﻿1
00:00:05,550 --> 00:00:07,450
<i>.مملكة كلوفر</i>

2
00:00:07,450 --> 00:00:09,580
<i>،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء</i>

3
00:00:09,580 --> 00:00:12,950
<i>.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر</i>

4
00:00:13,380 --> 00:00:15,610
<i>!واسمه أستا</i>

5
00:00:16,220 --> 00:00:18,940
<i>،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته</i>

6
00:00:18,940 --> 00:00:21,770
<i>.ولم يستسلم مهما تأذّى</i>

7
00:00:21,770 --> 00:00:24,650
<i>!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر</i>

8
00:00:25,880 --> 00:00:27,790
<i>،حتّى وإن كنت قرويًّا</i>

9
00:00:27,790 --> 00:00:29,000
<i>...أو حتّى وإن كنت فقيرًا</i>

10
00:00:29,950 --> 00:00:32,380
<i>!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم</i>

11
00:00:32,380 --> 00:00:34,800
<i>...سوف يثبت ذلك</i>

12
00:00:35,190 --> 00:00:37,860
<i>!كي يصبح إمبراطور السحر</i>

13
00:00:58,340 --> 00:01:02,680
<i>عزيمة جديدة</i>

14
00:02:26,660 --> 00:02:29,080
!نويل، تحكّمي بمكنستك

15
00:02:29,080 --> 00:02:30,920
!أنا أفعل ذلك

16
00:02:31,970 --> 00:02:33,800
!سوف نسقط

17
00:02:33,800 --> 00:02:36,190
!ما الذي تمسكه يا غبيّستا؟

18
00:02:36,190 --> 00:02:38,840
!أنا ملكيّة

19
00:02:38,840 --> 00:02:40,220
!أمامك! انظري أمامك

20
00:02:41,130 --> 00:02:41,930
!أمامي؟

21
00:02:50,380 --> 00:02:53,690
.تبًّا، كفّ عن تحريك مكنستي! لا يمكنني استعادة تحكمي بها

22
00:02:53,690 --> 00:02:56,570
!لم يكن لديك أيّ تحكّم من البداية

23
00:02:56,570 --> 00:02:59,450
...لهذا قلت أنّي سأركض! ومع ذلك

24
00:02:59,450 --> 00:03:04,700
!ستعود إلى قرية هاجي؟ لا خيار لديّ، يمكنني اصطحابك"

25
00:03:04,700 --> 00:03:08,200
"!أن أتحكّم في مكنستي كلّيًّا الآن

26
00:03:08,200 --> 00:03:09,120
!غير صحيح

27
00:03:09,120 --> 00:03:11,100
!من المستحيل أن تتمكن من الركض كل تلك المسافة

28
00:03:11,100 --> 00:03:13,130
!كم سيستغرقك ذلك من يوم؟

29
00:03:13,130 --> 00:03:16,250
.وأيضًا كفّ عن التذمّر وأنا لطيفة ما يكفي لأقلّك

30
00:03:16,250 --> 00:03:18,510
!أوتعتبرين أنّك تقليّنني هكذا؟

31
00:03:18,510 --> 00:03:20,510
.سأذهب أوّلًا

32
00:03:20,510 --> 00:03:23,650
!مهلًا! ليس عدلًا يا نيرو! خذيني معك

33
00:03:23,650 --> 00:03:24,450
.لا

34
00:03:24,450 --> 00:03:26,760
!نيرو

35
00:03:30,150 --> 00:03:36,810
.أ-أرأيت؟ قلت لك أنّي قادرة على التحكّم بسحري الآن

36
00:03:36,810 --> 00:03:39,660
.هذا لـ-ليس صعبًا أبدًا

37
00:03:39,660 --> 00:03:44,220
<i>.كان عليّ أن أطلب من فينرال أن يحضرني</i>

38
00:03:44,220 --> 00:03:46,410
!انظر يا أستا

39
00:03:46,780 --> 00:03:48,870
.أنا أرى رأس الشيطان

40
00:03:48,870 --> 00:03:50,330
...أ-أجل

41
00:03:50,330 --> 00:03:53,630
!من الأفضل أن تكون ممتنًّا! أنا ملكيّة

42
00:03:57,460 --> 00:03:59,090
!يونو

43
00:04:01,060 --> 00:04:02,340
!مهلًا

44
00:04:07,260 --> 00:04:09,770
!يونو

45
00:04:09,770 --> 00:04:11,590
.إنّها رأس العضلات

46
00:04:11,590 --> 00:04:13,770
.أجل، أكبر رأس عضلات أعرفه

47
00:04:14,570 --> 00:04:18,290
!يونو! هل أنت عائد للقرية أيضًا؟

48
00:04:18,290 --> 00:04:21,360
.أجل. منحني القائد فانجانس الإذن

49
00:04:21,360 --> 00:04:24,750
!أنا أيضًا! حسنًا إذًا، حان وقت المنافسة

50
00:04:24,750 --> 00:04:26,380
أيّ منافسة؟

51
00:04:26,380 --> 00:04:29,620
!لكي نرى من منا يمكنه الوصول أوّلًا للكنيسة

52
00:04:29,620 --> 00:04:31,390
.سأكون أنا بالطبع

53
00:04:33,120 --> 00:04:37,580
.سباق؟ أنتما لستما طفلين. يا له من غبيّ

54
00:04:37,580 --> 00:04:38,630
أليس كذلك يا يونو؟

55
00:04:38,630 --> 00:04:40,130
.غير ممكن

56
00:04:48,830 --> 00:04:52,080
.من الجيّد أنّ الضرر كان بسيطًا هنا

57
00:04:52,080 --> 00:04:55,140
.إنّها نعمة بزيّ نقمة

58
00:05:03,850 --> 00:05:04,900
ما هذا؟

59
00:05:05,350 --> 00:05:06,810
...إنّه

60
00:05:08,750 --> 00:05:11,910
!أجل! لقد فزت

61
00:05:11,910 --> 00:05:13,610
.تأخرت كثيرًا

62
00:05:25,130 --> 00:05:26,960
.يبدو أنّي فزت يا أستا

63
00:05:26,960 --> 00:05:29,550
!أنت أيضًا وصلت للتّو

64
00:05:29,550 --> 00:05:31,020
.أنا الفائز

65
00:05:33,350 --> 00:05:35,810
<i>.يا إلهي، حتّى يونو يتصرف كطفل</i>

66
00:05:35,810 --> 00:05:36,690
<i>...لكن</i>

67
00:05:36,690 --> 00:05:39,990
!هنا تكمن ظرافتك

68
00:05:42,140 --> 00:05:45,940
!أنت تشعر بالخجل! هذا ما يجعلك أكثر ظرافة

69
00:05:46,580 --> 00:05:48,970
!أستا! يونو؟

70
00:05:48,970 --> 00:05:50,850
.مرحبًا أيّها الأب

71
00:05:51,340 --> 00:05:52,450
.لقد عدت

72
00:05:53,830 --> 00:05:58,340
!أستا! يونو! لقد كبرتما

73
00:05:58,340 --> 00:06:00,460
!لقد نضجتما حقًّا

74
00:06:01,340 --> 00:06:02,800
.رأيتنا مؤخرًا

75
00:06:03,820 --> 00:06:05,980
.هذا صحيح. لم أستطع كبح نفسي

76
00:06:05,980 --> 00:06:08,220
هل أنت بخير الآن أيّها الأب؟

77
00:06:08,260 --> 00:06:12,470
أورسي أورفاي

78
00:06:09,770 --> 00:06:12,470
!أجل! أنا بخير الآن

79
00:06:13,750 --> 00:06:15,520
...على أيّ حال يا أستا

80
00:06:15,520 --> 00:06:17,590
.رأيتك في الجريدة

81
00:06:17,590 --> 00:06:19,690
...أجل. بشأن ذلك

82
00:06:19,690 --> 00:06:21,960
.تلك الجريدة مخطئة

83
00:06:21,960 --> 00:06:22,980
..يونو

84
00:06:23,330 --> 00:06:28,440
.أستا ليس خادمًا لأي شيطان. بل يحاول هزيمتهم في الواقع

85
00:06:28,440 --> 00:06:29,990
.صدّق ذلك رجاءً

86
00:06:31,430 --> 00:06:32,910
.بالطّبع

87
00:06:34,660 --> 00:06:38,780
.لا أحد في قرية هاجي يصدّق تلك المقالة

88
00:06:38,780 --> 00:06:40,420
...أستا، يونو

89
00:06:41,100 --> 00:06:43,860
.لقد أنقذتما هذه القرية

90
00:06:48,050 --> 00:06:50,680
.جميعنا فخورون بكما

91
00:06:50,680 --> 00:06:53,050
.فهمت. هذا جيّد

92
00:06:53,050 --> 00:06:55,310
...بالمناسبة، بشأن مقالة الجريدة تلك

93
00:06:56,260 --> 00:06:58,240
!حرصت على تأطيرها

94
00:06:58,240 --> 00:06:59,350
!كلّا

95
00:06:59,350 --> 00:07:01,130
هل يمكنك توقيعها لاحقًا؟

96
00:07:01,130 --> 00:07:02,300
!كلّا

97
00:07:03,310 --> 00:07:04,590
أين البقية؟

98
00:07:08,820 --> 00:07:10,130
...لقد

99
00:07:11,740 --> 00:07:13,220
هل حدث شيء ما؟

100
00:07:13,220 --> 00:07:14,450
!أيها الأب

101
00:07:15,110 --> 00:07:18,850
!لقد... رحلوا جميعًا

102
00:07:20,250 --> 00:07:23,060
!لقد رحلوا جميعًا

103
00:07:25,490 --> 00:07:27,130
مدرسة؟

104
00:07:27,130 --> 00:07:31,380
.أجل. مدرسة السحر التي أرادها جميع سكان قرية هاجي

105
00:07:33,090 --> 00:07:36,570
.تمكّنا أخيرًا من بناء مدرسة في هذه القرية

106
00:07:36,570 --> 00:07:40,370
...بالتفكير... في كلّ ما مرت به قرية هاجي

107
00:07:40,370 --> 00:07:43,900
...فقد تخلّت عنّا العاصمة الملكية

108
00:07:45,550 --> 00:07:51,080
.ومنذ انضممتما لفرسان السحر، شعر الجميع بعزيمة أكبر

109
00:07:51,080 --> 00:07:53,450
.وتمكّنا من تحقيق الأمر أخيرًا

110
00:07:53,450 --> 00:07:57,730
.الأخت ليلي أحد المدرسين هناك وهي تعلّم الأطفال

111
00:07:58,180 --> 00:08:00,160
!أحسنت أيتها الأخت

112
00:08:00,490 --> 00:08:03,150
.أنا أيضًا أدرسّ بعض الصفوف

113
00:08:03,580 --> 00:08:05,520
!مرحبًا، أهلًا بعودتكما

114
00:08:05,520 --> 00:08:08,420
!أستا! يونو! شكرًا على إنقاذ القرية

115
00:08:09,940 --> 00:08:12,310
.وتلك هي مدرسة السحر

116
00:08:12,930 --> 00:08:16,170
تكاتف جميع أفراد القرية وأعادوا تصميم

117
00:08:16,170 --> 00:08:17,930
.مخزن البطاطا الذي لم نعد نستعمله

118
00:08:18,500 --> 00:08:22,050
أتذكر عندما كنّا نلعب الغمّيضة هناك طوال الوقت يا يونو؟

119
00:08:22,050 --> 00:08:23,770
هل كنّا نفعل ذلك؟

120
00:08:23,770 --> 00:08:25,100
!بالطبع

121
00:08:25,100 --> 00:08:26,410
،كنت تختبئ هناك إلى أن يحل الظلام

122
00:08:26,410 --> 00:08:30,190
.ثمّ تبدأ بالبكاء من الخوف لأنّي لم أعثر عليك

123
00:08:30,540 --> 00:08:31,420
.غير ممكن

124
00:08:31,420 --> 00:08:33,360
!بل ممكن

125
00:08:33,360 --> 00:08:34,670
!هل تتجاهلاني؟

126
00:08:58,020 --> 00:08:58,940
<i>...أميري</i>

127
00:09:00,740 --> 00:09:07,420
199 ...198 ...197

128
00:09:08,670 --> 00:09:13,490
202 ...201 ...200

129
00:09:17,910 --> 00:09:20,280
!أستا! يونو

130
00:09:20,280 --> 00:09:21,490
!أهلا بعودتكما

131
00:09:21,490 --> 00:09:22,910
!عودتكما

132
00:09:23,310 --> 00:09:25,250
!مرحبًا! لقد عدنا

133
00:09:27,170 --> 00:09:28,380
!إنّهما هما حقًّا

134
00:09:29,730 --> 00:09:32,420
!أستا! يونو

135
00:09:31,290 --> 00:09:32,420
...مهلًا

136
00:09:33,770 --> 00:09:36,430
!مرحى! إنّهما هما حقًّا

137
00:09:36,430 --> 00:09:37,680
!مذهل

138
00:09:37,680 --> 00:09:41,020
.أستا، ربّما كبرت قليلًا... أو ربما لا

139
00:09:41,020 --> 00:09:42,300
!مهلًا

140
00:09:42,300 --> 00:09:44,980
.ويونو رائع كعادته

141
00:09:44,980 --> 00:09:48,600
.ليس رائعًا فحسب. بل ظريف أيضًا

142
00:09:48,600 --> 00:09:51,250
!لقد نطقت الدمية

143
00:09:51,250 --> 00:09:53,350
!إنّها روح الرياح

144
00:09:53,350 --> 00:09:54,530
!روح

145
00:09:55,020 --> 00:09:55,940
.أنا بيل

146
00:09:55,940 --> 00:09:59,360
...أفضّل ألّا تعاملوني كدميـ

147
00:09:59,360 --> 00:10:02,660
.سوف ألعب بدمية الروح

148
00:10:02,660 --> 00:10:05,250
!أنا أيضًا! أنا أيضًا

149
00:10:05,250 --> 00:10:08,660
!دمية الروح

150
00:10:05,820 --> 00:10:09,710
!ماذا؟ مهلًا، يونو! أنقذني يا يونو

151
00:10:11,010 --> 00:10:13,690
...أستا... يونو

152
00:10:15,570 --> 00:10:20,300
ليلي أكواريا

153
00:10:16,470 --> 00:10:20,300
.أنا سعيدة لأنّكما بخير

154
00:10:21,070 --> 00:10:22,460
...الأخت

155
00:10:31,250 --> 00:10:34,070
!تزوجيني رجاءً

156
00:10:34,410 --> 00:10:37,570
!تزوجيني رجاءً

157
00:10:38,320 --> 00:10:40,720
.هذا يعيد الذكريات حقًّا

158
00:10:40,720 --> 00:10:44,530
.كنّا نسمع ذلك طوال الوقت عندما كان أستا يعيش هنا

159
00:10:46,500 --> 00:10:48,990
.أظنّ أتقنت استعمالها أخيرًا

160
00:10:48,990 --> 00:10:52,980
!تزوجيني رجاءً

161
00:10:52,980 --> 00:10:54,890
!ز-زواج؟

162
00:10:54,890 --> 00:10:58,310
...مهلًا، لا يمكنك أن تتقدّم لي فجأ

163
00:11:02,090 --> 00:11:04,970
.اشتقت لهذا الشعور

164
00:11:06,510 --> 00:11:08,670
.أنا آسفة، لم أتمكّن من كبح نفسي

165
00:11:16,250 --> 00:11:20,290
!لا تندفع نحوي هكذا يا غبيّستا

166
00:11:20,290 --> 00:11:21,110
!حسنًا

167
00:11:21,640 --> 00:11:26,980
وأ-أيضًا، ز-ز-ز-ز-زواج؟

168
00:11:26,980 --> 00:11:28,150
...هذا مفاجئ

169
00:11:29,900 --> 00:11:34,690
لا بدّ أنّكِ فرسان سحر زميلة لأستا في
.الثيران السوداء أيّتها الآنسة الشابة

170
00:11:34,690 --> 00:11:35,840
.نعم

171
00:11:36,220 --> 00:11:40,370
شكرًا لك على اعتنائك بأستا دائمًا. أنتِ نويل-سان، صحيح؟

172
00:11:40,370 --> 00:11:44,090
.دائمًا ما يذكرك أستا في رسائله

173
00:11:44,090 --> 00:11:46,820
ماذا؟ رسائل؟

174
00:11:48,340 --> 00:11:52,930
<i>يـ-يا إلهي... ما الذي يقوله عنّي يا تُرى في تلك الرسائل؟</i>

175
00:11:53,410 --> 00:11:54,440
<i>...هل يمكن</i>

176
00:11:55,260 --> 00:11:58,150
.هناك شخص أسر قلبي

177
00:11:58,150 --> 00:12:01,280
.وهذا الشخص هو... نويل

178
00:12:01,820 --> 00:12:03,800
!كيف تجرؤ؟

179
00:12:03,800 --> 00:12:05,710
!لماذا؟

180
00:12:07,250 --> 00:12:09,430
<i>ما الذي يفعلونه بالضبط؟</i>

181
00:12:10,150 --> 00:12:13,470
هل أنت عضوة أيضًا في الثيران السوداء يا آنسة؟

182
00:12:14,510 --> 00:12:15,580
!إنّها نيرو

183
00:12:15,580 --> 00:12:17,990
!إنّها عضوة فرقتنا الجديدة

184
00:12:17,990 --> 00:12:19,470
...عجبًا، عجبًا

185
00:12:19,470 --> 00:12:22,540
.واصلي الاعتناء بأستا رجاءً

186
00:12:23,910 --> 00:12:25,470
.سأفعل

187
00:12:25,470 --> 00:12:28,470
...صحيح! أستا، يونو

188
00:12:28,470 --> 00:12:32,230
أعلم أنّكما وصلتما للتّو، لكن أريد
منكما معروفًا، هل أنتما موافقان؟

189
00:12:32,230 --> 00:12:33,230
.أجل

190
00:12:33,230 --> 00:12:37,020
!سأفعل أيّ شيء من أجلك أيّتها الأخت

191
00:12:46,790 --> 00:12:47,950
<i>...في الحقيقة</i>

192
00:12:48,330 --> 00:12:52,950
.أريد منكما أن تكونا معلمين للأطفال

193
00:12:54,510 --> 00:12:55,850
نحن؟

194
00:12:55,850 --> 00:12:57,170
معلمان؟

195
00:12:57,170 --> 00:13:01,530
،نعم. الجميع في هذه المملكة يقتدون بفرسان السحر

196
00:13:01,530 --> 00:13:06,190
لذا أظنّ أنّ التّعلّم على يد بعض
.فرسان السحر سيكون ذكرى جميلة

197
00:13:10,950 --> 00:13:14,670
.لقد نضجا كثيرًا حقًّا

198
00:13:15,940 --> 00:13:17,810
!معلم أستا

199
00:13:17,810 --> 00:13:19,230
!معلم يونو

200
00:13:19,230 --> 00:13:20,730
!معلم

201
00:13:21,220 --> 00:13:23,070
<i>...معلّم</i>

202
00:13:23,070 --> 00:13:29,090
!حسنًا، دعوا الأمر لي! سأعلّكم كلّ الأشياء المهمّة

203
00:13:33,020 --> 00:13:36,490
!اسمعوا! السحّر هو العضلات

204
00:13:37,350 --> 00:13:39,100
عمّاذا تتحدّث؟

205
00:13:39,100 --> 00:13:43,960
أنتم لا تملكون الكثير من المانا بعد! فكيف تعوّضون ذلك إذًا؟

206
00:13:43,960 --> 00:13:46,580
!هذا صحيح! بالعضلات

207
00:13:47,650 --> 00:13:49,420
!لهذا عليكم جميعًا أن تتمرّنوا

208
00:13:49,420 --> 00:13:52,310
!حسنًا، هيا بنا! فلنركض

209
00:13:57,620 --> 00:13:59,350
ما الذي يفعلونه بالضبط؟

210
00:14:01,690 --> 00:14:03,610
...معلم يونو

211
00:14:03,610 --> 00:14:07,270
هلّا درّست الفتيات إذًا يا يونو؟

212
00:14:07,270 --> 00:14:08,840
...معلم

213
00:14:08,840 --> 00:14:12,790
.لا داعي لأن تفكر كثيرًا في الجزء المتعلق بكونك معلمًا

214
00:14:12,790 --> 00:14:15,200
.اللعب معهن سيكفي

215
00:14:15,200 --> 00:14:17,100
اللعب معهن؟

216
00:14:17,100 --> 00:14:21,160
.أنا واثقة أنّ الصغار سيتعلمون شيئًا فقط بمراقبتك

217
00:14:21,160 --> 00:14:22,590
.فهمت

218
00:14:22,590 --> 00:14:25,340
!معلم يونو، لنلعب لعبة المنزل

219
00:14:25,340 --> 00:14:27,470
لعبة... المنزل؟

220
00:14:33,560 --> 00:14:36,010
<i>مهلًا، لمَ أنا هي الطفلة؟</i>

221
00:14:36,010 --> 00:14:37,940
<i>...أنا ملكية</i>

222
00:14:38,850 --> 00:14:41,900
!أنت ظريفة جدًّا يا نويل-تشان

223
00:14:41,900 --> 00:14:43,520
حـ-حقًّا؟

224
00:14:44,300 --> 00:14:48,580
<i>.إن كنت سأفعل هذا، فسأبذل كل ما لديّ، أنا هي الطفلة</i>

225
00:14:49,360 --> 00:14:50,540
<i>!سأفعل ذلك</i>

226
00:14:52,860 --> 00:14:54,690
!أنت جيّدة جدًّا

227
00:14:54,690 --> 00:14:56,540
.هدّئي طفلك أيتها الأمّ

228
00:14:56,540 --> 00:14:58,530
...حـ-حسنًا

229
00:15:00,390 --> 00:15:02,540
...ا-اهدأ، اهدأ

230
00:15:02,540 --> 00:15:06,250
!هذا سيئ يا يونو! عليك أن تكون أكثر لطفًا

231
00:15:06,250 --> 00:15:07,780
<i>أكثر لطفًا؟</i>

232
00:15:09,550 --> 00:15:10,630
!الأخت

233
00:15:10,630 --> 00:15:12,590
.عليك أن تأخذ الأمر بمحمل الجدّ

234
00:15:12,590 --> 00:15:16,180
.سيتعلم الصغار شيئًا منك بالتّأكيد

235
00:15:18,420 --> 00:15:19,980
.حسنًا

236
00:15:24,940 --> 00:15:28,310
.حسنًا أيّها الصغير. اهدأ، اهدأ

237
00:15:28,310 --> 00:15:30,290
.لا داعي لأن تبكي بعد الآن

238
00:15:30,290 --> 00:15:32,820
.لا بدّ أنّك جائع

239
00:15:32,820 --> 00:15:35,290
.تفضل بعض الحليب

240
00:15:37,220 --> 00:15:41,360
...هل هو لذيذ؟ هذا جيّد

241
00:15:41,360 --> 00:15:45,320
.باروم، لديك بعض الكتشب على خدّك

242
00:15:45,320 --> 00:15:49,050
.ما باليد حيلة، أنت مثير للمتاعب

243
00:15:49,050 --> 00:15:50,670
<i>...يونو</i>

244
00:15:49,550 --> 00:15:51,980
أتساءل من تشبه؟

245
00:15:51,980 --> 00:15:56,460
.أباك بالتّأكيد

246
00:15:53,390 --> 00:16:01,140
<i>أحسنت يا يونو. لكن ماذا يُفترض بالأطفال تعلّمه من هذا؟</i>

247
00:16:02,980 --> 00:16:05,440
.هذا صفّ الأوراق الجديدة

248
00:16:06,290 --> 00:16:09,570
جميعهم يجتهدون من أجل اليوم الذي
.يحصلون فيه على كتاب تعاويذهم

249
00:16:09,570 --> 00:16:11,860
...مراسم تسليم كتب التعاويذ

250
00:16:12,620 --> 00:16:17,870
لم يمرّ وقت طويل على حصولنا على
.كتابينا، لكن أشعر أنّ وقتًا طويلًا قد مضى

251
00:16:17,870 --> 00:16:19,660
...هذا صحيح

252
00:16:26,090 --> 00:16:27,840
.حسنًا، هكذا

253
00:16:28,290 --> 00:16:29,460
...إنّهما

254
00:16:29,460 --> 00:16:30,460
.أجل

255
00:16:33,830 --> 00:16:35,410
.توقفوا

256
00:16:35,410 --> 00:16:38,540
!مذهل! جميعكم مذهلون

257
00:16:38,540 --> 00:16:41,350
.سحركم يتحسك كثيرًا بفضل دراستكم

258
00:16:41,350 --> 00:16:42,800
.واصلوا على هذا الحال

259
00:16:42,800 --> 00:16:44,740
!مرحى

260
00:16:47,700 --> 00:16:49,930
!أستا-كن ويونو-كن

261
00:16:49,930 --> 00:16:52,030
!مضى وقت طويل! تشرفت برؤيتكما مجدّدًا

262
00:16:53,500 --> 00:16:55,030
!أستا-سان

263
00:16:54,070 --> 00:16:55,780
!يونو

264
00:16:56,540 --> 00:16:59,530
.نشعر بالسوء حقًّا عمّا فعلناه حينها

265
00:16:59,990 --> 00:17:04,150
،قررنا بدء صفحة جديدة بعدما رأينا مدى روعتكما

266
00:17:04,150 --> 00:17:06,460
.وأصبحنا معلّمين مساعدين هنا

267
00:17:06,460 --> 00:17:08,000
!أصبحا صالحين حقًّا

268
00:17:08,000 --> 00:17:09,790
هل صدمتما رأسيكما؟

269
00:17:12,050 --> 00:17:13,470
.المدير

270
00:17:14,590 --> 00:17:16,090
المدير؟

271
00:17:16,630 --> 00:17:20,430
!إنّه العجوز الذي أعطانا كتابينا في برج كتب التعاويذ

272
00:17:22,340 --> 00:17:25,620
.أستا، يونو، مرحبًا بعودتكما

273
00:17:25,620 --> 00:17:28,180
.سمعت عن كل الأشياء الرّائعة التي كنتما تقومان بها

274
00:17:28,180 --> 00:17:29,690
.أنا فخور بكما

275
00:17:30,070 --> 00:17:35,380
.للأطفال عزيمة أقوى لتعلم السحر الآن بفضل أفعالكما

276
00:17:35,380 --> 00:17:37,700
.لهذا السبب بنينا هذه المدرسة

277
00:17:38,350 --> 00:17:40,490
بفضلنا؟

278
00:17:40,850 --> 00:17:42,000
...حسنًا إذًا

279
00:17:42,000 --> 00:17:47,850
.يحتوي برج كتب التعاويذ على كتب كثيرة كلّ منها ينتظر سيّده

280
00:17:47,850 --> 00:17:50,500
.كلهّا فريدة من نوعها

281
00:17:50,500 --> 00:17:52,510
.وهي تشمل الحجم والسُّمك

282
00:17:52,510 --> 00:17:54,530
لكن الأشخاص الذين

283
00:17:54,530 --> 00:17:57,560
.سيتمكنون من زيادة كلّ التعاويذ فيها هم أنتم يا أطفال

284
00:17:57,560 --> 00:18:00,760
.ستتمكنون من أن تصبحوا أيّ ما تريدون بالقليل من الاجتهاد

285
00:18:01,290 --> 00:18:04,770
.نعم، مثل يونو وأستا هنا

286
00:18:06,390 --> 00:18:08,590
.لديّ حلم

287
00:18:08,590 --> 00:18:14,740
.أحلم أن يصبح أحدكم مثل يونو وأستا يومًا ما

288
00:18:15,900 --> 00:18:17,400
!أنا جاد

289
00:18:17,400 --> 00:18:18,940
!حسنًا

290
00:18:21,970 --> 00:18:23,030
.فهمت

291
00:18:23,030 --> 00:18:25,830
.ستعودان في الغد إذًا

292
00:18:25,830 --> 00:18:29,840
!حسنًا. سنقيم أكبر حفلة بطاطا الليلة

293
00:18:29,840 --> 00:18:32,040
.تطلّعا لها يا أستا ويونو

294
00:18:32,040 --> 00:18:33,630
!أجل

295
00:18:34,110 --> 00:18:38,160
.نويل-سان، نيرو-سان، آمل أن تنضما لنا

296
00:18:38,160 --> 00:18:40,050
...شكرًا لك

297
00:18:40,050 --> 00:18:42,800
<i>.أنا واثقة أنّها ستجعل فمي جافًّا مجدّدًا</i>

298
00:18:42,800 --> 00:18:45,350
مهلًا، هل ذاك ناش؟

299
00:18:45,660 --> 00:18:46,980
!ناش

300
00:18:50,970 --> 00:18:52,650
.هذا أنت فحسب يا أستا

301
00:18:52,650 --> 00:18:54,900
.لا تقل هذا

302
00:18:54,900 --> 00:18:57,640
بالمناسبة، لمَ لم تكن في المدرسة؟

303
00:18:57,640 --> 00:18:58,570
هل تتغيب؟

304
00:18:58,570 --> 00:19:00,500
.كان لديّ شيء عليّ القيام به

305
00:19:00,500 --> 00:19:02,260
مثل ماذا؟

306
00:19:02,260 --> 00:19:04,580
.هذا ليس من شأنك يا أستا

307
00:19:04,580 --> 00:19:06,830
!مهلًا لحظة

308
00:19:06,830 --> 00:19:09,750
!ناش! لا ينبغي عليك أن تتغيب عن المدرسة

309
00:19:09,750 --> 00:19:14,020
.في الواقع، ناش لا يتغيب عن المدرسة

310
00:19:14,670 --> 00:19:18,420
...نعم. نحاول جميعًا أن ندّعي أنّنا لا ندري

311
00:19:18,420 --> 00:19:21,590
لكنّك تعلم كم يقتدي بأستا، صحيح؟

312
00:19:21,590 --> 00:19:27,180
لذا قال أنّه يريد أن يكون مثل أستا
.وينضمّ لفرسان السحر يومًا ما

313
00:19:27,600 --> 00:19:28,810
.فهمت

314
00:19:32,020 --> 00:19:37,650
!300 ...299 ...298

315
00:19:38,460 --> 00:19:40,570
والآن عصير أوراق موغورو التي يُفترض أن تكون

316
00:19:40,570 --> 00:19:42,990
!جيدًّا لرفع القوة السحرية

317
00:19:43,330 --> 00:19:44,620
...مقرف

318
00:19:44,620 --> 00:19:46,330
!مرة أخرى

319
00:19:46,330 --> 00:19:49,950
!حسنًا! أشعر بالمانا خاصتي تتدفق

320
00:19:53,310 --> 00:19:55,600
<i>...حتّى إن كنت فقيرًا... أو يتيمًا</i>

321
00:19:55,600 --> 00:19:59,800
<i>سأثبت أنّ بإمكانك أن تصبح أروع
!من أيّ شخص آخر في هذا العالم</i>

322
00:19:59,800 --> 00:20:01,230
<i>!مثل أستا تمامًا</i>

323
00:20:05,510 --> 00:20:08,560
<i>.أميري، تابع مراقبتهم رجاءً</i>

324
00:20:09,010 --> 00:20:12,870
<i>.أنا واثقة أنّ مستقبل هذه المملكة سيكون... مشرقًا</i>

325
00:20:16,060 --> 00:20:18,780
.خذ، أعط هذا لأستا ويونو كي يأكلاه

326
00:20:18,780 --> 00:20:21,650
!أحضرت الكثير من البطاطا

327
00:20:20,700 --> 00:20:21,650
...أجل، أجل

328
00:20:21,650 --> 00:20:23,400
هل تحتاج للمساعدة؟

329
00:20:23,400 --> 00:20:25,620
!دع أمر تقشير تلك البطاطا لي

330
00:20:26,120 --> 00:20:26,940
...شكرًا لك

331
00:20:27,820 --> 00:20:29,120
...يا إلهي

332
00:20:29,120 --> 00:20:31,890
إلى أين ذهب أستا؟

333
00:20:31,890 --> 00:20:36,710
<i>لكن جدّيًّا... ماذا كتب عني في الرسائل التي أرسلها إلى هنا؟</i>

334
00:20:46,510 --> 00:20:47,750
هل تبكي؟

335
00:20:47,750 --> 00:20:50,130
!بالطّبع لا

336
00:20:54,130 --> 00:20:56,060
.أنا سعيد فحسب

337
00:20:56,670 --> 00:21:01,400
.لم أكن يتيمًا فحسب، بل عكسك، لم يكن لديّ أيّ سحر

338
00:21:01,400 --> 00:21:04,280
.كانوا يسخرون مني كثيرًا دائمًا عندما عشت هنا

339
00:21:04,280 --> 00:21:05,910
...لكن

340
00:21:05,910 --> 00:21:09,670
.أستا، يونو، مرحبًا بعودتكما

341
00:21:09,670 --> 00:21:12,170
.سمعت عن كل الأشياء الرّائعة التي كنتما تقومان بها"

342
00:21:12,170 --> 00:21:13,570
".أنا فخور بكما

343
00:21:14,290 --> 00:21:15,920
...لذا نعم

344
00:21:15,920 --> 00:21:17,050
.بالطبع

345
00:21:17,830 --> 00:21:21,010
.لأنّنا حقّقنا كلّ ذلك

346
00:21:22,180 --> 00:21:24,270
أثبنا أنّ بإمكاننا أن نصبح أيّ شيء نريده

347
00:21:24,830 --> 00:21:26,430
.بالاجتهاد في أعمالنا

348
00:21:26,880 --> 00:21:29,870
.لكنّ الأمر لم ينته بعد

349
00:21:30,470 --> 00:21:31,810
.بدأنا للتو

350
00:21:32,620 --> 00:21:36,230
...أجل. لكي نواجه تهديد مملكة سبيد

351
00:21:37,580 --> 00:21:39,270
...والشياطين

352
00:21:39,690 --> 00:21:43,630
.علينا أن نصبح أكثر قوّة

353
00:21:43,630 --> 00:21:45,360
...لكي نحمي الجميع

354
00:21:45,760 --> 00:21:47,820
.لنواصل التقدّم للأمام

355
00:21:49,090 --> 00:21:51,080
.لنصبح أقوى يا يونو

356
00:21:51,910 --> 00:21:56,040
.بالطبع، سأصبح أقوى منك بكثير

357
00:21:56,530 --> 00:21:59,230
.يبدو أنّنا متعادلان تقريبًا الآن

358
00:22:00,590 --> 00:22:02,050
.غير ممكن

359
00:23:39,810 --> 00:23:41,270
.سوف أصبح إمبراطور السّحر

360
00:23:41,670 --> 00:23:45,110
.مهما كانت الصعاب التي تنتظرنا، فسوف أتخطّاها

361
00:23:45,430 --> 00:23:47,050
.سوف أصبح أقوى

362
00:23:47,050 --> 00:23:50,820
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 132، الأسد يستفيق

363
00:23:48,070 --> 00:23:54,250
الصفحة 132

364
00:23:50,820 --> 00:23:53,410
.هناك آخرون يحاولون أن يصبحوا أقوى أيضًا

