقييد خاصته لختمي عندما كنت على وشك الموت

181
00:12:10,450 --> 00:12:11,620
.كنت نائمًا كلّ هذا الوقت

182
00:12:15,650 --> 00:12:20,340
.وتمكنت من الاستيقاظ بفضل أحجار السحر، جزئيًّا على الأقل

183
00:12:21,110 --> 00:12:23,840
<i>...يا لها من مانا هادئة وقوية</i>

184
00:12:24,770 --> 00:12:27,350
<i>...هذا أقوى بكثير من الإلف حتى</i>

185
00:12:27,350 --> 00:12:28,700
...إنّها

186
00:12:28,700 --> 00:12:32,600
.كنت ما تسمونه نيرو لخمسمئة سنة

187
00:12:32,600 --> 00:12:35,550
...ماذا؟ لمَ تمسكين يد

188
00:12:43,710 --> 00:12:45,910
.سحر الختم: الإطلاق العكسي

189
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
ماذا؟

190
00:12:50,870 --> 00:12:53,140
.شكرًا لك يا فارس سحر الحاضر

191
00:12:53,850 --> 00:12:55,670
.انتظر عودة أصدقائك

192
00:13:01,580 --> 00:13:04,660
.أعتذر لأنّك اضطررت لانتظار 500 سنة

193
00:13:04,660 --> 00:13:05,700
.لا بأس

194
00:13:08,690 --> 00:13:13,180
<i>.لا يمكننا أن ندع ما حدث من قبل أن يحدث مجدّدًا</i>

195
00:13:13,330 --> 00:13:18,710
قبل 500 سنة

196
00:13:19,210 --> 00:13:23,190
قلعة كلوفر

197
00:13:23,190 --> 00:13:26,810
<i>مع أني نبيلة، وبما أن سحري كان قادرًا</i>

198
00:13:27,250 --> 00:13:30,300
<i>،على فتح وإغلاق الأشياء فقط واعُتبر من دون نفع</i>

199
00:13:30,300 --> 00:13:32,200
<i>.انتهى بي المطاف كخادمة</i>

200
00:13:32,200 --> 00:13:33,910
<i>أرسلت لخدمة أمير غريب الأطوار</i>

201
00:13:33,910 --> 00:13:37,900
<i>.كان سحره وموهبته مدهشتان حتى بين الملكيين</i>

202
00:13:39,810 --> 00:13:41,950
<i>أيّ مغرور فظيع سيكون يا ترى؟</i>

203
00:13:42,710 --> 00:13:46,090
.مرحبًا! لا بدّ أنّك سيكري

204
00:13:46,450 --> 00:13:51,550
.أنا آسف، أنا أبحث في السحر القديم حاليًّا، لذا لا يمكنني النهوض

205
00:13:51,550 --> 00:13:53,850
بالمناسبة، ما نوع السحري الذي تملكينه؟

206
00:13:54,200 --> 00:13:56,850
<i>.لكنه كان مختلفًا تمامًا عمّا تخيّلته</i>

207
00:13:57,550 --> 00:13:59,270
!سحر الختم؟

208
00:13:59,780 --> 00:14:01,930
!ما هو؟ لم أسمع به من قبل

209
00:14:01,930 --> 00:14:04,030
!هذا غير عادي! يا للروعة

210
00:14:04,350 --> 00:14:08,780
كيف نستخدمه يا ترى؟ التفكير في الأمر وحده مثير، صحيح؟

211
00:14:09,260 --> 00:14:12,680
.السحر الذي يفتح ويغلق الأقفال سحر دنيء

212
00:14:12,680 --> 00:14:16,630
!هذا ليس صحيحًا! لا تحدّي من إمكانياتك

213
00:14:16,630 --> 00:14:19,340
.لا ترسم تعبيرًا على وجهك يوحي وكأنك قلت شيئًا ذكيًّا

214
00:14:20,690 --> 00:14:22,390
.وأيضًا، ملابسك غريبة

215
00:14:22,390 --> 00:14:26,030
ماذا؟ لكني صنعت هذه الملابس بنفسي! أليست رائعة؟

216
00:14:26,030 --> 00:14:27,350
...الأهم من ذلك

217
00:14:27,350 --> 00:14:29,050
ما الشيء الأهم من ذلك؟

218
00:14:29,050 --> 00:14:32,770
بمَ أساعدك؟

219
00:14:32,770 --> 00:14:37,620
.حسنًا... أنا أصنع أدوات سحرية حاليًّا

220
00:14:37,620 --> 00:14:38,810
أدوات سحرية؟

221
00:14:38,810 --> 00:14:42,690
أجل. كي أساعد الناس الذين لا يملكون سحرًا

222
00:14:42,690 --> 00:14:44,700
.أو الذين يمكنهم استعمال عدّة أنواع من التعاويذ بطبيعتهم السحرية

223
00:14:44,700 --> 00:14:48,070
.يمكننا بتلك الطريقة أن نزيد من المساواة في مجتمعنا

224
00:14:48,070 --> 00:14:51,070
.غير ممكن! هذا يبدو كحلم

225
00:14:51,070 --> 00:14:52,940
.إنّها أدوات ستساعدني في ذلك

226
00:14:52,940 --> 00:14:55,060
.سأسميها بالأدوات السحرية على ما أظن

227
00:14:55,060 --> 00:14:58,400
!أنا واثق أنّ سحرك سيساعدني في هذا

228
00:14:58,400 --> 00:15:01,330
كمثال، هل يمكنك ختم السحر في الأدوات؟

229
00:15:01,330 --> 00:15:03,020
.نعم

230
00:15:03,020 --> 00:15:05,340
!يمكنك ذلك؟! هذا مذهل

231
00:15:07,830 --> 00:15:11,580
<i>.ساعدت الأمير في صنع الأدوات السحرية</i>

232
00:15:15,230 --> 00:15:18,860
<i>.كانت مختلفًا تمامًا عمّا تخيلت بالفعل</i>

233
00:15:19,580 --> 00:15:24,860
<i>.كان هناك أفراد من عائلته لم ترقهم أفكاره المتحررة</i>

234
00:15:27,070 --> 00:15:32,150
<i>.لكنّه لم يدع ذلك يزعجه، ولم يتنازل عما يؤمن به</i>

235
00:15:32,150 --> 00:15:34,010
<i>.كان شخصًا قويًّا وصادقًا</i>

236
00:15:41,620 --> 00:15:44,260
<i>هو وأخته تيتيا-ساما يتسللان</i>

237
00:15:44,260 --> 00:15:47,430
<i>.للخارج كثيرًا مؤخّرًا</i>

238
00:15:48,790 --> 00:15:51,130
<i>ما الذي يفعلانه هنا يا ترى؟</i>

239
00:15:55,470 --> 00:15:57,640
<i>!العرق الآخر... المباركون بالمانا</i>

240
00:15:58,570 --> 00:16:00,760
<i>...سحر ومهارة استثنائيان</i>

241
00:16:00,760 --> 00:16:02,770
<i>...نفس الأفكار والمُثُل</i>

242
00:16:02,770 --> 00:16:04,820
<i>...نفس كتابي التعاويذ الرباعيين</i>

243
00:16:05,310 --> 00:16:07,350
<i>،قائد الإلف، ليخت</i>

244
00:16:07,350 --> 00:16:10,150
<i>.كان أوّل نظير وصديق للأمير على الإطلاق</i>

245
00:16:13,030 --> 00:16:14,910
.يمكن أن نفهم بعضنا بعضًا

246
00:16:14,910 --> 00:16:17,910
.أنتم الإلف تملكون مانا مذهلة حقًّا

247
00:16:18,330 --> 00:16:21,770
،بدمجها مع تقنية أدوات السحر التي صنعناها نحن البشر

248
00:16:21,770 --> 00:16:24,500
.يمكننا جعل هذه الأرض أكثر أمنًا وازدهارًا

249
00:16:25,030 --> 00:16:27,670
.دعونا نعيش معًا يدًا بيد

250
00:16:32,590 --> 00:16:35,750
<i>،أدوات سحرية خزنت ووزعت السحر</i>

251
00:16:35,750 --> 00:16:40,210
<i>...وأحجر السحر الخاصة بالإلف التي ربطت عالمًا آخر وضخمت التعاويذ</i>

252
00:16:40,210 --> 00:16:41,680
<i>،بفضل عمله مع الإلف</i>

253
00:16:41,680 --> 00:16:43,720
<i>بدأت التعاويذ وتقنية الأدوات السحرية</i>

254
00:16:43,720 --> 00:16:49,070
<i>التي لن تساعد البشر فحسب، بل كلا الجنسين للعيش بسلام ومساواة</i>

255
00:16:49,070 --> 00:16:51,440
<i>.تصبح حقيقة رويدًا رويدًا</i>

256
00:16:52,180 --> 00:16:54,630
<i>.كان الأمير وليخت أعز الأصدقاء</i>

257
00:16:54,630 --> 00:16:57,860
<i>.وكان يُفترض أن يصبحا عائلة أيضًا</i>

258
00:16:59,310 --> 00:17:04,180
.أنا آسف حقًّا، لكني قد أتأخر على زفافك

259
00:17:04,820 --> 00:17:08,960
.استدعاني أبي للقصر في ذلك اليوم للأسف

260
00:17:09,340 --> 00:17:12,500
،أعلم أنّه والبقية يعارضون زواجك حاليًّا

261
00:17:12,500 --> 00:17:13,780
.لكن لا تقلقي

262
00:17:13,780 --> 00:17:16,870
.أنا واثق أنّهم سيتفهمون يومًا ما وسيباركون لك

263
00:17:16,870 --> 00:17:17,890
.نعم

264
00:17:17,890 --> 00:17:22,850
.أنا واثقة أنّ ليخت والبقية سيتوقون لرؤيتك

265
00:17:25,210 --> 00:17:28,250
<i>،لكن على الأغلب أنّه حتّى حينها</i>

266
00:17:29,230 --> 00:17:31,780
<i>.كان يتلاعب بالوضع بأكمله بالفعل</i>

267
00:17:32,470 --> 00:17:34,780
<i>لماذا استدعاني أبي اليوم؟</i>

268
00:17:34,780 --> 00:17:38,200
<i>لم نذكر أمر الزفاف لأحد، لذا هل هذه صدفة؟</i>

269
00:17:38,200 --> 00:17:40,780
<i>.علي أن أسرع إلى الحفل</i>

270
00:17:41,660 --> 00:17:42,820
<i>لا أحد هنا؟</i>

271
00:17:43,350 --> 00:17:45,790
أبي، أين أنت؟

272
00:17:46,570 --> 00:17:48,030
.تقييد

273
00:17:52,220 --> 00:17:54,460
ما هذا؟

274
00:17:56,070 --> 00:17:57,970
.مرحبًا أيها الأمير

275
00:17:58,390 --> 00:17:59,930
!الوزير؟

276
00:18:00,260 --> 00:18:04,020
<i>.المانا الشريرة المنبعثة منه ليست له</i>

277
00:18:04,730 --> 00:18:05,930
!من أنت؟

278
00:18:07,940 --> 00:18:08,940
من أنا؟

279
00:18:08,940 --> 00:18:11,790
،اليأس، الكراهية

280
00:18:11,790 --> 00:18:14,170
...الخيانة، أو الموت

281
00:18:14,170 --> 00:18:16,440
.يمكنك مناداتي بما تشاء

282
00:18:17,710 --> 00:18:19,760
<i>...روح بمانا شريرة</i>

283
00:18:19,760 --> 00:18:23,950
<i>قرأت عن هذا الكائن من عالم آخر! شيطان؟</i>

284
00:18:24,260 --> 00:18:25,640
أين أبي والبقية؟

285
00:18:25,640 --> 00:18:27,150
من يدري؟

286
00:18:27,150 --> 00:18:30,160
ربما ذهبوا لتدمير العرق الآخر

287
00:18:30,160 --> 00:18:33,710
.الذي يحاول أذية الأميرة والمملكة بأسرها

288
00:18:34,650 --> 00:18:37,260
أنا واثق أنّ الإلف سيتفاجؤون تمامًا

289
00:18:37,260 --> 00:18:39,900
عند حلول عنف وطمع البشر

290
00:18:39,900 --> 00:18:43,720
.على حفل الزفاف الذي تعلم بشأنه بمفردك

291
00:18:44,910 --> 00:18:46,310
!ماذا؟

292
00:18:50,050 --> 00:18:52,220
.هذا ما أتوقعه من الأقوى في المملكة

293
00:18:52,220 --> 00:18:54,110
.إنّه سحر مخيف

294
00:18:54,630 --> 00:18:57,020
،لكنّي كنت مستعدًّا لذلك

295
00:18:57,020 --> 00:19:00,110
.لذا لن تتمكن من الهرب من تلك القيود بتلك السهولة

296
00:19:00,110 --> 00:19:05,620
.سآتي للهو معك مجدّدًا بعد حصولي على جسدي وكتاب تعاويذي

297
00:19:06,150 --> 00:19:07,380
!انتظر

298
00:19:09,630 --> 00:19:12,160
هل من أحد؟ ألا يوجد أحد هنا؟

299
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
!أيّ أحد

300
00:19:13,160 --> 00:19:13,960
!الأمير

301
00:19:14,710 --> 00:19:15,800
!سيكري

302
00:19:15,800 --> 00:19:17,850
ما هذا أيها الأمير؟

303
00:19:17,850 --> 00:19:19,910
!هناك شيطان يخطّط لشيء ما

304
00:19:19,910 --> 00:19:22,140
لم يكن أنت إذًا أيّها الأمير؟

305
00:19:22,820 --> 00:19:26,130
!اختفت أداة السحر التي صنعناها

306
00:19:27,450 --> 00:19:29,860
!سيكري! اكسري هذه القيود رجاءً

307
00:19:29,860 --> 00:19:32,090
!يمكن لسحر الختم خاصتك ذلك

308
00:19:32,090 --> 00:19:33,150
!حسنًا

309
00:19:33,150 --> 00:19:35,730
!سحر الختم: الإطلاق العكسي

310
00:19:42,740 --> 00:19:44,990
<i>!بسرعة... بسرعة أكبر</i>

311
00:19:45,390 --> 00:19:47,990
<i>...تيتيا، ليخت، رفاق</i>

312
00:19:49,700 --> 00:19:51,920
<i>!إنّها الأداة السحرية التي صنعناها</i>

313
00:20:14,100 --> 00:20:16,480
<i>...كتاب خماسي</i>

314
00:20:17,420 --> 00:20:18,430
...كما توقعت

315
00:20:18,990 --> 00:20:19,980
...ليخت

316
00:20:19,980 --> 00:20:23,770
.علمت أنك لست الفاعل

317
00:20:26,740 --> 00:20:29,620
<i>استعاد قلبه؟</i>

318
00:20:29,930 --> 00:20:33,980
.آسف لأني شككت فيك للحظة

319
00:20:33,980 --> 00:20:35,330
.سامحني أرجوك

320
00:20:35,330 --> 00:20:40,180
.يا لها من مقاوم سخيفة! هيّا، تنازل عن جسدك لي

321
00:20:41,410 --> 00:20:43,870
.أنت المستقبل الذي آمنّا به

322
00:20:44,460 --> 00:20:46,640
.أنت الأمل

323
00:20:47,470 --> 00:20:48,640
...ليخت

324
00:20:49,300 --> 00:20:54,010
.أنا الآن مليء بمانا سلبية هائلة

325
00:20:54,010 --> 00:20:56,140
.لم أعد مسيطرًا كلّيًّا

326
00:20:56,140 --> 00:20:58,820
...على هذا الحال، ذلك الشيطان

327
00:20:59,660 --> 00:21:01,110
...توقف

328
00:21:01,110 --> 00:21:06,270
...لكي أمنع شيئًا شريرًا من أخذ سحري وجسدي

329
00:21:06,270 --> 00:21:09,120
.سحبت المزيد من السحر السلبي إلى جسدي

330
00:21:09,120 --> 00:21:13,620
أحجار السحر... استعمل أعلى أشكال السحر المحظور على جسده؟

331
00:21:13,620 --> 00:21:16,510
!توقف... توقف يا ليخت

332
00:21:16,510 --> 00:21:22,800
.أنا آسف. هذا آخر طلب أناني لي

333
00:21:22,800 --> 00:21:24,510
.أنت الوحيد الذي يمكنك تحقيقه

334
00:21:30,010 --> 00:21:32,520
!لا تفعل يا ليخت

335
00:21:54,790 --> 00:21:56,210
<i>...لوميير</i>

336
00:21:59,910 --> 00:22:04,050
<i>!اقتلني رجاءً</i>

337
00:23:40,100 --> 00:23:41,890
...كلّ شيء خطّطه ذلك الشيطان

338
00:23:41,890 --> 00:23:43,710
.أميري، لننه هذا

339
00:23:43,710 --> 00:23:45,610
!سوف ننقذ هذا العالم

340
00:23:45,610 --> 00:23:49,780
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 118، لقاء عبر الزمان والمكان

341
00:23:46,690 --> 00:23:54,250
الصفحة 118

342
00:23:49,780 --> 00:23:53,990
!لم نستسلم حينها

