﻿1
00:00:05,340 --> 00:00:07,040
<i>.مملكة كلوفر</i>

2
00:00:07,540 --> 00:00:10,380
<i>،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء</i>

3
00:00:10,380 --> 00:00:12,950
<i>.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر</i>

4
00:00:13,390 --> 00:00:15,300
<i>!واسمه أستا</i>

5
00:00:16,290 --> 00:00:18,870
<i>،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته</i>

6
00:00:18,870 --> 00:00:21,770
<i>.ولم يستسلم مهما تأذّى</i>

7
00:00:21,770 --> 00:00:24,610
<i>!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر</i>

8
00:00:26,300 --> 00:00:27,790
<i>،حتّى وإن كنت قرويًّا</i>

9
00:00:27,790 --> 00:00:29,630
<i>...أو حتّى وإن كنت فقيرًا</i>

10
00:00:29,930 --> 00:00:32,380
<i>!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم</i>

11
00:00:32,720 --> 00:00:34,800
<i>...سوف يثبت ذلك</i>

12
00:00:35,180 --> 00:00:37,780
<i>!كي يصبح إمبراطور السحر</i>

13
00:00:40,530 --> 00:00:44,390
<i>،حضرت ميريوليونا إلى مخبأ الثيران السوداء من دون سابق إنذار</i>

14
00:00:44,690 --> 00:00:47,400
<i>.وأخذت أستا والبقية</i>

15
00:00:47,900 --> 00:00:51,320
<i>.كانت وجهتهم هي منطقة السحر القوي، بركان يولتيم</i>

16
00:00:51,320 --> 00:00:53,070
<i>هذا هو المكان الذي تدرب</i>

17
00:00:53,070 --> 00:00:56,610
<i>.فيه أستا ونويل مع الأسود الملوك القرمزية من قبل</i>

18
00:00:57,060 --> 00:01:01,450
<i>،أعلنت ميريوليونا وفويغوليون أنّهم سيتدربون هنا مجدّدًا</i>

19
00:01:01,450 --> 00:01:03,950
<i>.للاستعداد لقتال الشيطان</i>

20
00:01:03,950 --> 00:01:07,040
!حسنًا! هيّا بنا إلى الينابيع الحارة التي في الأعلى

21
00:01:07,040 --> 00:01:07,870
.مهلًا

22
00:01:09,060 --> 00:01:11,290
.لن نتسلق البركان هذه المرّة

23
00:01:11,290 --> 00:01:14,290
...ستذهبون تحت البركان

24
00:01:14,290 --> 00:01:16,300
!إلى كهف يولتيم التّحأرضي

25
00:01:16,300 --> 00:01:20,550
<i>انتهى بهم الأمر بمواجهة مانا عنيفة
للغاية لم يواجهوا مثلها من قبل</i>

26
00:01:20,550 --> 00:01:24,680
<i>.أثناء اتجاههم نحو هدفهم، الينابيع الحارة</i>

27
00:01:24,680 --> 00:01:25,540
<i>...لكن</i>

28
00:01:32,220 --> 00:01:33,530
!خذ هذه

29
00:01:33,530 --> 00:01:37,540
!سحر اللّهب: اللهب اللولبي

30
00:01:38,160 --> 00:01:42,380
<i>،كان هجوم ليوبولد القوي كافيًا لدفع العنكبوت للتراجع</i>

31
00:01:42,380 --> 00:01:45,690
<i>.لكنهم اكتشفوا سرّ الكهف المفاجئ</i>

32
00:01:47,290 --> 00:01:49,250
...هل يعقل أن يكون ذلك

33
00:01:49,250 --> 00:01:52,850
.ديماس؟ بدأت الأمور تثير الحماس

34
00:02:12,270 --> 00:02:16,860
<i>استفاقة الأسد، تتمة</i>

35
00:03:39,110 --> 00:03:41,390
ما هذا يا ميريوليونا-ساما؟

36
00:03:41,390 --> 00:03:42,610
!لقد تأخرتم

37
00:03:42,910 --> 00:03:47,590
!هل استمتعتم بنزهتكم الجميلة مع الثيران السوداء أيها الحمقى

38
00:03:47,590 --> 00:03:49,870
!وتسمون أنفسكم بالأسود الملوك القرمزية؟

39
00:03:50,740 --> 00:03:52,290
.نحن آسفون

40
00:03:52,800 --> 00:03:56,900
<i>.لو كنت أنا ونائب القائد راندول لوصلنا بشكل أسرع</i>

41
00:03:56,900 --> 00:03:59,130
<i>.نحن غير كفء</i>

42
00:03:59,130 --> 00:04:02,810
ومن أعطاك الإذن بالأكل؟

43
00:04:03,410 --> 00:04:07,050
!هذا سيئ يا تشارمي-سينباي! عليك فهم ما يجري هنا

44
00:04:07,360 --> 00:04:10,560
.أرسلنا تقريرًا بالفعل للعاصمة الملكية بعثورنا على ديماس

45
00:04:11,020 --> 00:04:12,940
.استعدوا للمزيد من التعليمات

46
00:04:12,940 --> 00:04:13,970
!حاضر

47
00:04:19,860 --> 00:04:23,360
هاجمكم ذلك العنكبوت الضخم أنتم أيضًا؟

48
00:04:24,160 --> 00:04:27,640
.لكن لم أتوقع أن يهرب إلى ديماس

49
00:04:27,640 --> 00:04:29,090
أليس ذلك مثير للحماس؟

50
00:04:29,090 --> 00:04:30,120
!وكيف ذلك؟

51
00:04:31,450 --> 00:04:34,470
<i>.كنت أحمقًا لأني سمحت للعنكبوت بالهرب</i>

52
00:04:34,470 --> 00:04:36,290
<i>!لا يمكنني أن أدع الأمر ينتهي هكذا</i>

53
00:04:37,910 --> 00:04:38,890
!أختي

54
00:04:39,630 --> 00:04:41,880
!دعينا نستكشف الديماس

55
00:04:43,150 --> 00:04:44,680
!لا تغتر بنفسك

56
00:04:44,680 --> 00:04:48,960
!أنت الأحمق عديم الخبرة الضعيف الذي سمح لتلك الحشرة بالهرب

57
00:04:48,960 --> 00:04:52,060
!كيف تجرؤ على قول ذلك لي؟

58
00:04:52,060 --> 00:04:54,480
!أعد بأن أنجح في المرة القادمة

59
00:04:55,040 --> 00:04:57,140
!لا تكون هناك مرة قادمة في المعركة

60
00:05:01,030 --> 00:05:05,610
!اذهب واستعد قدراتك في ذلك الديماس

61
00:05:05,930 --> 00:05:06,910
!حاضر

62
00:05:06,910 --> 00:05:09,530
<i>!متحمسة كالعادة</i>

63
00:05:09,530 --> 00:05:11,790
<i>.ستدعه يدخل إلى الديماس رغم كل شيء</i>

64
00:05:11,790 --> 00:05:13,790
!انتبهوا إلي

65
00:05:13,790 --> 00:05:17,020
<i>.أطلعني القائد فويغوليون على الوضع</i>

66
00:05:17,670 --> 00:05:22,300
<i>.يبدو أنّ أداة قوية موجودة في أعماق ذلك الديماس</i>

67
00:05:24,370 --> 00:05:28,400
<i>،وفقًا للكتاب الذي وجده يوليوس-ساما في المكتبة</i>

68
00:05:28,400 --> 00:05:31,990
<i>فأداة السحر تلك خُتمت في أعماق</i>

69
00:05:31,990 --> 00:05:35,520
<i>.بركان يولتيم من طرف الذين خافوا أن تُستعمل للشر</i>

70
00:05:35,910 --> 00:05:39,620
<i>.عدا ذلك، فهي غامضة للغاية. لا نعرف الكثير عنها</i>

71
00:05:40,300 --> 00:05:42,450
<i>!أجل، هذا صحيح</i>

72
00:05:42,450 --> 00:05:43,730
<i>!يا إلهي</i>

73
00:05:43,980 --> 00:05:45,250
!هلا صمتّ رجاءً؟

74
00:05:45,250 --> 00:05:49,900
آسف بشأن ذلك. لكن ألن يكون من
المثير أن نعرف ماذا تكون هذه الأداة؟

75
00:05:49,900 --> 00:05:50,700
!صه

76
00:05:50,980 --> 00:05:52,980
<i>.دعني أذهب إلى هناك أنا أيضًا</i>

77
00:05:52,980 --> 00:05:54,450
<i>!قطعًا لا</i>

78
00:05:54,450 --> 00:05:56,290
<i>!ماذا؟ لكني سأتنكر</i>

79
00:05:56,290 --> 00:05:58,450
<i>.تلك ليست المشكلة</i>

80
00:05:58,450 --> 00:05:59,950
مع من يتحدث؟

81
00:05:59,950 --> 00:06:00,850
...لا أعلم

82
00:06:00,850 --> 00:06:02,360
<i>!إنه إمبراطور السحر</i>

83
00:06:02,360 --> 00:06:03,500
<i>.إمبراطور السحر بالتأكيد</i>

84
00:06:03,500 --> 00:06:08,020
<i>على أي حال، ستكون الأداة
السحرية وأيّ كنز تجدونه في الديماس</i>

85
00:06:08,020 --> 00:06:11,550
<i>.مهمًّا لعودة المملكة لطبيعتها</i>

86
00:06:11,550 --> 00:06:13,890
<i>.أعتمد عليكم في تفقد الأمر</i>

87
00:06:14,180 --> 00:06:15,490
.مفهوم

88
00:06:15,490 --> 00:06:16,600
...حسنًا إذًا

89
00:06:16,600 --> 00:06:18,370
!اسمعوا أيها الحمقى

90
00:06:18,370 --> 00:06:21,510
ستقومون بهذا البحث بكبريائكم كفرسان سحر

91
00:06:21,510 --> 00:06:23,070
!يحمون المملكة

92
00:06:23,070 --> 00:06:24,400
!حاضر

93
00:06:24,690 --> 00:06:29,280
أختي، سأخبرهم بالباقي بصفتي
.القائد الحالي للأسود الملوك القرمزية

94
00:06:29,280 --> 00:06:32,130
.أجل. أخبرهم بالخطة بسرعة

95
00:06:33,940 --> 00:06:35,680
المجموعة الأولى التي ستذهب هي

96
00:06:35,680 --> 00:06:36,940
أستا ونويل

97
00:06:36,940 --> 00:06:38,170
ليو وراندول

98
00:06:38,170 --> 00:06:41,920
.ولاك وماغنا. ستبحثون عن موقع وجود الأداء السحرية

99
00:06:42,150 --> 00:06:46,170
.والبقية ستلتقون بالمجموعة الأولى بعد استعادة المانا خاصتكم

100
00:06:46,170 --> 00:06:48,780
...وأنا سأذهب لألقي نظرة

101
00:06:48,780 --> 00:06:50,590
.لن تفعل ذلك

102
00:06:50,860 --> 00:06:52,620
!حسنًا هيّا بنا

103
00:06:52,620 --> 00:06:53,600
!أجل

104
00:07:03,900 --> 00:07:05,690
<i>...يا للحر</i>

105
00:07:15,500 --> 00:07:19,120
.يا لهذا الحر! الحر السابق لا يُقارن بهذا

106
00:07:19,120 --> 00:07:21,940
.ما زلت لا أشعر بالمانا الخاصة بذلك العنكبوت

107
00:07:21,940 --> 00:07:22,790
...لكن

108
00:07:30,340 --> 00:07:32,140
!أحسنت يا غريمي

109
00:07:32,140 --> 00:07:34,130
!أرى أنك أبطلت الفخ الأول

110
00:07:34,130 --> 00:07:36,060
!لم أنو ذلك إطلاقًا

111
00:07:39,450 --> 00:07:42,600
<i>.سنكون في ورطة إن تأخرنا هنا أكثر من اللازم</i>

112
00:07:52,730 --> 00:07:56,270
<i>.تساهل ما يكفي كي لا تتفعل الفخاخ السحرية</i>

113
00:07:56,270 --> 00:07:59,370
<i>.لا أصدق أنّه قام بتعويذة رفيعة المستوى كهذه بكل سهولة</i>

114
00:07:59,620 --> 00:08:02,620
<i>!كما هو متوقع من نائب قائد الأسود الملوك القرمزية</i>

115
00:08:02,620 --> 00:08:06,040
!يمكننا الآن رؤية كل الفخاخ

116
00:08:06,560 --> 00:08:08,250
!إلى اللقاء

117
00:08:08,250 --> 00:08:11,260
<i>!سحر تشكيل البرق: حذاء البرق المقدس</i>

118
00:08:11,580 --> 00:08:12,800
!مهلًا

119
00:08:13,320 --> 00:08:16,300
<i>!سحر تعزيز اللهب، القاعدة المسروقة الخطرة</i>

120
00:08:21,820 --> 00:08:24,100
!أنت! كفّ عن الدوس عليها عمدًا

121
00:08:25,480 --> 00:08:28,010
!بقي طريقان

122
00:08:28,010 --> 00:08:32,300
!غريمي، دعنا نتنافس لنرى من منا سيجد الأداة السحرية أوّلًا

123
00:08:32,300 --> 00:08:33,700
!أجل

124
00:08:42,510 --> 00:08:46,300
<i>كيف يمكنه التحرك بهذا الشكل
الجيد في هذا المكان المليء بهذا الكم من المانا؟</i>

125
00:08:46,750 --> 00:08:49,680
!لنسرع يا نائب القائد راندول

126
00:08:49,680 --> 00:08:50,750
.أجل

127
00:08:50,750 --> 00:08:51,990
،لكن بصراحة

128
00:08:51,990 --> 00:08:55,840
.أظنّ من الواضح أنّك تدربت أكثر من أي أحد في فرقتنا

129
00:08:55,840 --> 00:09:00,660
!ما زال هذا غير كافٍ للحاق بغريمي والتفوق عليه يومًا ما

130
00:09:01,990 --> 00:09:07,480
<i>!لم يقاتل أستا شيطانًا في المعركة السابقة فحسب، بل هزمه</i>

131
00:09:07,480 --> 00:09:11,500
<i>سمعت أنّ بقية الثيران السوداء
.قاتلوا ببسالة أيضًا في المعركة السابقة</i>

132
00:09:11,780 --> 00:09:13,920
.هذا لا يكفي

133
00:09:13,920 --> 00:09:14,950
<i>.فهمت الآن</i>

134
00:09:15,200 --> 00:09:18,060
<i>لهذا السبب دعا القائد فويغوليون وميريوليونا-ساما</i>

135
00:09:18,060 --> 00:09:21,450
<i>.الثيران السوداء لهذا التدريب</i>

136
00:09:21,450 --> 00:09:26,710
.ليو! أظنّ أنّك كدت تدرك شيئًا في المعركة السابقة أيضًا

137
00:09:27,070 --> 00:09:31,400
.عندما قاتلتني بعد أن أخذ الإلف جسدي

138
00:09:35,260 --> 00:09:39,490
ما هذه المانا العنيفة المذهلة؟

139
00:09:40,010 --> 00:09:41,080
.لنذهب ونرى

140
00:09:58,360 --> 00:10:00,890
!نويل! سيسوء الأمر أكثر وأكثر

141
00:10:00,890 --> 00:10:02,390
!لنتخرقها

142
00:10:02,650 --> 00:10:06,900
،نحن في ديماس! قد يكون ذلك سهلًا لغبي عضلات مثلك

143
00:10:06,900 --> 00:10:08,550
!لكنك تطلب المستحيل مني

144
00:10:08,550 --> 00:10:10,290
!دعيني أحملك إذًا

145
00:10:11,210 --> 00:10:14,860
!سأحملك على ظهري وأخرجنا من هنا، لذا ادعميني فحسب

146
00:10:14,860 --> 00:10:18,710
تـ-تـ-تحملني على ظهرك؟! مـ-ما الذي تقوله؟

147
00:10:18,710 --> 00:10:20,260
!أنا ملكية

148
00:10:21,300 --> 00:10:23,310
!نويل

149
00:10:23,310 --> 00:10:24,970
!أ-أستا؟

150
00:10:27,380 --> 00:10:29,290
<i>مهلًا، لم نعود أدراجنا؟</i>

151
00:10:32,300 --> 00:10:34,770
!سنتراجع في الوقت الراهن

152
00:10:45,340 --> 00:10:46,510
...هذا

153
00:10:46,510 --> 00:10:47,330
.انظر

154
00:10:48,730 --> 00:10:51,370
.لا بدّ أنّها غولم كانت تحرس هذا المكان

155
00:10:51,920 --> 00:10:53,070
.كن حذرًا

156
00:10:53,070 --> 00:10:57,380
.موجة الصدم تلك جعلت الأمر يبدو وكأنّه يخبرنا بمكانه

157
00:10:57,750 --> 00:11:00,570
.ربما يستدرجنا

158
00:11:08,350 --> 00:11:10,730
!ها أنت! لن أدعك تهرب هذه المرة

159
00:11:23,150 --> 00:11:25,150
...ذاك الوغد الماكر

160
00:11:25,150 --> 00:11:26,620
.هذا مثير للاهتمام

161
00:11:28,250 --> 00:11:32,100
!سأحرقهم جميعًا بجحيمي الهائج

162
00:11:39,730 --> 00:11:42,990
.أبطلنا كلّ الفخاخ السحرية التي في المدخل

163
00:11:42,990 --> 00:11:46,390
.حسنًا. أنعشوا المانا الخاصة بكم ووسعوا البحث

164
00:11:46,390 --> 00:11:47,220
.حاضر

165
00:11:47,490 --> 00:11:49,810
!هيا كلا

166
00:11:49,810 --> 00:11:51,490
هل وجدتما شيئًا؟

167
00:11:52,110 --> 00:11:53,460
.لا شيء

168
00:11:53,460 --> 00:11:56,780
اضطررنا للهرب من الحمم في
.النهاية بسبب أستا. كان الأمر فظيعًا

169
00:11:56,780 --> 00:11:57,980
!خطئي؟

170
00:11:57,980 --> 00:12:02,340
.عدنا خاليي الوفاض أيضًا. لكننّا وجدنا صناديق كنز غريبة

171
00:12:02,340 --> 00:12:03,280
!ها هو

172
00:12:04,190 --> 00:12:05,160
ما هذا؟

173
00:12:05,790 --> 00:12:08,830
!لمَ أحضرته معك؟! إياك أن تفتحه

174
00:12:11,570 --> 00:12:14,250
!أغلق ذلك الشيء بسرعة

175
00:12:14,510 --> 00:12:15,860
هل ذلك لذيذ؟

176
00:12:15,860 --> 00:12:17,850
.مـ-من الأفضل ألا تعرفي ذلك

177
00:12:19,650 --> 00:12:20,840
ما هذا؟

178
00:12:23,020 --> 00:12:26,940
.الوحيدان اللذان لم يعودا من المجموعة الأولى هما راندول وليو

179
00:12:27,540 --> 00:12:30,680
.يبدو أنّهما فازا بالجائزة

180
00:12:41,140 --> 00:12:42,330
!هيا يا ليو

181
00:12:42,330 --> 00:12:43,150
!أجل

182
00:12:48,670 --> 00:12:50,160
!فلتحترقوا

183
00:12:56,140 --> 00:12:58,060
.عددهم كبير

184
00:12:58,060 --> 00:13:02,810
!نحن الأسود الملوك القرمزية الفخورون
!الهرب من الأعداء ليس خيارًا

185
00:13:03,500 --> 00:13:04,300
!انتظر

186
00:13:17,820 --> 00:13:18,940
!ليو

187
00:13:24,650 --> 00:13:26,110
!راندول

188
00:13:26,710 --> 00:13:29,120
.تراجع يا ليو

189
00:13:30,060 --> 00:13:32,400
.عليك أن تنجو

190
00:13:33,140 --> 00:13:36,860
.ليو، سوف تقود هذه الفرقة يومًا ما

191
00:13:36,860 --> 00:13:39,470
.سنوفر لك بعض الوقت

192
00:13:39,470 --> 00:13:42,680
!خذ جميع من لا يمكنهم القتال وانج

193
00:13:43,700 --> 00:13:45,760
<i>.الأمر مثل تلك اللحظة</i>

194
00:13:45,760 --> 00:13:48,770
<i>لمَ تدربت بجهد؟</i>

195
00:14:01,780 --> 00:14:03,460
...هذا

196
00:14:03,460 --> 00:14:08,200
.ليو! أظنّ أنّك كدت تدرك شيئًا في المعركة السابقة أيضًا

197
00:14:10,060 --> 00:14:13,370
<i>هذا صحيح... كنت أقاتل بداخل المانا القوية</i>

198
00:14:13,370 --> 00:14:15,450
<i>.التي شكلها راندول خلال ذلك القتال</i>

199
00:14:16,200 --> 00:14:18,120
<i>،لم ينجح أي هجوم لي</i>

200
00:14:18,120 --> 00:14:22,930
<i>!لكني تعلمتُ قراءة المانا الخاصة به والتحكم في لهبي بهدوء</i>

201
00:14:26,720 --> 00:14:28,300
!ليو

202
00:14:30,450 --> 00:14:31,460
هل أنت بخير؟

203
00:14:31,460 --> 00:14:32,550
!أستا

204
00:14:38,440 --> 00:14:41,170
!حسنًا، لنثر قليلًا

205
00:14:41,170 --> 00:14:43,810
!آمل أن تكونوا جاهزين، لأني سأقتلكم حتّى إن لم تفعلوا

206
00:14:43,810 --> 00:14:46,100
!لا أحد ينسى ضغينته عندما يتعلق الأمر بالطعام

207
00:14:46,100 --> 00:14:49,590
!ستدفع ثمن أكل كل تلك المكونات التي لم أرها من قبل

208
00:14:49,590 --> 00:14:51,700
كيف تجرؤ على فعل ذلك لأصدقائي؟

209
00:14:51,700 --> 00:14:53,700
!حسنًا، لنبدأ هجومنا المضاد

210
00:14:53,950 --> 00:14:57,200
!سحر تشكيل الماء: زئير تنين البحر

211
00:14:59,550 --> 00:15:03,710
<i>...يبدو أن تعويذتي أقوى
هل يمكن أن يكون ذلك بسبب تدريبي؟</i>

212
00:15:03,710 --> 00:15:09,470
!خذ هذه! سحر اللهب، كرة النار المتفجرة العملاقة

213
00:15:09,740 --> 00:15:12,570
!سحر البرق، دمار الرعد

214
00:15:13,540 --> 00:15:16,470
!سحر لعنة السم: استقرار سحابة السم

215
00:15:16,950 --> 00:15:20,610
!سحر تشكيل القطن: ضربة الخروف النائم

216
00:15:21,030 --> 00:15:22,980
!أمني ليوبولد وراندول

217
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
!عُلم

218
00:15:29,740 --> 00:15:31,200
هناك المزيد منهم؟

219
00:15:31,200 --> 00:15:34,990
!علينا فعل شيء حيال ذلك العنكبوت الذي يتحكم بهم بشبكته

220
00:15:34,990 --> 00:15:36,490
!هيا بنا مرة أخرى

221
00:15:36,770 --> 00:15:37,950
.لا

222
00:15:37,950 --> 00:15:39,320
.سأقوم أنا بذلك

223
00:15:43,420 --> 00:15:47,080
<i>.سأستعمل ما أدركته حينها هنا</i>

224
00:15:53,260 --> 00:15:58,260
<i>،برفع حواسه لأقصى حدودها وقراءة مجرى المانا بكل هدوء</i>

225
00:15:58,260 --> 00:16:00,930
<i>،يمكن لليوبولد أن يستعمل المانا المحيطة به لصالحه لبعض الوقت</i>

226
00:16:00,930 --> 00:16:04,940
<i>!ما يسمح له بزيادة المانا الخاصة به بشكل كبير</i>

227
00:16:29,460 --> 00:16:31,700
!هـ-هذا مذهل

228
00:16:32,420 --> 00:16:33,650
!ليو

229
00:16:40,020 --> 00:16:42,360
<i>.هذا هو شكل العنكبوت الحقيقي إذًا</i>

230
00:16:43,050 --> 00:16:48,170
<i>،يبدو أنّ الأداة السحرية تهيّج قوة حياة المستعمل</i>

231
00:16:48,170 --> 00:16:50,880
<i>.وتحوله إلى وحش</i>

232
00:16:57,850 --> 00:17:00,290
.أحسنتم في إيجاد غرفة الكنز

233
00:17:00,290 --> 00:17:02,750
كل المصاعب التي تعاملتم معها هنا

234
00:17:02,750 --> 00:17:05,820
!ستساعدكم بالتأكيد في قتالكم ضد الشيطان

235
00:17:05,820 --> 00:17:06,620
!أجل

236
00:17:06,890 --> 00:17:10,970
!أظنني بدأت أتحكم في غلاف المانا ذاك

237
00:17:10,970 --> 00:17:13,800
.أمكنني أيضًا أن أرى أنّ تعاويذي كانت أكثر قوة

238
00:17:13,800 --> 00:17:19,440
بالحديث عن التعاويذ، كانت تلك
!التعويذة التي استعملها لوي مذهلة للغاية

239
00:17:19,440 --> 00:17:21,130
<i>.كنت منشغلًا بما يجري</i>

240
00:17:21,130 --> 00:17:22,810
<i>ما تلك التعويذة؟</i>

241
00:17:22,810 --> 00:17:26,130
<i>...إن تعلمت استعمال تلك التعويذة متى أريد</i>

242
00:17:27,970 --> 00:17:29,940
!أثن عليّ أكثر يا غريمي

243
00:17:29,940 --> 00:17:33,400
!سأتعلم استعمال تلك التعويذة بشكل كامل وأصبح أقوى منك

244
00:17:33,650 --> 00:17:36,150
!في تلك الحالة، سأصبح أقوى من ذلك

245
00:17:36,150 --> 00:17:39,220
!هذا يعني فقط أن سأصبح أقوى منك مجدّدًا

246
00:17:39,220 --> 00:17:41,400
!وعندها سأصبح أقوى وأقوى وأقوى

247
00:17:41,400 --> 00:17:43,930
!عندها سأصبح أقوى وأقوى وأقوى

248
00:17:43,930 --> 00:17:47,240
...أقوى، أقوى، أقوى، أقوى

249
00:17:47,240 --> 00:17:48,220
!كفا عن الصراخ

250
00:17:48,220 --> 00:17:49,290
!حاضر

251
00:17:49,810 --> 00:17:51,720
.لم ينته النقاش بعد

252
00:17:51,720 --> 00:17:53,800
.أرياني الأداة السحرية التي حصلتم عليها

253
00:17:53,800 --> 00:17:55,670
.ها هي

254
00:17:56,820 --> 00:17:58,220
ما هذه القمامة؟

255
00:17:58,220 --> 00:18:00,350
.ماذا؟ إنّها الأداة السحرية التي كنا نبحث عنها

256
00:18:01,150 --> 00:18:03,810
!أيها الغبيان

257
00:18:04,850 --> 00:18:08,530
!استعادة الأداة السحرية كانت الهدف الأول لهذه المهمة

258
00:18:08,530 --> 00:18:11,360
!كي تجرأتم على تحويلها إلى رماد

259
00:18:11,590 --> 00:18:12,570
...أجل

260
00:18:12,570 --> 00:18:14,660
.نحن آسفان

261
00:18:14,660 --> 00:18:18,200
.ستذهبان وتبحثان في جميع أرجاء الديماس بمفردكما

262
00:18:18,200 --> 00:18:20,550
!لن أسمح لكما بالعودة خاليي الوفاض

263
00:18:20,550 --> 00:18:21,370
!حاضر

264
00:18:21,370 --> 00:18:25,460
مهلًا، أنت تمزحين، صحيح؟

265
00:18:25,460 --> 00:18:26,350
<i>.إنّها جادة</i>

266
00:18:26,350 --> 00:18:27,370
<i>.جادة للغاية</i>

267
00:18:27,370 --> 00:18:29,060
<i>.أنا واثق أنّها جادة تمامًا</i>

268
00:18:30,010 --> 00:18:32,470
!فليتجه بقية الحمقى إلى الينابيع الحارة

269
00:18:32,470 --> 00:18:33,710
!حاضر

270
00:18:37,770 --> 00:18:38,880
.اشربي

271
00:18:39,550 --> 00:18:41,410
.هيا اشربي

272
00:18:41,410 --> 00:18:44,130
،إنّه شراب خاص يروي كل عطش

273
00:18:44,130 --> 00:18:49,560
مصنوع من مستخلصات كل المكونات
.التي وجدتها في ذلك الديماس

274
00:18:52,690 --> 00:18:55,470
<i>.يبدو أنني سأستمتع بهذا الحمام الجيد مجددًا</i>

275
00:18:55,470 --> 00:18:57,600
.يبدو أنك اقتربت قليلًا

276
00:18:58,420 --> 00:18:59,730
.من أمّك

277
00:19:01,020 --> 00:19:03,610
...هيئتك في آخر معركة لنا

278
00:19:03,610 --> 00:19:07,450
.ذكرتني بأسيي-دونو التي كانت تُدعى بأميرة الفولاذ المحاربة

279
00:19:07,900 --> 00:19:10,600
.لكن ما زال أمامك طريق طويل

280
00:19:10,600 --> 00:19:13,120
.ما زال سحرك لا يجاريها

281
00:19:13,460 --> 00:19:15,520
.أجل

282
00:19:16,590 --> 00:19:22,890
.فقدت أمك أسيي سيلفا حياتها بسبب لعنة شيطان

283
00:19:23,300 --> 00:19:26,890
.لأنّ من يتحدثون عنها سيلقون نفس المصير

284
00:19:27,140 --> 00:19:32,010
.تلك هي اللعنة التي حلت بأمك

285
00:19:33,300 --> 00:19:36,410
.لكني أريد أن أصبح أقوى منها

286
00:19:36,410 --> 00:19:38,740
!يجب أن أصبح أقوى

287
00:19:39,150 --> 00:19:40,180
.فهمت

288
00:19:41,110 --> 00:19:45,660
المعذرة... هلّا أخبرتني المزيد عن أمي؟

289
00:19:46,310 --> 00:19:47,670
.قد يأخذ ذلك وقتًا

290
00:19:47,670 --> 00:19:49,500
!لا بأس

291
00:19:49,750 --> 00:19:51,660
أليس هذا رائعًا؟

292
00:19:51,660 --> 00:19:55,260
بصراحة، قائد الأسود الملوك القرمزية عكس

293
00:19:55,260 --> 00:19:57,860
.القائد يامي تمامًا، فهو متزمت للغاية

294
00:19:57,860 --> 00:20:02,220
!اسمعوا! الينابيع الحارة أعمق مما تدركون

295
00:20:02,220 --> 00:20:03,050
!أجل

296
00:20:03,390 --> 00:20:05,640
.ابقوا هادئين وإن شعرتم بحر مفرط

297
00:20:05,640 --> 00:20:08,470
،تعلموا تحديد الوقت الذي تكونون فيه دافئين بما يكفي

298
00:20:08,470 --> 00:20:12,560
.ومرنوا أجسادكم وأرواحكم بالماء البارد، ثم عودوا للحمام

299
00:20:12,900 --> 00:20:16,050
!اعتبروا هذه فرصة للتدرب على مواجهة أنفسكم

300
00:20:16,050 --> 00:20:17,030
!حاضر

301
00:20:17,030 --> 00:20:20,860
.عليكم ألا تنسوا تطهير أجسادكم قبل الغطس

302
00:20:20,860 --> 00:20:23,070
.لا تدعوا مناشفكم تلمس الماء

303
00:20:23,070 --> 00:20:25,380
،عند انتهائكم من استعمال منطقة الاستحمام

304
00:20:25,380 --> 00:20:27,300
<i>.بـ-بلغت حدي</i>

305
00:20:25,380 --> 00:20:27,620
.احرصوا على غسلها بالماء الساخن

306
00:20:27,300 --> 00:20:30,330
<i>إلى متى سيواصل الكلام؟</i>

307
00:20:27,620 --> 00:20:30,330
.احرصوا على ترك كل شيء كما وجدتموه

308
00:20:30,670 --> 00:20:32,660
<i>هل عاد أستا وليوبولد يا ترى؟</i>

309
00:20:32,660 --> 00:20:37,120
<i>لا شيء أفضل من غسل ظهور
.بعضنا لتعميق الصداقة في الينابيع الحارة</i>

310
00:20:39,570 --> 00:20:43,930
.واصلنا البحث حتى الصباح ولم نجد شيئًا رغم ذلك

311
00:20:44,170 --> 00:20:46,130
هل كان الحمام جيّدًا؟

312
00:20:46,130 --> 00:20:48,260
.تمكنت من التخلص من كل تعبي

313
00:20:48,260 --> 00:20:52,430
جعل كل الكولاجين الذي استخرجته
!من المكونات التي وجدتها بشرتي ناعمة للغاية

314
00:20:53,060 --> 00:20:57,400
<i>صحيح. لو لم يكن المكان في منطقة
.سحر قوي، لوددت زيارته يوميًا</i>

315
00:20:57,400 --> 00:20:59,520
.بشرتك ناعمة جدًّا أنت أيضًا يا نويل

316
00:20:59,520 --> 00:21:01,030
!أ-أنت قريب للغاية

317
00:21:01,890 --> 00:21:05,320
استمتعنا كثيرًا، صحيح؟ متى ستكون
حصتنا التدريبية التالية يا ترى؟

318
00:21:05,950 --> 00:21:07,440
عماذا تتحدث؟

319
00:21:07,440 --> 00:21:09,960
.أخذتنا معها بالقوة فجأة. كان الأمر سيئًا تمامًا

320
00:21:09,960 --> 00:21:11,950
.آمل ألّا أرى وجهها لبعض الوقت

321
00:21:11,950 --> 00:21:13,980
ألن يكون من المضحك أن تكون منتظرة في الداخل؟

322
00:21:13,980 --> 00:21:15,710
...من المستحيل أن

323
00:21:19,540 --> 00:21:20,640
!تأخرتم

324
00:21:20,640 --> 00:21:23,120
<i>!إنّها هنا حقًّا</i>

325
00:22:53,890 --> 00:22:58,430
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

326
00:22:54,770 --> 00:22:57,760
!نفلة صغيرة

327
00:22:57,930 --> 00:23:01,940
إعادة تحقيق

328
00:22:58,980 --> 00:23:00,760
!إعادة تحقيق

329
00:23:01,940 --> 00:23:04,190
!أين الكنز؟

330
00:23:04,190 --> 00:23:06,850
!لا يوجد سوى صناديق كنز غريبة

331
00:23:07,700 --> 00:23:11,110
!انظر يا غريمي! وجدت كنزًا مذهلًا

332
00:23:11,110 --> 00:23:13,320
!انظر إلى طول ساقيه

333
00:23:13,320 --> 00:23:16,240
...مذهل! في تلك الحالة

334
00:23:16,240 --> 00:23:18,840
!وجدت واحدة بسيقان مفتولة وزغبة

335
00:23:18,840 --> 00:23:19,640
!ماذا؟

336
00:23:19,640 --> 00:23:22,100
!كما أنه يقوم بتمارين القرفصاء معي

337
00:23:22,100 --> 00:23:28,420
مذهل يا غريمي. لنتنافس ونر من
!منا يمكنه إيجاد صندوق الكنز المطلق

338
00:23:28,420 --> 00:23:30,370
!هات ما لديك

339
00:23:30,370 --> 00:23:33,570
!أين؟ أين؟ أين؟ أين؟

340
00:23:31,630 --> 00:23:33,570
<i>،بعد أن نسيا سبب دخولهما</i>

341
00:23:33,570 --> 00:23:37,760
<i>.ركض أستا وليوبولد في كل مكان في الديماس حتى الصباح</i>

342
00:23:39,780 --> 00:23:43,060
اليوم يوم مهمّ جدًّا لآل فارميليون لدرجة أنّه قد يكون

343
00:23:43,060 --> 00:23:44,150
!مسألة حياة أو موت

344
00:23:44,150 --> 00:23:47,100
!نعم! سوف نرحب بها

345
00:23:47,100 --> 00:23:51,190
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 134، المجتمعون

346
00:23:48,030 --> 00:23:54,250
الصفحة 134

347
00:23:51,190 --> 00:23:53,450
!لنرحب بها بكل ما لدينا

