﻿1
00:00:05,370 --> 00:00:07,010
<i>.مملكة كلوفر</i>

2
00:00:07,610 --> 00:00:09,620
<i>،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء</i>

3
00:00:09,620 --> 00:00:12,950
<i>.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر</i>

4
00:00:13,390 --> 00:00:15,610
<i>!واسمه أستا</i>

5
00:00:16,290 --> 00:00:18,410
<i>،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته</i>

6
00:00:18,900 --> 00:00:21,740
<i>.ولم يستسلم مهما تأذّى</i>

7
00:00:21,740 --> 00:00:24,660
<i>!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر</i>

8
00:00:25,880 --> 00:00:27,790
<i>،حتّى وإن كنت قرويًّا</i>

9
00:00:27,790 --> 00:00:29,000
<i>...أو حتّى وإن كنت فقيرًا</i>

10
00:00:29,970 --> 00:00:32,470
<i>!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم</i>

11
00:00:32,470 --> 00:00:34,800
<i>...سوف يثبت ذلك</i>

12
00:00:35,210 --> 00:00:37,830
<i>!كي يصبح إمبراطور السحر</i>

13
00:00:40,670 --> 00:00:42,350
<i>،بعد تلقيهم لعطلة من يامي</i>

14
00:00:42,350 --> 00:00:44,600
<i>.عاد أستا إلى قريته هاجي</i>

15
00:00:45,770 --> 00:00:50,570
<i>.وعندها التقى بيونو الذي كان متجها لدياره أيضًا</i>

16
00:00:51,610 --> 00:00:53,070
<i>،وبعد عودتهما إلى القرية</i>

17
00:00:53,420 --> 00:00:56,270
<i>وجدا أنّ القرية عرفت بشأن التّهّم</i>

18
00:00:56,270 --> 00:00:58,990
<i>.الموجهة لأستا بكونه خادمًا لشيطان ما</i>

19
00:00:58,990 --> 00:01:01,200
.رأيتك في الجريدة

20
00:01:01,200 --> 00:01:03,150
...أجل. بشأن ذلك

21
00:01:03,150 --> 00:01:05,160
.تلك الجريدة مخطئة

22
00:01:05,470 --> 00:01:10,230
.أستا ليس خادمًا لأي شيطان. بل يحاول هزيمتهم في الواقع

23
00:01:10,670 --> 00:01:12,170
.صدّق ذلك رجاءً

24
00:01:12,480 --> 00:01:16,830
<i>.لكنّ لا أحد في قرية هاجي شكّ بأستا ولو للحظة</i>

25
00:01:17,050 --> 00:01:19,850
<i>بل على العكس، كانوا فخورين بكونه</i>

26
00:01:19,850 --> 00:01:23,060
<i>.ويونو أصبحا فارسي سحر وإنقاذهما للقرية</i>

27
00:01:23,930 --> 00:01:27,560
<i>.استمتع أستا ويونو ببعض الوقت في ديارهما</i>

28
00:01:28,010 --> 00:01:29,560
.لكنّ الأمر لم ينته بعد

29
00:01:29,560 --> 00:01:31,340
.بدأنا للتو

30
00:01:31,340 --> 00:01:34,290
...لكي نحمي الجميع

31
00:01:34,290 --> 00:01:36,490
.لنواصل التقدّم للأمام

32
00:02:00,320 --> 00:02:04,280
<i>استفاقة الأسد</i>

33
00:03:15,050 --> 00:03:16,700
!راقبني يا يونو

34
00:03:16,700 --> 00:03:19,700
!سوف أصبح أقوى بكثير

35
00:03:18,830 --> 00:03:21,680
!أنت متحمسّ جدًّا من الصباح الباكر يا أستا

36
00:03:21,680 --> 00:03:24,640
هناك أشياء أخرى نفكر بها، صحيح؟

37
00:03:24,640 --> 00:03:26,930
.كل القليل. أنت تحتاج للغذاء

38
00:03:26,930 --> 00:03:28,060
!شكرًا لك

39
00:03:28,060 --> 00:03:30,560
!إنّها لذيذة! يمكنني الشعور بالطاقة تتدفق بداخلي

40
00:03:30,560 --> 00:03:32,810
علينا أن نصبح أقوى

41
00:03:32,810 --> 00:03:36,320
!كي نواجه الشيطان بكلّ ما لدينا

42
00:03:36,320 --> 00:03:39,140
.في تلك الحالة، خذوا. كلوا القليل جميعًا كي تعملوا بجهد أكبر

43
00:03:39,140 --> 00:03:40,890
.شكرًا لك يا تشارمي

44
00:03:44,020 --> 00:03:45,450
!الكعكة تغطي وجه ماغنا

45
00:03:46,420 --> 00:03:50,090
!أيّها الوغد! لا أعلم من تكون، لكن توقف عن الإزعاج

46
00:03:50,090 --> 00:03:52,790
ألت تعلم أنّ هذا المقر ملك لفرقة
،فرسان السحر التي يقودها يامي-سان

47
00:03:52,790 --> 00:03:54,790
...الثيران السو

48
00:03:55,350 --> 00:03:57,710
...أنا واثق أنّ هذا حدث من قبل

49
00:03:59,130 --> 00:04:01,470
...كما توقعت! أنتِ

50
00:04:01,470 --> 00:04:03,870
!القائدة ميريوليونا؟

51
00:04:01,470 --> 00:04:06,100
ميريوليونا فارميليون

52
00:04:03,870 --> 00:04:06,100
.أرى أنّ بابكم ضعيف كالسابق

53
00:04:06,100 --> 00:04:08,850
ما سبب مجيئك إلى هنا اليوم؟

54
00:04:10,100 --> 00:04:12,100
.لا أرى يامي هنا، لكن لا يهم

55
00:04:12,610 --> 00:04:15,130
.فليأت جميع من هنا الآن

56
00:04:17,980 --> 00:04:21,190
<i>!لا! ينتابني شعور سيّئ حيال هذا</i>

57
00:04:22,140 --> 00:04:24,780
!لكنّنا لم ننته من أكل الكعك

58
00:04:26,050 --> 00:04:27,450
!يبدو هذا ممتعًا

59
00:04:27,450 --> 00:04:30,760
.لا أعلم ما يجري هنا أبدًا

60
00:04:30,760 --> 00:04:33,040
إلى أين سنذهب؟

61
00:04:33,040 --> 00:04:35,460
.اخرس. ستعلمون عندما نصل

62
00:04:38,500 --> 00:04:42,460
منطقة
سحر
قوي

63
00:04:38,500 --> 00:04:42,460
طريق
بركان
يولتيم

64
00:04:42,460 --> 00:04:44,590
<i>...عرفنا</i>

65
00:04:44,590 --> 00:04:46,990
!مهلًا! أين نحن؟

66
00:04:46,990 --> 00:04:50,410
كيف انتهى بي الأمر في هذا المكان
الجنوني بعد استيقاظي مباشرة؟

67
00:04:50,410 --> 00:04:52,520
!هذا مثير للغاية، أليس كذلك؟

68
00:04:53,780 --> 00:04:57,770
!أنا أخسر السعرات الحرارية فقط بوقوفي هنا وبدأت أشعر بالجوع

69
00:04:57,770 --> 00:05:01,780
.هذا صحيح... هذا أول مرة تأتون إلى هنا

70
00:05:01,780 --> 00:05:05,140
!إنّها منطقة سحر قوي، بركان يولتيم

71
00:05:05,140 --> 00:05:06,530
يول...تيل؟

72
00:05:07,190 --> 00:05:10,950
...ميريوليونا-ساما، هل يعني إحضارك لنا إلى هنا

73
00:05:11,400 --> 00:05:13,040
!ستتدربون بالطبع

74
00:05:13,040 --> 00:05:14,450
...كما توقعنا

75
00:05:16,790 --> 00:05:19,210
!ليو! قائد فويغوليون؟

76
00:05:19,210 --> 00:05:21,530
.مضى وقت طويل يا غريمي

77
00:05:21,530 --> 00:05:25,530
.سمعت عن مغامراتك في قتال الإلف والشيطان

78
00:05:25,530 --> 00:05:29,690
وأنا سمعت أنّك كنت تقاتل في
!الخطوط الأمامية مع الأسود الملوك القرمزية

79
00:05:29,690 --> 00:05:32,470
!مهلًا، هل زاد طولك؟

80
00:05:32,470 --> 00:05:37,190
!لم يزدد طولي فحسب، بل نضجت كفارس سحر أيضًا

81
00:05:37,190 --> 00:05:41,210
!أنا أيضًا أصبح لديّ عضلات أكثر

82
00:05:41,210 --> 00:05:42,570
...أيها الثيران السوداء

83
00:05:43,030 --> 00:05:44,810
هل لنا ببعضٍ من وقتكم؟

84
00:05:45,570 --> 00:05:51,280
نائب قائد الأسود الملوك القرمزية
راندول لوفتوير

85
00:05:45,870 --> 00:05:51,280
.أنا نائب قائد الأسود الملوك القرمزية، راندول لوفتوير

86
00:05:51,280 --> 00:05:56,690
استُحوِذ على أجسادنا نحن الثلاثة
.من قِبل الإلف في المعرة السابقة

87
00:05:56,690 --> 00:06:01,000
.وانقلبنا عليكم جميعًا رغم كونك حلفاءنا. نحن آسفون

88
00:06:01,000 --> 00:06:02,630
عمّاذا تتحدّث؟

89
00:06:02,630 --> 00:06:03,900
الملام الوحيد هنا

90
00:06:03,900 --> 00:06:06,550
.هو الشيطان الذي كان يتلاعب بل شيء في الخفاء

91
00:06:06,550 --> 00:06:10,380
.سمعت أنّ شيطان مملكة سبيد تهديد أكبر منه

92
00:06:10,910 --> 00:06:13,810
،سوف نحمي هذه المملكة بصفتنا فرسان سحر فخورين

93
00:06:14,290 --> 00:06:16,860
،ومن أجل إثبات براءة أستا

94
00:06:16,860 --> 00:06:19,770
.سيتوجب علي كلّ فرد منّا أن يصبح أقوى

95
00:06:20,100 --> 00:06:22,280
سنتدرّب مثل المرّة السابقة

96
00:06:22,280 --> 00:06:26,490
.مع الأسود الملوك القرمزية والبقية الذين دعوتهم

97
00:06:26,810 --> 00:06:28,030
.حاضر

98
00:06:28,030 --> 00:06:29,730
<i>.لا أظنّ أنّ بإمكاننا أن نسميّ هذه دعوة</i>

99
00:06:29,730 --> 00:06:32,120
.تمّ اختطافنا مثل المرة السابقة تمامًا

100
00:06:32,120 --> 00:06:36,870
!حسنًا! هيّا بنا إلى الينابيع الحارة التي في الأعلى

101
00:06:36,870 --> 00:06:37,760
.مهلًا

102
00:06:39,210 --> 00:06:41,800
.لن نتسلق البركان هذه المرّة

103
00:06:41,800 --> 00:06:44,170
...ستذهبون تحت البركان

104
00:06:44,210 --> 00:06:49,300
كهف بركان يولتيم التحأرضي

105
00:06:45,220 --> 00:06:47,030
!إلى كهف يولتيم التّحأرضي

106
00:06:48,190 --> 00:06:49,300
<i>...كهف</i>

107
00:06:49,300 --> 00:06:50,930
<i>يولتيم التحأرضي؟</i>

108
00:06:51,360 --> 00:06:54,180
...ما يجعل هذا البركان منطقة سحر قوي

109
00:06:54,740 --> 00:06:58,680
.هو مصدر المانا الحرارية الهائلة الذي في الأسفل في الأعماق

110
00:06:59,390 --> 00:07:01,970
تتحول الصخور التي في الأعماق والمغطاة بهذه المانا

111
00:07:01,970 --> 00:07:05,610
.إلى حمم بركانية من الحرارة وتندفع إلى السطح

112
00:07:05,930 --> 00:07:08,980
،ما يعني أنّه كلّما تعمّقتم

113
00:07:08,980 --> 00:07:11,360
.زاد تأثير مصدر المانا الحرارية

114
00:07:11,970 --> 00:07:14,160
،إن تذبذب غلاف المانا الخاص بكم

115
00:07:14,820 --> 00:07:17,730
،ستتعرض أجسادكم إلى المانا الهائلة وستحترق

116
00:07:17,730 --> 00:07:19,870
.وستتحولون إلى رماد

117
00:07:21,250 --> 00:07:25,690
لكن لا تخافوا، فالهدف الذي في أعمق جزء من الكهف

118
00:07:25,690 --> 00:07:29,550
!عبارة عن ينبوع حار أفضل بكثير

119
00:07:29,950 --> 00:07:32,800
ما رأيكم؟ ألا يحمّسكم ذلك؟

120
00:07:32,800 --> 00:07:34,640
ينبوع... حار؟

121
00:07:34,640 --> 00:07:38,300
أطالب بأن نغير المكان إلى منطقة الحلويات

122
00:07:38,300 --> 00:07:40,730
!حيث يتدفّق العسل الحلو بدل الحمم

123
00:07:41,070 --> 00:07:43,290
!لستم مستدعون لذلك بعد

124
00:07:43,740 --> 00:07:44,690
<i>!أتوجد بالفعل؟</i>

125
00:07:44,690 --> 00:07:47,610
مهلًا. ما هو غلاف المانا؟

126
00:07:47,610 --> 00:07:48,630
.لا أعلم

127
00:07:48,630 --> 00:07:51,930
فرسان السحر يعززون قدراتهم الجسدية

128
00:07:51,930 --> 00:07:55,530
.بالمانا إلى حدّ ما من أجل القتال

129
00:07:56,100 --> 00:07:58,830
.غلاف المانا هو الحالة المثالية لسحركم الأساسي

130
00:07:59,260 --> 00:08:02,130
،توشّحوا بسحركم بشكل سليم

131
00:08:02,130 --> 00:08:06,340
.وسيصبح جسدكم محميًّا باستمرار بمانا هائلة

132
00:08:06,740 --> 00:08:09,210
.لن نتمكّن من فعل ذلك فجأة

133
00:08:09,560 --> 00:08:11,450
.تحوّلوا إلى رماد إذًا

134
00:08:11,450 --> 00:08:12,670
!ماذا؟

135
00:08:13,050 --> 00:08:15,610
،بالنسبة للذين أُحضِروا إلى هنا بشكل غير متوقع

136
00:08:15,610 --> 00:08:18,510
.سأسمح لهم باستعمال أداة السحر هذه

137
00:08:22,850 --> 00:08:23,890
ما هذا؟

138
00:08:24,290 --> 00:08:28,380
إنّها أداة سحر ستساعدكم في
،استعمال أغلفة المانا الخاصة بكم

139
00:08:28,380 --> 00:08:30,280
.لكنّها مجرّد مكمّل

140
00:08:30,970 --> 00:08:34,980
.ستفقد الأداة فعاليّتها إن فقدتم سيطرتكم على سحركم

141
00:08:35,780 --> 00:08:39,570
!حسنًا! فليبدأ التدريب

142
00:08:39,570 --> 00:08:45,790
سأتخطى هذه المانا الملتهبة بسحر
!اللهب خاصتي وأصل إلى الهدف أوّلًا

143
00:08:45,790 --> 00:08:50,740
!وأنا سأواصل التقدّم كي أصبح أقوى

144
00:08:50,740 --> 00:08:54,720
أنت تقول هذا، لكن ماذا ستفعل وأنت
لا تستطيع استعمال غلاف المانا حتّى؟

145
00:08:55,430 --> 00:08:59,350
تستنفد قوتك تلك الكثير منك ولا تبقى لوقت طويل، صحيح؟

146
00:08:59,350 --> 00:09:01,100
.ستحترق كلّيًّا إن توقفت عن العمل

147
00:09:01,100 --> 00:09:02,600
...أجل

148
00:09:02,600 --> 00:09:06,420
<i>اتّخذت هيئتي السوداء حينها باستعمال القوة</i>

149
00:09:06,420 --> 00:09:09,510
<i>،التي تتدفق من سيفي إلى جسدي</i>

150
00:09:09,510 --> 00:09:11,900
<i>.لكنّي لم أستطع التحكم بها</i>

151
00:09:12,610 --> 00:09:15,360
<i>.لكني الآن أتحكم بها نوعًا ما</i>

152
00:09:15,680 --> 00:09:18,820
<i>،سأركّز وأتحكم بقواي</i>

153
00:09:18,820 --> 00:09:22,370
<i>.كي لا يغمرني السحر القوي في الحال</i>

154
00:09:25,870 --> 00:09:27,160
!عجبًا

155
00:09:27,160 --> 00:09:29,540
.أحاط جسده بمضاد السحر

156
00:09:30,130 --> 00:09:31,880
<i>!أجل، سينجح الأمر</i>

157
00:09:33,140 --> 00:09:36,210
!أحسنت يا غريمي! لقد زاد حماسي

158
00:09:36,210 --> 00:09:37,970
!ليس سيّئًا يا أستا

159
00:09:37,970 --> 00:09:39,690
!لا وقت لديّ للخوف

160
00:09:39,690 --> 00:09:42,260
!سأسرع وأكتشف أمر غلاف المانا هذا

161
00:09:42,260 --> 00:09:44,180
!كنت خائفًا إذًا

162
00:09:44,180 --> 00:09:46,640
!اخرس! سوف أقتلك يا هذا

163
00:09:46,640 --> 00:09:49,460
!ماغنا الخوّاف

164
00:09:49,460 --> 00:09:51,150
!أغلق فمك يا هذا

165
00:09:52,660 --> 00:09:57,150
<i>غلاف المانا... ينبغي أن أتمكن من
.ذلك بارتداء درع الفالكيري الخاص بي</i>

166
00:09:59,470 --> 00:10:01,020
.يبدو أنّكم مستعدّون جميعًا

167
00:10:01,450 --> 00:10:05,160
.أنتم فرسان سحر مملكة كلوفر الفخورون

168
00:10:05,160 --> 00:10:09,280
تخطّوا هذا الاختبار برغبة مشتعلة تتخطّى

169
00:10:09,280 --> 00:10:11,450
!حتّى حرارة منطقة السحر القوي هذه

170
00:10:11,450 --> 00:10:12,920
!أجل

171
00:10:15,420 --> 00:10:17,510
!سوف أصل إلى الهدف أوّلًا

172
00:10:17,510 --> 00:10:18,760
!لا، بل أنا

173
00:10:18,050 --> 00:10:19,760
!لا، أنا

174
00:10:18,760 --> 00:10:20,380
!أنا

175
00:10:19,760 --> 00:10:22,510
!بل أنا

176
00:10:21,710 --> 00:10:22,510
...ينبوع حار

177
00:10:22,940 --> 00:10:24,930
<i>!لن أخسر أنا أيضًا</i>

178
00:10:24,930 --> 00:10:28,360
!سأتركك في الخلف يا ماغنا إن أضعت الكثير من الوقت

179
00:10:28,360 --> 00:10:29,500
!انتظر

180
00:10:29,500 --> 00:10:30,630
!هيا بنا نحن أيضًا

181
00:10:30,630 --> 00:10:31,650
!أجل

182
00:10:31,650 --> 00:10:33,180
...تسلّل

183
00:10:33,180 --> 00:10:34,520
إلى أين أنت ذاهبة يا تشارمي؟

184
00:10:34,520 --> 00:10:39,370
صه! أنا جائعة، لذا لست مهتمّة
!بالذهاب لأي مكان لا طعام فيه

185
00:10:39,370 --> 00:10:41,070
.سوف أهرب

186
00:10:41,070 --> 00:10:42,240
...لكن

187
00:10:42,240 --> 00:10:43,790
.لن أوقفك

188
00:10:44,900 --> 00:10:48,520
،لن تواجهوا مانا الكهف الحارقة فسحب

189
00:10:48,520 --> 00:10:52,810
.بل المخلوقات المجهولة التي نجت من تلك الظروف

190
00:10:52,810 --> 00:10:56,510
.إن كنتما لا تريدان التطور، فاهربا

191
00:10:56,510 --> 00:11:01,510
.أريد أن أصبح أقوى كي أقاتل إلى جانب بقية الثيران السوداء

192
00:11:02,290 --> 00:11:05,640
تلك المخلوقات... هل هي لذيذة؟

193
00:11:05,640 --> 00:11:07,680
.أؤكّد لك ذلك

194
00:11:07,680 --> 00:11:09,430
!حسنًا

195
00:11:09,430 --> 00:11:14,020
!انتظري فحسب أيّها المكوّنات المجهولة التي تبّلتها المانا التحأرضية

196
00:11:14,020 --> 00:11:15,570
!انتظري

197
00:11:15,570 --> 00:11:19,530
.حسنًا إذًا... أتساءل كم منهم سيصلون إلى الهدف

198
00:11:20,850 --> 00:11:24,030
.ليس من الممتع لهم أن يحاولوا الوصول إلى الينبوع الحار فحسب

199
00:11:25,820 --> 00:11:29,580
هناك سبب آخر لاختياري لهذا الكهف التحأرضي

200
00:11:30,210 --> 00:11:32,080
.كمكان للتدريب

201
00:11:46,860 --> 00:11:49,960
!سوف أصل للهدف أوّلًا

202
00:11:49,960 --> 00:11:53,010
!لا يوجد متسّع! دعني أمر يا أستا

203
00:11:50,540 --> 00:11:51,670
!ساخن، ساخن، ساخن

204
00:11:53,010 --> 00:11:54,970
!لن أخسر

205
00:11:54,970 --> 00:11:56,060
!ساخن، ساخن، ساخن

206
00:11:57,980 --> 00:12:01,740
<i>،كلّما تعمّقنا أكثر، ارتفعت المانا تحت الأرض</i>

207
00:12:01,740 --> 00:12:04,490
<i>.لذا نحن نتعب الآن بسرعة مهولة</i>

208
00:12:04,490 --> 00:12:07,120
<i>!بدأ أشعر بالدّوار بكل هذه الحرارة</i>

209
00:12:07,490 --> 00:12:08,540
...في هكذا وقت

210
00:12:08,540 --> 00:12:10,690
!علينا أن نصرخ فحسب

211
00:12:10,690 --> 00:12:11,930
!لم أنته بعد

212
00:12:11,930 --> 00:12:14,330
!لن أخسر يا غريمي

213
00:12:14,330 --> 00:12:16,750
بالمناسبة يا نيرو، لماذا أتيت؟

214
00:12:16,750 --> 00:12:18,500
.كي أدخل للينبوع الحار

215
00:12:18,500 --> 00:12:20,880
!ما هذه العزيمة الضعيفة؟

216
00:12:23,380 --> 00:12:24,970
<i>!إنّهما صاخبان</i>

217
00:12:24,970 --> 00:12:28,290
<i>.إنّهما يشتّتان تركيزي، وسأفقد تحكمي في سحري</i>

218
00:12:28,290 --> 00:12:30,210
<i>...اهدئي، اهدئي</i>

219
00:12:30,210 --> 00:12:32,270
<i>.سأفقد المزيد من التحّكم إن انفعلت</i>

220
00:12:33,520 --> 00:12:35,600
<i>.ابقي هادئة، ابقي هادئة</i>

221
00:12:36,510 --> 00:12:40,030
!ما الخطب؟ سبقنا ليو وأستا بمسافة كبيرة

222
00:12:40,030 --> 00:12:43,350
!لنرِهما معدن الأسود الملوك القرمزية

223
00:12:43,350 --> 00:12:44,150
!أجل

224
00:12:44,560 --> 00:12:45,660
!هذه هي الروح المطلوبة

225
00:12:52,290 --> 00:12:54,470
<i>...حرارة المانا في الأسفل عالية للغاية</i>

226
00:12:54,470 --> 00:12:56,290
<i>،أعلم أنّ أداة السحر هذه تساعدني</i>

227
00:12:56,290 --> 00:12:58,660
<i>.لكن إن تهاونت ولو لحظة، فسأكون في مأزق</i>

228
00:12:59,540 --> 00:13:01,570
.آسف يا ماغنا

229
00:13:01,570 --> 00:13:04,350
!أيّها الوغد... فعلت ذلك عمدًا، أليس كذلك؟

230
00:13:04,350 --> 00:13:05,550
...سوف أقتـ

231
00:13:06,230 --> 00:13:07,470
...سوف أقتـ

232
00:13:07,470 --> 00:13:09,510
!سوف أقتل بالتّأكيد

233
00:13:09,510 --> 00:13:12,550
!هل هذه طريق مختصرة حقًّا؟

234
00:13:12,550 --> 00:13:14,310
!أليس الهدف في الأعماق؟

235
00:13:14,310 --> 00:13:21,190
لا تقلق. الشيء القوي المختبئ
.في هذا الكهف موجود في الأعلى

236
00:13:21,190 --> 00:13:24,090
!مهلًا... أليست هذه طريق مختصرة إلى الهدف؟

237
00:13:24,090 --> 00:13:26,910
!لا نملك الوقت لقتال شيء كذاك أيّها الغبي

238
00:13:28,450 --> 00:13:31,370
<i>كيف لي ألّا أقاتله وهو يبعث</i>

239
00:13:31,370 --> 00:13:33,370
<i>هذه الهالة القوية؟</i>

240
00:13:37,580 --> 00:13:39,540
...طعام

241
00:13:39,910 --> 00:13:44,490
<i>.يا لها من حرارة... المانا خاصتي تُستَنفَد بسرعة كبيرة</i>

242
00:13:44,490 --> 00:13:47,840
!تشارمي، من الخطر أن نبقى هنا لوقت أطول

243
00:13:47,840 --> 00:13:53,380
!علينا أن نتذوّق المخلوقات المجهولة بسرعة وننعش المانا خاصتنا

244
00:13:53,380 --> 00:13:56,290
.لكنّك لم تتمكني من إمساك أيّ شيء

245
00:13:56,290 --> 00:13:58,350
.قد لا تكون هنا

246
00:13:58,350 --> 00:14:03,230
<i>.هناك خطب ما... أشعر بالمخلوقات المجهولة في الأسفل</i>

247
00:14:03,230 --> 00:14:08,230
!أشعر بذلك! المكوّنات خائفة من شيء ما وتختبئ منه

248
00:14:08,230 --> 00:14:09,990
.إنّها خائفة منك على الأرجح

249
00:14:12,550 --> 00:14:13,490
!احترسي

250
00:14:17,390 --> 00:14:18,920
...يا لها من قوة

251
00:14:18,920 --> 00:14:21,570
!تشارمي، أفلتي الشبكة بسرعة

252
00:14:21,570 --> 00:14:23,170
!لن أدع هذا الصيد الضخم يهرب

253
00:14:23,490 --> 00:14:25,920
...هـ-هذا ليس الوقت المناسب لذلك

254
00:14:28,450 --> 00:14:31,300
!لا يمكنني... الصمود لأكثر من هذا

255
00:14:39,900 --> 00:14:40,940
هل أنتما بخير؟

256
00:14:40,940 --> 00:14:42,020
!كان ذلك وشيكًا

257
00:14:42,020 --> 00:14:44,360
.لاك، ماغنا، شكرًا لكما

258
00:14:42,620 --> 00:14:44,820
...كـ-كـ-كـ-كـ

259
00:14:44,820 --> 00:14:50,810
!كيف تجرؤان؟! فوّت أكل الطعام الذي هناك للتو

260
00:14:52,070 --> 00:14:55,820
.يبدو أنّ ذلك العنكبوت أراد أكلك أيضًا يا تشارمي

261
00:14:56,660 --> 00:15:01,500
.أظنّه قويًّا جدًّا. أتينا إلى هنا لأنّنا أردنا قتاله أيضًا

262
00:15:01,500 --> 00:15:03,170
!تحدّث عن نفسك أيّها الغبي

263
00:15:03,170 --> 00:15:06,660
.لقد هرب للأسف

264
00:15:06,660 --> 00:15:08,010
!هذا ما أريد قوله

265
00:15:08,480 --> 00:15:12,430
.كانت المخلوقات هنا خائفة منه إذًا

266
00:15:12,430 --> 00:15:14,680
!انتظر فحسب

267
00:15:19,340 --> 00:15:21,020
...ليس بعد

268
00:15:21,650 --> 00:15:24,320
.يبدو أنّ أنفاسك انقطعت يا غريمي

269
00:15:24,320 --> 00:15:27,090
...وأنت بالكاد قادر على الوقوف

270
00:15:27,090 --> 00:15:31,320
<i>.أنا أقترب من حدودي... لكنّي غريمي يعاني أيضًا</i>

271
00:15:31,320 --> 00:15:34,220
!سوف أصل للهدف أوّلًا

272
00:15:34,220 --> 00:15:35,330
!بل أنا

273
00:15:35,690 --> 00:15:38,390
<i>!سحر التعزيز: تعزيز قوّة الساق</i>

274
00:15:39,080 --> 00:15:40,830
!المعذرة

275
00:15:40,830 --> 00:15:41,800
...ما

276
00:15:41,800 --> 00:15:43,080
!إنّها سريعة للغاية

277
00:15:43,080 --> 00:15:45,430
<i>،قوّة المانا الكبيرة هنا</i>

278
00:15:45,430 --> 00:15:48,150
<i>.تجعلها أسوأ توافق ممكن مع سحري المائي</i>

279
00:15:48,150 --> 00:15:50,300
<i>.أنا أواجه صعوبة أكبر في التقدّم ممّا توقعت</i>

280
00:15:50,300 --> 00:15:54,470
<i>كيف يمكن أن يكون مستوى السحر
مختلفًا بيننا معّ أنّ كلينا ملكيّان؟</i>

281
00:15:54,470 --> 00:15:56,300
<i>!لكنّي لن أخسر</i>

282
00:15:56,300 --> 00:15:59,310
!ليس بعد! انتظري يا نويل

283
00:15:59,690 --> 00:16:03,690
!لا يمكنني أن أدع هذا يؤثر بي إن أردت أن أصبح إمبراطور السحر

284
00:16:04,850 --> 00:16:06,150
<i>!أستا</i>

285
00:16:06,860 --> 00:16:08,900
<i>...منذ الوقت الذي التقينا فيه لأول مرة</i>

286
00:16:08,900 --> 00:16:10,690
!اسمعوا أيّها الأوغاد

287
00:16:10,690 --> 00:16:13,280
،سوف أُراكِم الكفاءة

288
00:16:13,280 --> 00:16:16,280
،وأصبح إمبراطور السّحر

289
00:16:16,280 --> 00:16:18,240
!وأسكتكم جميعًا

290
00:16:18,240 --> 00:16:21,620
<i>،رغم كونك قرويًّا من دون سحر</i>

291
00:16:21,620 --> 00:16:25,960
<i>.شعرت بشيء في قلبي عندما أخبرتنا بأحلامك</i>

292
00:16:26,790 --> 00:16:30,130
<i>،ومنذ ذلك الحين، قاتلنا معًا وتدربنا معًا</i>

293
00:16:30,130 --> 00:16:32,590
<i>.وتنافسنا معًا للوصول إلى مستويات جديدة</i>

294
00:16:32,590 --> 00:16:39,720
<i>لكن... لم يتمّ اختياري كفرد في الفرسان الملكيين</i>

295
00:16:39,720 --> 00:16:41,890
<i>...كي أتمكّن من الانتقام لأخي</i>

296
00:16:43,470 --> 00:16:48,210
،سأتدرب بجهد أكبر وألحق بكم جميعًا

297
00:16:48,210 --> 00:16:49,150
!وأتخطّاكم

298
00:16:49,150 --> 00:16:50,840
...ليوبولد

299
00:16:50,840 --> 00:16:54,490
!سأنتقم للقائد فويغوليون مهما كلّف الأمر

300
00:16:54,490 --> 00:16:56,980
<i>،وببقاء ذلك الإحباط في قلبي</i>

301
00:16:56,980 --> 00:17:00,310
<i>...تابعت التدرّب بجهد إلى هذا اليوم</i>

302
00:17:01,240 --> 00:17:04,690
<i>!سوف ألحق بك بالتأكيد</i>

303
00:17:09,860 --> 00:17:11,420
<i>ألم نصل إلى الهدف بعد؟</i>

304
00:17:11,420 --> 00:17:12,920
<i>.لن أتمكن من الصمود لوقت أطول</i>

305
00:17:14,740 --> 00:17:16,970
!انتظري يا نويل

306
00:17:17,280 --> 00:17:22,020
!أ-أنا ملكية! قد أدع الغير ينتظرونني، لكنّي لن أنتظر أحدًا

307
00:17:22,020 --> 00:17:24,260
!انتظري

308
00:17:24,890 --> 00:17:26,100
<i>!سروال سباحة؟</i>

309
00:17:26,100 --> 00:17:28,890
<i>.لـ-لا يمكن! لا بدّ أني أتخيل</i>

310
00:17:28,890 --> 00:17:30,320
!نويل

311
00:17:31,860 --> 00:17:33,190
<i>!ماذا؟</i>

312
00:17:33,610 --> 00:17:37,570
<i>...ابقي هادئة... اهدئي وألقي نظرة أخرى</i>

313
00:17:39,030 --> 00:17:41,120
!انتظري يا نويل

314
00:17:41,120 --> 00:17:43,060
!دعينا نسبح معًا

315
00:17:42,250 --> 00:17:44,290
<i>!أنا أرى البحر بالفعل</i>

316
00:17:45,340 --> 00:17:47,460
<i>!تـ-تمالكي نفسك</i>

317
00:17:47,460 --> 00:17:50,210
<i>!نحن في كهف! كهف! لسنا في الشاطئ</i>

318
00:17:50,210 --> 00:17:51,590
!ما الخطب؟

319
00:17:51,590 --> 00:17:52,960
!لا

320
00:17:57,380 --> 00:17:59,720
!ما هذا بالضبط؟

321
00:17:59,720 --> 00:18:02,220
!نويل! أين أنتِ؟

322
00:18:06,830 --> 00:18:11,300
.يا إلهي... كـ-كان ذلك خطأه لأنّه تحدث معي فجأة

323
00:18:14,810 --> 00:18:17,220
<i>.تبدو المانا أكثر هدوءًا هنا</i>

324
00:18:17,220 --> 00:18:18,580
<i>لماذا يا تُرى؟</i>

325
00:18:21,210 --> 00:18:22,330
أستا؟

326
00:18:23,020 --> 00:18:24,380
<i>.أظنني أتخيل فحسب</i>

327
00:18:40,930 --> 00:18:42,530
!أستا؟

328
00:18:42,530 --> 00:18:45,010
!هل أنت بخير؟ ما هذا الوحش بالضبط؟

329
00:18:58,530 --> 00:18:59,650
...تبًّا

330
00:19:03,830 --> 00:19:04,660
!أستا

331
00:19:09,620 --> 00:19:13,000
!سحر تشكيل الماء: زئير تنين البحر

332
00:19:15,710 --> 00:19:16,550
<i>!لم أصبه؟</i>

333
00:19:16,550 --> 00:19:18,010
!خذ هذه

334
00:19:18,010 --> 00:19:21,720
!سحر اللعب: اللهب اللولبي

335
00:19:33,980 --> 00:19:35,250
!ليوبولد

336
00:19:35,250 --> 00:19:36,530
!هل أنت بخير؟

337
00:19:43,310 --> 00:19:45,070
هل يمكنك الوقوف يا ليو؟

338
00:19:45,070 --> 00:19:46,660
.نعم

339
00:19:47,260 --> 00:19:53,450
.لم تستطع أن تكون بهذه السعادة بعد حصصنا التدريبية اليومية

340
00:19:53,450 --> 00:19:54,930
حقًّا؟

341
00:19:55,570 --> 00:19:58,540
تلك الحشرة عبارة عن طفرة ظهرت مؤخّرًا وهي

342
00:19:58,540 --> 00:20:00,170
.تأكل كلّ المخلوقات الموجودة هنا

343
00:20:01,210 --> 00:20:03,880
،أردت تلقينها درسًا

344
00:20:03,880 --> 00:20:06,900
.لكني واثقة أنّها قادرة على الشعور بمن هم أقوى منها

345
00:20:07,740 --> 00:20:10,180
.لم تظهر نفسها أمامي من قبل

346
00:20:11,150 --> 00:20:14,660
.لذا قرّرت أن أدفع بكم جميعًا إلى هنا

347
00:20:14,660 --> 00:20:18,190
.وقد هاجمتكم لأنّها اعتبرتكم طعامًا كما خطّطت

348
00:20:18,190 --> 00:20:20,500
!كيف فعلت شيئًا كهذا؟

349
00:20:20,500 --> 00:20:22,680
...كان عليك إخبارنا إن كنت تعلمين بوجود ذلك الشيء هنا

350
00:20:22,680 --> 00:20:23,700
!كفّوا عن سذاجتكم

351
00:20:25,140 --> 00:20:28,210
!المفاجآت دامًا تحدث في المعركة

352
00:20:28,210 --> 00:20:31,960
!دون أن ننسى أنّنا سنواجه شيطانًا من عالم آخر

353
00:20:31,960 --> 00:20:34,580
كيف تتوقعون أن تنجوا إن كنتم غير قادرين على تدبّر هذا الأمر؟

354
00:20:34,580 --> 00:20:38,130
<i>.صحيح... لم أعتبر الأمر معركةً حقيقيّة</i>

355
00:20:38,130 --> 00:20:40,010
<i>.لا يمكنني أن أخالفها الرأي</i>

356
00:20:40,010 --> 00:20:42,260
...هذا ما أودّ قوله

357
00:20:42,260 --> 00:20:46,310
.لكن يبدو أنّ تلك الحشرة ليست مجرّد طفرة

358
00:20:46,310 --> 00:20:51,160
.هناك مانا من صنع الإنسان بداخلها. مانا لم تُولد بها

359
00:20:51,160 --> 00:20:52,020
...وأيضًا

360
00:20:52,430 --> 00:20:56,530
.لا بدّ أنّها الطريقة التي أبقت نفسها مختبئة عنكِ

361
00:20:57,020 --> 00:21:01,260
...تمويه مطوّر حتّى أنا لم استطع اكتشافه

362
00:21:01,260 --> 00:21:03,530
.لا بدّ أنّها لعنة قديمة

363
00:21:18,000 --> 00:21:20,170
...هل يعقل أن يكون ذلك

364
00:21:20,170 --> 00:21:23,970
.ديماس؟ بدأت الأمور تثير الحماس

365
00:22:54,890 --> 00:22:59,390
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

366
00:22:55,750 --> 00:22:58,820
!نفلة صغيرة

367
00:22:58,890 --> 00:23:02,900
سأتفوق عليك

368
00:23:00,060 --> 00:23:01,500
.سأتفوق عليك

369
00:23:02,900 --> 00:23:08,150
!أستا! قرّرت أن ألحق بك وأتفوق عليك في الحال

370
00:23:08,150 --> 00:23:09,650
السيناريو 1

371
00:23:08,550 --> 00:23:09,650
!السيناريو 1

372
00:23:09,650 --> 00:23:14,810
!قائد يامي! لا يمكنني التحمل أكثر! اخرج رجاءً

373
00:23:14,810 --> 00:23:15,760
!إلى اللقاء

374
00:23:15,760 --> 00:23:16,760
!ماذا؟

375
00:23:16,760 --> 00:23:19,460
!لم تتفوق عليّ! أخذت دوري فحسب

376
00:23:19,460 --> 00:23:20,710
السيناريو 2

377
00:23:19,460 --> 00:23:20,710
!السيناريو 2

378
00:23:20,710 --> 00:23:22,850
!نأكل

379
00:23:23,630 --> 00:23:25,210
مهلًا، أين طعامك؟

380
00:23:25,210 --> 00:23:28,190
!لقد تفوقت عليك في الأكل

381
00:23:28,190 --> 00:23:29,990
!أنت لم تأكل فحسب

382
00:23:29,990 --> 00:23:31,550
السيناريو 3

383
00:23:29,990 --> 00:23:31,550
!ثمّ السيناريو 3

384
00:23:31,550 --> 00:23:34,020
!أو سأتفوق عليك وأذهب إلى السيناريو المئة

385
00:23:34,020 --> 00:23:35,300
!لا، العشرة آلاف

386
00:23:35,300 --> 00:23:38,930
!لقد بالغت كثيرًا

387
00:23:39,770 --> 00:23:40,940
!ديماس؟

388
00:23:40,940 --> 00:23:42,850
.راقب فحسب يا غريمي أستا

389
00:23:42,850 --> 00:23:45,400
!سأغزوه أوّلًا

390
00:23:45,400 --> 00:23:50,250
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 133، استفاقة الأسد، تتمة

391
00:23:46,520 --> 00:23:54,250
الصفحة 133

392
00:23:50,250 --> 00:23:53,910
!فليرنّ زئيري في أعماق الأرض

