﻿1
00:00:05,350 --> 00:00:07,020
<i>.مملكة كلوفر</i>

2
00:00:07,570 --> 00:00:09,560
<i>،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء</i>

3
00:00:09,560 --> 00:00:12,950
<i>.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر</i>

4
00:00:13,410 --> 00:00:15,610
<i>!واسمه أستا</i>

5
00:00:16,270 --> 00:00:18,410
<i>،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته</i>

6
00:00:18,900 --> 00:00:21,780
<i>.ولم يستسلم مهما تأذّى</i>

7
00:00:21,780 --> 00:00:24,580
<i>!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر</i>

8
00:00:25,880 --> 00:00:27,790
<i>،حتّى وإن كنت قرويًّا</i>

9
00:00:27,790 --> 00:00:29,630
<i>...أو حتّى وإن كنت فقيرًا</i>

10
00:00:29,940 --> 00:00:32,380
<i>!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم</i>

11
00:00:32,810 --> 00:00:34,800
<i>...سوف يثبت ذلك</i>

12
00:00:35,130 --> 00:00:37,780
<i>!كي يصبح إمبراطور السحر</i>

13
00:00:43,250 --> 00:00:46,720
<i>،من أجل هزيمة الشيطان ميغيكولا الذي يسكن في مملكة سبيد</i>

14
00:00:46,720 --> 00:00:49,250
<i>.بدأ فرسان السحر بالتدريب بجد</i>

15
00:00:50,890 --> 00:00:53,930
<i>...وفي تلك الأثناء في أعماق البحر</i>

16
00:00:53,930 --> 00:00:56,330
<i>.كانت هناك مشكلة أخرى تحدث</i>

17
00:01:01,700 --> 00:01:04,690
.كياتو! كاهونو! اهربا

18
00:01:04,690 --> 00:01:05,830
...لكن

19
00:01:05,830 --> 00:01:09,040
.اذهبنا واطلبا المساعدة من فرسان السحر

20
00:01:09,510 --> 00:01:10,800
!ماذا؟ لكننا وصلنا إلى هذا الحد

21
00:01:13,380 --> 00:01:14,780
!أبي

22
00:01:13,380 --> 00:01:14,780
!والدي

23
00:01:16,910 --> 00:01:18,530
!لنتراجع الآن يا كاهونو

24
00:01:18,530 --> 00:01:19,640
.حسنًا

25
00:01:49,250 --> 00:01:53,840
<i>قصة بحر عميق أسود</i>

26
00:03:02,420 --> 00:03:06,420
<i>،راكوي حارة طوال السنة بسبب المانا القوية التي تحيط بها</i>

27
00:03:06,420 --> 00:03:08,780
<i>.وهي موقع استجمام معروف</i>

28
00:03:09,310 --> 00:03:15,040
<i>.إنّه مكان تدريب ممتاز أيضًا بالنسبة لمن يستعمل سحر الماء</i>

29
00:03:19,380 --> 00:03:21,300
<i>...إن تمكنت من الحفاظ على هذه القوة</i>

30
00:03:37,310 --> 00:03:39,360
<i>.فصلهما وحده ليس كافيًا</i>

31
00:03:39,360 --> 00:03:42,400
<i>.علي أن أحرص على وجود المزيد من المانا في كليهما</i>

32
00:03:57,090 --> 00:03:59,200
<i>أغنية؟ أم هذا بكاء؟</i>

33
00:04:00,180 --> 00:04:05,140
<i>.لا أعلم لماذا، لكن يشعرني بالحنين لسبب ما</i>

34
00:04:07,640 --> 00:04:11,210
<i>مهلًا، لمَ تذكرت أمي للتو؟</i>

35
00:04:11,210 --> 00:04:13,640
!الثيران السوداء... قتال

36
00:04:13,640 --> 00:04:15,020
!ابذلوا جهدًا أكبر

37
00:04:15,020 --> 00:04:17,650
...قتال... قتال

38
00:04:17,650 --> 00:04:18,880
!سأنال منك هذه المرة

39
00:04:21,710 --> 00:04:23,110
هل تعبت بالفعل؟

40
00:04:24,030 --> 00:04:27,520
.هذا لأني... لا أركض هكذا عادة

41
00:04:27,520 --> 00:04:30,120
ما الفائدة من التدرب هكذا؟

42
00:04:30,740 --> 00:04:35,630
.أنت تعلم كم ساهم يامي-سان وأستا في المعركة ضد الإلف

43
00:04:35,630 --> 00:04:38,630
.كلما كان أساسك قويًّا، زادت قوة سحرك

44
00:04:39,410 --> 00:04:44,420
هذا صحيح! إن أصبحت مفتول العضلات
!كالقائد يامي، فلن يوقفك أحد

45
00:04:44,420 --> 00:04:46,140
أليس في ذلك مبالغة؟

46
00:04:46,720 --> 00:04:50,820
!علينا جميعًا أن نصبح مفتولي العضلات، قمّ عليكم قتالي

47
00:04:50,820 --> 00:04:54,660
!حسنًا! علينا أن نرفع أصواتنا أكثر هذه المرة

48
00:05:00,630 --> 00:05:03,150
.تبًّا. هرب واحد

49
00:05:03,150 --> 00:05:06,090
!زورا، أيها الوغد! ما الذي تفعله؟

50
00:05:06,090 --> 00:05:10,280
.أنا متخصص في الفخاخ، لذا أتدرب بالفخاخ

51
00:05:10,780 --> 00:05:13,420
عن أي تدريب جماعي تتحدثون؟

52
00:05:13,420 --> 00:05:17,080
.أنا لم أنضم للفرقة كي أصادقكم

53
00:05:17,080 --> 00:05:18,480
!ماذا قلت؟

54
00:05:19,540 --> 00:05:22,210
!لاك، أيها الوغد! هل تحاول دفننا؟

55
00:05:22,210 --> 00:05:23,220
!هذا صحيح

56
00:05:28,690 --> 00:05:31,890
<i>.إنهم صاخبون للغاية</i>

57
00:05:33,890 --> 00:05:37,540
!لا يمكنني إخفاء وجهي في هذه الوضعية

58
00:05:37,540 --> 00:05:39,190
!أنا محرجة

59
00:05:39,500 --> 00:05:43,030
<i>.كنت آكل الكثير من طبخ تشارمي لدرجة أن وزني لا ينقص</i>

60
00:05:43,030 --> 00:05:44,500
<i>،سأخسر الوزن، سأخسر الوزن</i>

61
00:05:44,500 --> 00:05:45,900
<i>...سأخسر الوزن، سأخسر الوزن</i>

62
00:05:50,220 --> 00:05:53,700
.علنيا أن نجهد العضلات كي تكبر

63
00:05:53,700 --> 00:05:57,170
يقال أنّه عند التدرب بالأثقال، القيام بثلاث
،مجموعات من 10 تكرارات أمر فعال

64
00:05:57,170 --> 00:05:59,330
...ومن المهم مراقبة كمية البروتين والتوقيت

65
00:05:59,330 --> 00:06:02,230
من كان يعلم أنّ عضلات الدالية والعضلة
شبه المنحرفة مرتبطة بهذه الطريقة؟

66
00:06:02,230 --> 00:06:03,630
سأتعلم المزيد

67
00:06:03,630 --> 00:06:07,140
.عن التشريح البشري وأصنع دمية دقيقة أكثر لماري

68
00:06:07,140 --> 00:06:08,300
،بالمناسبة يا غوردون

69
00:06:08,300 --> 00:06:11,760
.ظنتك ذكرت أنّك لا تتحمل أشعة الشمس بشكل جيد

70
00:06:12,190 --> 00:06:14,060
هل تمكنت من تخطي ذلك؟

71
00:06:14,060 --> 00:06:16,390
.أجل، أنا بخير الآن

72
00:06:16,800 --> 00:06:19,220
.كل هذا بفضل واقي الشمس هذا

73
00:06:19,220 --> 00:06:21,690
.يمكنك استعماله إن أردت

74
00:06:21,690 --> 00:06:23,570
.شركًا لك

75
00:06:24,310 --> 00:06:27,360
.علينا أن نكون دقيقين عند التعامل مع الأشعة فوق البنفسجية

76
00:06:27,360 --> 00:06:28,740
.هكذا

77
00:06:29,180 --> 00:06:32,300
!هذا بارد! ما الذي تفعله يا هذا؟

78
00:06:34,240 --> 00:06:39,210
.تفضلوا... آسف... على... التأخير

79
00:06:42,830 --> 00:06:45,730
.الشرب في الصباح الباكر ليس سيئًا

80
00:06:45,730 --> 00:06:46,800
.تفضل

81
00:06:48,940 --> 00:06:51,650
ألن تتدربي كبقيتهم؟

82
00:06:54,630 --> 00:06:56,220
هل ستتجاهليني فحسب؟

83
00:06:58,730 --> 00:07:02,970
!رفاق! الطعام جاهز

84
00:07:12,390 --> 00:07:15,240
!شكرًا على الطعام

85
00:07:15,240 --> 00:07:18,400
!لقد شبعت

86
00:07:21,820 --> 00:07:23,500
<i>.ذلك الصوت مجدّدًا</i>

87
00:07:25,250 --> 00:07:26,420
نويل؟

88
00:07:39,050 --> 00:07:42,060
<i>.أظنني سمعته لأول مرة في مكان ما هنا</i>

89
00:07:43,600 --> 00:07:45,140
...أستا

90
00:07:45,140 --> 00:07:46,270
هل من خطب؟

91
00:07:47,530 --> 00:07:50,030
...هل تسمع؟ ذلك الصوت الغريب

92
00:07:50,030 --> 00:07:51,300
صوت؟

93
00:08:03,940 --> 00:08:05,310
!كاهونو

94
00:08:05,310 --> 00:08:06,290
!كياتو

95
00:08:06,950 --> 00:08:08,470
ماذا تفعلان هنا؟

96
00:08:07,110 --> 00:08:11,570
كاهونو

97
00:08:08,470 --> 00:08:10,870
.يمكنني سؤالك نفس الشيء، لكن هذا رائع

98
00:08:10,870 --> 00:08:13,220
.كنا على وشك البحث عنك

99
00:08:12,070 --> 00:08:16,050
كياتو

100
00:08:13,220 --> 00:08:16,050
<i>.إلهة البحر جميلة كالعادة</i>

101
00:08:16,770 --> 00:08:18,860
هل حدث شيء ما في المعبد الذي تحت الماء؟

102
00:08:18,860 --> 00:08:21,770
.هذا صحيح. نحن بحاجة لمساعدتكم

103
00:08:23,490 --> 00:08:26,400
.تعاليا معًا رجاءً

104
00:08:26,400 --> 00:08:29,400
المعبد الذي تحت الماء

105
00:08:29,400 --> 00:08:31,420
!هاجمهم وحش ما؟

106
00:08:31,420 --> 00:08:34,610
.كان أحد حراس البحر على الأرجح

107
00:08:34,610 --> 00:08:39,120
.إنهم موجودون منذ القدم، وقيل أنّهم خدم آلهة البحر

108
00:08:39,610 --> 00:08:44,080
لكن لمَ قد يهاجم مخلوق كذاك سكان المعبد الذي تحت الماء؟

109
00:08:44,080 --> 00:08:48,590
غيفسو

110
00:08:44,400 --> 00:08:48,650
.أحدهم شوّش على المانا التي تحت الماء في الأيام السابقة

111
00:08:48,650 --> 00:08:52,210
.أصبحت بعض المخلوقات هنا عنيفة

112
00:08:53,410 --> 00:08:57,210
...قررت البحث في الأمر أكثر، وحينها رأيته

113
00:08:57,210 --> 00:09:00,220
،لم أستطع الرؤية بوضوح بسبب التشويش في المانا

114
00:09:00,220 --> 00:09:05,490
.لكن هناك مكان جنوب المعبد الذي تحت الماء اسمه فراغ اللا عودة

115
00:09:05,490 --> 00:09:08,400
هناك رأيت حارس البحر يترك غضبه

116
00:09:08,400 --> 00:09:10,230
.يستحوذ عليه ويثور

117
00:09:11,770 --> 00:09:16,660
.أنا واثق أنّ التشويش على المانا هنا سببه غضب الحارس

118
00:09:16,660 --> 00:09:19,540
حاول سحرة المعبد إخماد غضب الحارس

119
00:09:19,540 --> 00:09:23,540
...بأغنيتهم ورقصهم، لكن

120
00:09:24,010 --> 00:09:26,870
.تأذوا جميعًا في محاولة الدفاع عنا

121
00:09:27,670 --> 00:09:28,630
...كاهونو

122
00:09:29,080 --> 00:09:33,390
.أريد أن أطلب منكم حماية كياتو وكاهونو

123
00:09:33,390 --> 00:09:37,760
.أوصلاهما رجاءً إلى فراغ اللا عودة بأمان

124
00:09:38,200 --> 00:09:40,550
لكن لماذا تطلب ذلك منا؟

125
00:09:40,550 --> 00:09:43,040
.نحن مشغولون بتدريبنا كما تعلمون

126
00:09:43,040 --> 00:09:45,020
!كنت تشرب الخمر فحسب يا يامي-سان

127
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
!أتوسل إليكم

128
00:09:46,020 --> 00:09:49,500
!أنا أطلب هنا وكلي علم بمدى قوة الثيران السوداء

129
00:09:49,500 --> 00:09:53,330
أنتم من أقلية فرسان السحر الذين يمكنهم الوصول

130
00:09:53,330 --> 00:09:57,100
.إلى هذا المعبد الذي تحت الماء رغم كونكم من سكان البر

131
00:09:57,670 --> 00:10:00,280
.بفضل حماية إلهة البحر

132
00:10:03,970 --> 00:10:07,100
قد يبدو هذا قاسيًا، لكن هل لديكم أي دليل على أنّ هذه الأغنية والرقصة

133
00:10:07,100 --> 00:10:10,370
يمكنهما تهدئة حارسكم ذاك؟

134
00:10:11,490 --> 00:10:12,420
...في الواقع

135
00:10:12,420 --> 00:10:15,590
.لن نحمي هذه المملكة كمتطوعين

136
00:10:16,430 --> 00:10:22,890
.لا يمكنني أن أعيركم بعضًا من أفراد فرقتي وعزيمتكم بهذا الضعف

137
00:10:24,650 --> 00:10:28,480
هذا يعني أنّك تريد أن تعرف ما إن كانت هنا فرصة، صحيح؟

138
00:10:29,330 --> 00:10:30,150
نويل؟

139
00:10:30,480 --> 00:10:33,590
<i>...التشويش على المانا الذي يؤثر على كل هذه المنطقة تحت الماء</i>

140
00:10:33,590 --> 00:10:37,020
<i>.ربما السبب شيطان ما أيضًا</i>

141
00:10:37,020 --> 00:10:39,490
.من واجب فرسان السحر حماية الناس

142
00:10:39,490 --> 00:10:42,910
.سأوصلهما إلى هنا بأمان مهما كلف الأمر

143
00:10:42,910 --> 00:10:44,250
<i>...نويل</i>

144
00:10:44,250 --> 00:10:45,640
<i>...إلهة البحر</i>

145
00:10:48,660 --> 00:10:49,540
...سوف

146
00:10:50,180 --> 00:10:52,470
!سوف نهدئ غضب الحارس بالتأكيد

147
00:10:52,470 --> 00:10:56,340
!غنينا ورقصنا فقط لإله البحر

148
00:10:57,050 --> 00:11:00,300
!سنحرص على أن يسمع الحارس صلواتنا أيضًا

149
00:11:00,980 --> 00:11:03,320
.سأعترف بعزيمتكما على ما أظن

150
00:11:04,110 --> 00:11:06,140
ما هذه الفرصة التي تحدثت عنها إذًا؟

151
00:11:07,090 --> 00:11:10,060
.أنا... لا أدرس

152
00:11:19,810 --> 00:11:21,780
.إنّه هنا يا نويل

153
00:11:22,880 --> 00:11:24,290
.فراغ اللا عودة

154
00:11:25,030 --> 00:11:26,280
،كما جاء في اسمه

155
00:11:26,280 --> 00:11:30,040
.يقال أنّ أيّ مخلوق يدخل إلى هنا لا يمكنه العودة

156
00:11:32,540 --> 00:11:36,080
ظننت أنّ قصص حارس البحر

157
00:11:36,080 --> 00:11:39,300
.وفراغ اللا عودة مجرد قصص خيالية في صغري

158
00:11:39,300 --> 00:11:42,300
ما مدى عمق هذا الشيء؟

159
00:11:46,580 --> 00:11:48,520
ما هي خطتك إذًا؟

160
00:11:49,220 --> 00:11:52,940
.سأجعل مهد تنين البحر أصغر وأقوى

161
00:11:52,940 --> 00:11:56,730
.لكن هذا سيحدّ من عدد من يمكنني أخذهم معي

162
00:11:57,620 --> 00:12:02,020
،ما يعني أنّه بالإضافة إليك وكاهونو وكياتو

163
00:12:02,020 --> 00:12:03,240
...نحتاج لشخص آخر

164
00:12:02,890 --> 00:12:04,620
!أنا، أنا! أنا، أنا، أنا، أنا

165
00:12:04,620 --> 00:12:07,560
!أنا! سأذهب

166
00:12:07,560 --> 00:12:09,510
!لنسرع ونقتل ذلك الحارس

167
00:12:09,510 --> 00:12:12,310
!أتساءل عن مدى قوته. أتوق لمعرفة ذلك

168
00:12:12,310 --> 00:12:16,690
لنسرع ونقتل ذلك الشيء الغبي كي
.أتمر... أقصد كي أذهب لرؤية ماري

169
00:12:16,690 --> 00:12:19,000
!كيف يمكنك قول شيء كهذا الآن؟

170
00:12:19,000 --> 00:12:21,660
!لا تقلق! دورة الحياة لا تنتهي

171
00:12:21,660 --> 00:12:23,590
...لتذوق الأطعمة التي تعود للقدم

172
00:12:24,170 --> 00:12:26,250
.أنتم لن تذهبوا

173
00:12:26,250 --> 00:12:27,540
!ماذا؟

174
00:12:28,360 --> 00:12:29,830
.وأنت أيضًا لن تذهب

175
00:12:29,830 --> 00:12:31,230
!ماذا؟

176
00:12:31,230 --> 00:12:34,980
!لكن لماذا؟! ألأني لا أستطيع السباحة؟

177
00:12:34,980 --> 00:12:37,780
.هذا صحيح. نعم، يعني ذلك أنّك لن تذهب بالتأكيد

178
00:12:38,820 --> 00:12:40,450
!تبًّا

179
00:12:40,450 --> 00:12:42,610
ما مدى غبائك؟

180
00:12:42,610 --> 00:12:43,820
.فينرال

181
00:12:44,300 --> 00:12:45,530
.اذهب

182
00:12:46,620 --> 00:12:50,940
إن أصبح الوضع خطيرًا، أعد الجميع إلى
.هنا بأمان وإن كلفك ذلك حياتك

183
00:12:50,940 --> 00:12:52,200
هل فهمت؟

184
00:12:53,900 --> 00:12:54,970
!أجل

185
00:12:54,970 --> 00:12:57,090
.وأنت يا نويل

186
00:12:58,210 --> 00:13:01,710
.قررت فعل هذا، لذا احرصي على إنهاء الأمر حتى النهاية

187
00:13:02,510 --> 00:13:03,370
!حاضر

188
00:13:07,700 --> 00:13:09,320
<i>!يا لها من مانا عنيفة</i>

189
00:13:09,320 --> 00:13:12,220
<i>.إن تراخيت ولو لثانية واحدة، سينتهي أمرنا</i>

190
00:13:13,720 --> 00:13:14,520
!انظروا

191
00:13:16,870 --> 00:13:18,650
!من هؤلاء؟

192
00:13:18,650 --> 00:13:22,230
.لا أعلم. لم نرهم من قبل أيضًا

193
00:13:24,810 --> 00:13:25,610
!كاهونو

194
00:13:25,610 --> 00:13:26,770
!دع الأمر لي

195
00:13:27,300 --> 00:13:29,680
!سحر الأغنية: تهويدة الأمر

196
00:13:34,870 --> 00:13:38,470
من الممكن أن تكون المانا القوية في المنطقة

197
00:13:38,470 --> 00:13:41,770
.قد تسببت في تحول السمك هنا إلى وحوش

198
00:13:42,210 --> 00:13:43,960
...هل هذا

199
00:13:49,170 --> 00:13:50,640
!هناك الكثير منهم

200
00:13:51,370 --> 00:13:52,710
.لا نهاية لهم

201
00:13:52,710 --> 00:13:54,120
.علينا متابعة التقدم فحسب

202
00:13:58,890 --> 00:13:59,860
!نويل

203
00:14:01,550 --> 00:14:03,730
.دعا هذا لنا

204
00:14:03,950 --> 00:14:06,740
!سحر الأغنية: اللحن المدمر

205
00:14:09,240 --> 00:14:11,490
!مهلًا! كاهونو! كياتو

206
00:14:14,740 --> 00:14:15,910
!أخي

207
00:14:17,380 --> 00:14:18,290
!أجل

208
00:14:19,290 --> 00:14:22,920
!التعويذة المركبة: سلالة إله البحر

209
00:14:33,910 --> 00:14:35,890
!هناك الكثير منهم

210
00:14:36,220 --> 00:14:37,140
<i>...نويل-تشان</i>

211
00:14:37,140 --> 00:14:40,540
<i>،ما الذي أفعله؟ يفترض بي حماية كاهونو وكياتو</i>

212
00:14:40,540 --> 00:14:43,150
<i>مع ذلك أدعهما يقاتلا</i>

213
00:14:48,210 --> 00:14:49,400
!اهربي يا نويل-تشان

214
00:14:49,790 --> 00:14:51,470
عماذا تتحدث؟

215
00:14:51,470 --> 00:14:55,560
!إن غادرت فستُرمى في البحر

216
00:14:55,560 --> 00:14:59,540
.لا تقلقي. أعدك أن آخذهما ونلتقيك بأمان

217
00:14:59,960 --> 00:15:01,710
...لكن كيف

218
00:15:01,710 --> 00:15:06,480
.قال القائد أن أعيد الجميع وإن كلفني ذلك حياتي

219
00:15:06,480 --> 00:15:09,610
وأنا لست فاشلًا لدرجة أن أترك فتاة

220
00:15:09,610 --> 00:15:11,100
.في مكان خطير كهذا

221
00:15:11,100 --> 00:15:12,970
!هيّا! أسرعي واذهبي

222
00:15:13,970 --> 00:15:15,220
...فينرال

223
00:15:21,980 --> 00:15:22,980
!نويل

224
00:15:27,230 --> 00:15:28,490
!كاهونو

225
00:15:33,330 --> 00:15:34,260
<i>...رفاق</i>

226
00:15:37,140 --> 00:15:39,500
<i>...لا يمكنني</i>

227
00:15:43,980 --> 00:15:47,000
<i>،هذا صحيح. إن تركت هذا يوقفني</i>

228
00:15:47,480 --> 00:15:52,300
<i>!فلن أتمكن من هزيمة الشيطان والانتقام لأمي</i>

229
00:15:52,620 --> 00:15:58,250
<i>،حراس الأرواح يستعيرون بعض القوة من المانا الطبيعية لاستعمال سحر قوي</i>

230
00:15:58,250 --> 00:16:00,310
<i>.لكنهم لا يستطيعون هزيمة الشياطين رغم ذلك</i>

231
00:16:01,060 --> 00:16:02,770
<i>...المانا الطبيعية</i>

232
00:16:02,770 --> 00:16:05,810
<i>إن تمكنت بطريقة ما من استعمال
...المانا تحت الماء الفوضوية لصالحي</i>

233
00:16:06,770 --> 00:16:09,460
<i>!أعيريني قوتك رجاءً</i>

234
00:16:13,590 --> 00:16:14,580
ماذا؟

235
00:16:14,580 --> 00:16:15,440
...هذا

236
00:16:23,210 --> 00:16:24,620
<i>!إنّه قوي جدًّا</i>

237
00:16:25,050 --> 00:16:30,380
<i>...حمايتنا جميعًا تتطلب تحكما كبيرًا بالسحر</i>

238
00:16:30,810 --> 00:16:34,040
!هذا مذهل! لطالما علمت أنّك رائعة يا نويل

239
00:16:34,040 --> 00:16:36,390
.آسفة لتعريضكم للخطر بتلك الطريقة

240
00:16:36,720 --> 00:16:39,390
!سنتجه الآن مباشرة إلى حارس البحر

241
00:16:41,830 --> 00:16:43,390
!ما هذا؟

242
00:16:54,170 --> 00:16:55,910
!إنّه كراكن

243
00:16:57,160 --> 00:17:01,660
.الكراكن حامي البحر. إنّه يحمي المخلوقات في البحر

244
00:17:01,660 --> 00:17:03,910
هل يحمي الحارس الآن؟

245
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
!ساق حبار

246
00:17:16,230 --> 00:17:17,680
!أحسنت يا فينرال

247
00:17:17,680 --> 00:17:18,720
!ها هو قادم

248
00:17:22,380 --> 00:17:24,960
.هذا الحبر ليس لإعاقة نظرنا

249
00:17:24,960 --> 00:17:28,240
...إنّه يشوش على المانا المحيطة بنا. على هذا الحال

250
00:17:30,690 --> 00:17:32,320
<i>:سحر تشكيل الماء</i>

251
00:17:33,260 --> 00:17:34,740
<i>!درع الفالكيري</i>

252
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
!نويل-تشان

253
00:17:55,590 --> 00:17:58,760
<i>.أنا آسفة، لكنني أريدك أن تنام قليلًا</i>

254
00:18:03,820 --> 00:18:05,100
!هذه فرصتنا

255
00:18:05,100 --> 00:18:06,350
!أجل

256
00:18:21,850 --> 00:18:22,980
آثار؟

257
00:18:23,610 --> 00:18:26,960
.لم أتوقع وجود شيء كهذا فيقاع تلك الحفرة

258
00:18:27,410 --> 00:18:30,460
هل كان يعيش هنا أناس ما أيضًا؟

259
00:18:46,990 --> 00:18:48,850
هل هذا هو... الحارس؟

260
00:18:51,780 --> 00:18:53,530
...يا لها من مانا قوية

261
00:18:53,530 --> 00:18:56,230
.وكأنّها تطلق غضبًا محضًا

262
00:18:56,230 --> 00:18:59,150
هل يهددنا؟

263
00:19:36,970 --> 00:19:41,910
.فهمت. كان الحارس مشوشًا بسبب طفله

264
00:19:42,500 --> 00:19:44,300
ومخلوقات البحر

265
00:19:44,300 --> 00:19:46,660
.كانت تحاول حماية الحارس وطفله فقط

266
00:19:51,350 --> 00:19:52,340
...هذا

267
00:19:54,530 --> 00:19:58,670
.تهويدتك هي ما كنت أسمع إذًا

268
00:20:20,140 --> 00:20:22,700
...مهلًا! هل كان ذلك

269
00:20:50,490 --> 00:20:52,770
...شكرًا لك يا إلهة البحـ

270
00:20:55,700 --> 00:20:57,310
هل تأذيت؟

271
00:20:59,000 --> 00:21:02,820
.لا، أنا بخير. لا شيء

272
00:21:04,610 --> 00:21:08,770
<i>.ربما أتت أمي إلى هنا من قبل أيضًا</i>

273
00:21:09,180 --> 00:21:13,080
<i>.لكني واقفة أنّ استغرقت وقتًا أطول وكنت خرقاء أكثر</i>

274
00:21:13,930 --> 00:21:16,080
<i>.ومع ذلك وصلت إلى هنا</i>

275
00:21:16,700 --> 00:21:19,570
<i>.أنا أيضًا أنمو</i>

276
00:21:26,800 --> 00:21:29,130
!شكرًا جزيلًا

277
00:21:29,540 --> 00:21:31,680
لكن هل أنتم واثقون أنّ هذا كل الشكر الذي تريدون؟

278
00:21:32,080 --> 00:21:35,160
.كان جدي متحمسًا جدًّا لتنظيم وليمة

279
00:21:35,580 --> 00:21:37,300
!هذا الأفضل

280
00:21:37,750 --> 00:21:40,010
وليمة؟

281
00:21:40,010 --> 00:21:42,980
.كاهونو، كياتو! أبلغا سلامي للجد

282
00:21:42,980 --> 00:21:44,200
!أكيد

283
00:21:44,200 --> 00:21:46,320
.تعاليا لزيارتنا بعد هدوء الأوضاع

284
00:21:46,320 --> 00:21:49,080
...عندها سأمنح إلهة البحر أفضل ترحيب

285
00:21:49,080 --> 00:21:52,410
!لنخرج في موعد ثنائي مجدّدًا يا أستا ونويل

286
00:21:52,410 --> 00:21:56,000
...مـ-مـ-مـ-مـ

287
00:21:53,690 --> 00:21:55,810
!أكيد

288
00:21:56,000 --> 00:21:59,640
!كـ-كـ-كـ-كيف توافق على ذلك؟

289
00:21:57,770 --> 00:22:00,340
<i>!كاهونو-تشان جريئة حقًّا. أحب ذلك</i>

290
00:22:00,340 --> 00:22:04,200
<i>!تبًّا! أنا أملك فينيس-سان</i>

291
00:22:04,200 --> 00:22:05,510
.أحسنت عملًا

292
00:22:05,830 --> 00:22:07,510
...يامي-سان

293
00:22:09,170 --> 00:22:13,320
بالتفكير في الأمر، هذا المكان أيضًا هو حيث قرر

294
00:22:13,320 --> 00:22:16,530
.عديم نفع مثلك الانضمام للمعركة برغبته لأول أمرة

295
00:22:17,370 --> 00:22:19,270
.أجل، أظنّ أنّ ذلك حدث

296
00:22:19,780 --> 00:22:24,780
أتذكر ما قلته لك عندما كنت عديم نفع؟

297
00:22:25,290 --> 00:22:28,540
لديك طريقتك الخاصة في القتال، صحيح؟

298
00:22:30,030 --> 00:22:33,120
.أجل. وجدت ذلك بالفعل

299
00:22:34,290 --> 00:22:39,040
.أنا الآن أعمل نحو هدفي التالي... أو أحاول على الأقل

300
00:22:40,750 --> 00:22:41,800
.فهمت

301
00:22:42,770 --> 00:22:44,240
...هذا جيد، لكن

302
00:22:44,240 --> 00:22:45,040
.نعم

303
00:22:45,820 --> 00:22:49,970
!أرسلت ساق حبار إلى هناك بسحرك المكاني، أليس كذلك؟

304
00:22:49,970 --> 00:22:52,420
!كان ذلك ارتجالًا فحسب! أنا آسف

305
00:22:52,420 --> 00:22:54,060
.لا أريد سماع أعذارك

306
00:22:54,420 --> 00:23:00,140
!مرحبًا... بعودتكم... جميعًا

307
00:23:00,460 --> 00:23:03,200
!شكرًا لك يا هنري

308
00:23:03,200 --> 00:23:05,110
.حسنًا. أظنّه وقت الطعام

309
00:23:05,110 --> 00:23:07,100
!أنا جائع

310
00:23:07,100 --> 00:23:09,070
ماذا أعددت لنا؟

311
00:23:09,070 --> 00:23:11,340
،سنبدأ بشيء بسيط كفواكه البحر المشوية

312
00:23:11,340 --> 00:23:13,850
!ونستمتع بلذتها الطبيعية

313
00:23:13,850 --> 00:23:15,300
!الكثير من البروتين

314
00:23:15,300 --> 00:23:16,620
!هدية لماري

315
00:23:16,620 --> 00:23:17,610
.أريد أكل حبار

316
00:23:17,610 --> 00:23:20,210
.حبار على وشك الانتهاء... أقص أني اكتفيت من الحبار الآن

317
00:23:24,850 --> 00:23:26,520
<i>.راقبي يا أمي</i>

318
00:23:26,520 --> 00:23:29,500
<i>.سأصبح أقوى وأقوى</i>

319
00:23:39,810 --> 00:23:43,100
!نويل! أستا! لنتابع بذل جهودنا

320
00:23:43,100 --> 00:23:46,230
!سوف أصبح فنانة! شاهدا فحسب

321
00:23:46,230 --> 00:23:48,840
،في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 137

322
00:23:47,280 --> 00:23:54,250
الصفحة 137

323
00:23:48,840 --> 00:23:52,540
.قرن تشارمي من الجوع، ألفية غوردون من الوحدة

324
00:23:52,540 --> 00:23:53,990
!آمل أن تشجعوني

