﻿1
00:00:05,370 --> 00:00:06,960
<i>.مملكة كلوفر</i>

2
00:00:07,570 --> 00:00:09,560
<i>،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء</i>

3
00:00:09,560 --> 00:00:12,950
<i>.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر</i>

4
00:00:13,440 --> 00:00:15,610
<i>!واسمه أستا</i>

5
00:00:16,360 --> 00:00:18,970
<i>،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته</i>

6
00:00:18,970 --> 00:00:21,790
<i>.ولم يستسلم مهما تأذّى</i>

7
00:00:21,790 --> 00:00:24,570
<i>!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر</i>

8
00:00:26,140 --> 00:00:27,800
<i>،حتّى وإن كنت قرويًّا</i>

9
00:00:27,800 --> 00:00:29,630
<i>...أو حتّى وإن كنت فقيرًا</i>

10
00:00:29,940 --> 00:00:32,380
<i>!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم</i>

11
00:00:32,760 --> 00:00:34,800
<i>...سوف يثبت ذلك</i>

12
00:00:35,230 --> 00:00:37,750
<i>!كي يصبح إمبراطور السحر</i>

13
00:00:40,900 --> 00:00:43,920
يونو، نحن عائلة، صحيح؟

14
00:00:43,920 --> 00:00:45,230
.هذا صحيح

15
00:00:45,230 --> 00:00:47,290
.لكن لا تربطنا قرابة دموية

16
00:00:48,230 --> 00:00:52,000
لكنّنا أقرب من أيّ شخص له قرابة دموية، أليس كذلك؟

17
00:00:52,410 --> 00:00:54,110
لماذا تقول هذا فجأة؟

18
00:00:54,400 --> 00:00:55,570
...ما أقصده هو

19
00:00:55,780 --> 00:00:58,490
،أنّنا لا نملك أي أقرباء بالدم

20
00:00:58,960 --> 00:01:00,660
،لكنّ كلّ الأصدقاء الذي التقينا بهم

21
00:01:01,310 --> 00:01:04,270
،وجميع الأصدقاء الذين سنلتقي بهم يومًا ما

22
00:01:04,270 --> 00:01:06,330
.ينبغي أن يُعاملوا كعائلة لنا

23
00:02:32,560 --> 00:02:37,210
<i>العائلة الذهبية</i>

24
00:02:42,280 --> 00:02:45,760
مقر الفجر الذهبي

25
00:02:50,980 --> 00:02:54,310
هل أنتم هنا لإيصال تقريركم أيضًا؟

26
00:02:54,310 --> 00:02:56,860
.نعم. عدنا للتو من كيتِن

27
00:02:56,900 --> 00:03:02,380
عضو في الفجر الذهبي
شيرين تيوم

28
00:02:56,900 --> 00:03:02,380
عضو في الفجر الذهبي
هامون كاسيوس

29
00:02:57,130 --> 00:02:59,260
أجل. كيتن معروفة بكونها

30
00:02:59,260 --> 00:03:03,870
.بلدة ذواقة نتيجة لسلطة مملكة داياموند هناك

31
00:03:03,870 --> 00:03:08,620
عضو في الفجر الذهبي
دافيد سلوور

32
00:03:03,870 --> 00:03:08,620
عضو في الفجر الذهبي
ليتوال بيكيريل

33
00:03:04,200 --> 00:03:08,620
حقًّا؟ ليتني ذهبت إلى هناك بدل
.القيام بدوريات في العاصمة الملكية

34
00:03:08,660 --> 00:03:11,870
عضو في الفجر الذهبي
أليكدورا ساندلر

35
00:03:08,870 --> 00:03:10,910
.هذه ليست لعبة يا دافيد

36
00:03:14,920 --> 00:03:17,600
يونو، ألم تتعب من هذه المهمات المتتالية؟

37
00:03:17,600 --> 00:03:18,550
.أنا بخير

38
00:03:20,060 --> 00:03:23,100
.تناول ما يكفي من السعرات الحرارية مهم في هذه الأوقات

39
00:03:23,100 --> 00:03:24,740
هل تريد واحدة؟

40
00:03:24,740 --> 00:03:26,100
.لا داعي

41
00:03:26,570 --> 00:03:28,970
.لا مغزى من هذه المحادثة

42
00:03:29,270 --> 00:03:31,680
<i>.ها هو سلوكه المتعجرف ذاك مجدّدًا</i>

43
00:03:31,680 --> 00:03:33,650
<i>،تجرّأ على أن يقول أنّه سيصبح إمبراطور السحر</i>

44
00:03:33,650 --> 00:03:35,940
<i>وحصل على المزيد من الاستحقاق في
،فوضى عين شمس منتصف الليل</i>

45
00:03:35,940 --> 00:03:37,820
<i>...وهو يزداد وقاحة</i>

46
00:03:38,570 --> 00:03:43,700
<i>!لو لم يستحوذ الإلف عليّ، لساعدت فانجانس-ساما</i>

47
00:03:44,340 --> 00:03:47,130
<i>!حالفك الحظ فحسب! هذا كل شيء</i>

48
00:03:47,850 --> 00:03:50,290
.القائد ينتظرنا. هيا بنا

49
00:03:50,290 --> 00:03:51,620
.حسنًا

50
00:03:51,850 --> 00:03:55,380
يونو، لمَ لا تحاول أن تكون ودودًا أكثر؟

51
00:03:55,380 --> 00:03:57,230
.ماذا؟ لكني كذلك

52
00:03:57,230 --> 00:03:58,690
<i>.لا يدرك ذلك حتّى</i>

53
00:03:58,690 --> 00:04:05,640
وجدتها... لمَ لا تحاول أن تبتسم أكثر أثناء
الكلام أو أن تقول نكتة هنا أو هناك؟

54
00:04:06,600 --> 00:04:08,230
،أعلم أني من اقترح الأمر

55
00:04:08,230 --> 00:04:10,210
.لكن لا يمكنني أن أتخيلك تقوم بذلك حتى

56
00:04:10,210 --> 00:04:11,170
.أعتذر

57
00:04:12,890 --> 00:04:15,010
.يبدو أنّ الطريق طويلة أمامنا

58
00:04:15,010 --> 00:04:16,300
.هذا صحيح

59
00:04:16,300 --> 00:04:18,810
!لكنّ ذلك ما يجعل من يونو رائعًا

60
00:04:22,900 --> 00:04:25,670
...كلاوس وميموزا ويونو

61
00:04:25,670 --> 00:04:29,270
.تلقينا الشكر مجدّدًا من سكان كيتِن

62
00:04:25,930 --> 00:04:31,370
قائد الفجر الذهبي
ويليام فانجانس

63
00:04:25,930 --> 00:04:31,410
نائب قائد الفجر الذهبي
لانغريس فود

64
00:04:29,270 --> 00:04:31,410
.يبدو أنّكم قمتم بعمل جيّد

65
00:04:31,410 --> 00:04:32,440
.أجل

66
00:04:32,440 --> 00:04:34,330
.كلماتك هذه شرف لنا

67
00:04:36,280 --> 00:04:39,130
،حسنًا إذًا، أدرك أنّكم عدتم للتو

68
00:04:39,130 --> 00:04:40,960
.لكن لديّ مهمة أخرى لكم

69
00:04:41,370 --> 00:04:44,170
يبدو أنّ قطيعًا من الخنازير البرية نزل من الجبال

70
00:04:44,170 --> 00:04:45,930
.إلى قرية سوشي وهم في خطر

71
00:04:46,700 --> 00:04:51,060
.أود إرسال فرقة أخرى، لكن الجميع خرجوا بالفعل

72
00:04:51,270 --> 00:04:55,480
!دع الأمر لي رجاءً! يمكنني تولي أمر الخنازير البرية بمفردي

73
00:04:55,770 --> 00:04:57,920
.ربّما لو كانت خنازير برية عادية

74
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
،وفقًا للتقارير

75
00:04:59,200 --> 00:05:02,440
الخنازير البرية بالقرب من قرية سوشي
.عبارة عن حيوانات برية سحرية يغطيها اللهب

76
00:05:03,090 --> 00:05:04,840
.سكان القرية قلقون

77
00:05:05,410 --> 00:05:10,300
.أريدكم أن تذهبوا جميعًا كفريق وتهتموا بالوضع

78
00:05:10,830 --> 00:05:12,810
.سأمنح قيادة هذه المهمة لأليكدورا

79
00:05:12,810 --> 00:05:13,620
!حاضر

80
00:05:13,830 --> 00:05:16,190
.أعتمد عليكم جميعًا

81
00:05:16,190 --> 00:05:17,000
!أجل

82
00:05:17,820 --> 00:05:19,420
<i>!لا أكترث من أو ماذا نواجه</i>

83
00:05:19,420 --> 00:05:22,420
قرية سوشي

84
00:05:19,890 --> 00:05:22,420
<i>!سأحصل على اعتراف أكثر منك</i>

85
00:05:23,140 --> 00:05:26,930
.لـ-لم أتوقع حضور الفجر الذهبي لمساعدتنا

86
00:05:27,260 --> 00:05:29,280
...لم يأت الثيران السوداء إذًا

87
00:05:29,280 --> 00:05:31,930
.أجل. تمنيت لو رأينا أستا مجدّدًا

88
00:05:32,530 --> 00:05:34,110
هل تعرفان أستا؟

89
00:05:34,110 --> 00:05:34,930
!أجل

90
00:05:35,390 --> 00:05:39,940
!حمى أستا ونويل وماغنا هذه القرية من الأشرار

91
00:05:40,310 --> 00:05:43,010
بالتفكير بالأمر، أوّل شخص تحققنا من كونه جزءًا

92
00:05:43,010 --> 00:05:45,940
.من عين شمس منتصف الليل كان في قرية سوشي

93
00:05:46,240 --> 00:05:50,450
!وأيضًا هزمت الثيران السوداء بعض الخنازير البرية أيضًا

94
00:05:50,740 --> 00:05:54,250
لمَ لا نراهن إذًا؟

95
00:05:54,250 --> 00:05:57,870
لمَ لا نرى من يمكنه هزيمة أكثر عدد
...من الخنازير البرية؟ الفجر الذهبي أم الثيران

96
00:05:57,870 --> 00:05:59,080
...دافيد

97
00:05:59,410 --> 00:06:03,360
.سمعنا أنّ الخنازير خطيرة جدًّا ومغطاة باللهب

98
00:06:03,360 --> 00:06:07,250
.نعم، أصحبت أكثر عنفًا

99
00:06:07,250 --> 00:06:09,470
.لم نعد نعرف ما نفعل

100
00:06:18,900 --> 00:06:20,950
يا إلهي، ما هذا؟

101
00:06:20,950 --> 00:06:23,810
.أشعر بقوة سحرٍ كبيرة منها تخص الوحوش السحرية

102
00:06:23,810 --> 00:06:26,170
.لا فرصة لسكان القرية أمامها

103
00:06:26,170 --> 00:06:28,820
.شيرين، أعطنا نظرة عن كثب

104
00:06:28,820 --> 00:06:29,860
.كما تريد

105
00:06:30,190 --> 00:06:34,370
!سحر تشكيل الحجر: نموذج العالم الحجري

106
00:06:35,180 --> 00:06:38,390
.سنفترق ونهزمها قبل أن تؤذي سكان القرية

107
00:06:38,390 --> 00:06:39,260
!حاضر

108
00:06:39,260 --> 00:06:40,500
.انتظر رجاءً

109
00:06:40,830 --> 00:06:44,180
،إن لم نعرف ما يسبب عنفها

110
00:06:44,180 --> 00:06:45,720
.فسيحدث نفس الشيء مجدّدًا

111
00:06:46,670 --> 00:06:48,820
.معه حقّ

112
00:06:48,820 --> 00:06:50,730
!الزم حدودك يا يونو

113
00:06:50,730 --> 00:06:55,100
.أنا من وضعه فانجانس-ساما مسؤولًا عن هذه المهمة، لا أنت

114
00:06:55,100 --> 00:06:56,690
،إن كانت هزيمتها كافية

115
00:06:56,690 --> 00:06:58,520
.لكانت الثيران السوداء قادرة على ذلك أيضًا

116
00:06:58,520 --> 00:06:59,980
...أيها الوغد

117
00:06:59,980 --> 00:07:01,620
...يـ-يونو-سان

118
00:07:01,620 --> 00:07:05,340
!إن كنت واثقًا كثيرًا من ذلك، فأثبته

119
00:07:05,930 --> 00:07:08,180
!سيقضي بقيتنا على الخنازير

120
00:07:08,180 --> 00:07:08,980
.حاضر

121
00:07:08,980 --> 00:07:10,130
!عُلم

122
00:07:10,130 --> 00:07:12,470
.لنقم بدخول كبير

123
00:07:13,850 --> 00:07:16,310
ما الذي تنوي فعله إذًا؟

124
00:07:16,310 --> 00:07:17,970
.هناك شيء أريد البحث عنه

125
00:07:17,970 --> 00:07:19,020
...ميموزا

126
00:07:19,020 --> 00:07:20,060
نعم؟

127
00:07:25,120 --> 00:07:28,670
!سحر الرمل، كتلة الرمل الكابحة

128
00:07:33,810 --> 00:07:37,220
.ينتابني الفضول لمعرفة مذاق هذه المخلوقات

129
00:07:46,860 --> 00:07:50,120
.سحر النرد: مغالطة المقامر

130
00:07:52,220 --> 00:07:54,030
.واحد؟ يا للأسف

131
00:07:55,660 --> 00:07:59,120
.لكنّي أظنّ أنّه يكفيكِ

132
00:07:59,120 --> 00:08:03,120
!سحر الرياح: منجل الهلال

133
00:08:03,560 --> 00:08:05,970
!سحر الفولاذ: الرمح اللولبي المتوهج

134
00:08:13,270 --> 00:08:16,640
.هناك مكان تتركز به القوة السحرية بشكل كبير داخل الغابة

135
00:08:17,000 --> 00:08:18,090
.هيا بنا

136
00:08:18,090 --> 00:08:19,260
.أجل

137
00:08:28,650 --> 00:08:31,310
.يبدو أنّ تلك الفاكهة هي ما تسبب كل هذا

138
00:08:31,310 --> 00:08:34,400
.فهمت. لا عجب أنّها أصبحت عنيفة

139
00:08:34,840 --> 00:08:38,230
.سيتوجب علينا التخلص من كل الأشجار التي تثمر تلك الفاكهة

140
00:08:38,230 --> 00:08:40,930
.حسنًا. سنهتم أنا وأنت بالأشجار في هذه المنطقة

141
00:08:41,540 --> 00:08:44,950
وأنت يا ميموزا، حاولي معرفة ما إن كانت
.هناك أية أشجار لهذه الفاكهة في الجوار

142
00:08:44,950 --> 00:08:46,030
.حسنًا

143
00:08:46,030 --> 00:08:48,920
<i>...قلقت حيال ما قد يحدث سابقًا، لكن</i>

144
00:08:49,210 --> 00:08:50,690
<i>،إن كان الأمر يستدعي حماية الناس</i>

145
00:08:50,690 --> 00:08:52,920
<i>.فلا مشكلة له في معارضة رؤسائه للقيام بما يجب</i>

146
00:08:53,690 --> 00:08:56,490
<i>.أشك في أنّه يدرك أنّه أبدى أيّة معارضة</i>

147
00:08:58,900 --> 00:09:03,180
!شكرًا لكم جميعًا يا فرسان الفجر الذهبي

148
00:09:03,440 --> 00:09:08,190
!لا أصدّق أنّكم اكتشفتم سبب هيجانها أيضًا

149
00:09:08,190 --> 00:09:12,440
!قد لا نحتاج لإزعاجكم مجدّدًا الآن

150
00:09:12,720 --> 00:09:15,070
.سعيد لسماع ذلك

151
00:09:16,120 --> 00:09:19,200
<i>!هل تظنّ أنّك تفوقت عليّ؟</i>

152
00:09:19,780 --> 00:09:21,410
ما تلك الأطواق بالضبط؟

153
00:09:22,560 --> 00:09:23,860
أليست ظريفة؟

154
00:09:23,860 --> 00:09:28,170
.يبدو أنّهم قرروا الاحتفاظ بالخنازير بما أنّها هدأت

155
00:09:28,400 --> 00:09:30,160
هلّا أخبرت أستا؟

156
00:09:30,160 --> 00:09:32,880
!أريده أن يعرف أني أتدرب بجدّ بسحري

157
00:09:33,150 --> 00:09:38,220
!سأصبح فارس سحر، لذا عليه أن يصبح إمبراطور السحر

158
00:09:40,280 --> 00:09:42,210
.حسنًا. سأحرص على إخباره

159
00:09:43,380 --> 00:09:46,740
.لكن ليس أستا من سيصبح إمبراطور السحر. بل أنا

160
00:09:46,740 --> 00:09:48,560
ماذا؟ حقًّا؟

161
00:09:50,310 --> 00:09:52,490
.أحسنتم عملًا جميعًا

162
00:09:52,490 --> 00:09:55,570
.لن يضطر سكان القرية للعيش في خوف بعد الآن

163
00:09:55,990 --> 00:09:59,370
.أود أن ترتاحوا، لكن لديّ مهمة طارئة

164
00:09:59,900 --> 00:10:03,360
.أحد ما يحتلّ ديماسًا ظهر حديثًا

165
00:10:04,600 --> 00:10:07,520
.يقع بالقرب من حدود مملكة داياموند

166
00:10:07,520 --> 00:10:08,960
.إنّه بالقرب من بلدة كيتن

167
00:10:10,670 --> 00:10:14,770
هناك تقارير تفيد رؤية الناس لجنود
.من سبيد يقاتلون في هذه المنطقة

168
00:10:14,770 --> 00:10:17,630
.لا يمكننا إنكار تورط مملكة سبيد في هذه المسألة

169
00:10:18,200 --> 00:10:20,430
،هذه حالة طارئة

170
00:10:20,430 --> 00:10:24,260
.لكني لا أستطيع التحرك ما دامت الفوضى مستمرة في المملكة

171
00:10:24,880 --> 00:10:28,530
.لانغريس، أريدك أن تقود المهمة إن استطعت

172
00:10:29,210 --> 00:10:35,170
.أود ذلك، لكنّ جروحي لم تشفَ بعد

173
00:10:35,170 --> 00:10:38,030
لمَ لا تدع شخصًا آخر يتولى الأمر؟

174
00:10:38,030 --> 00:10:40,870
.فهمت. إن كنت مصرًّا

175
00:10:40,870 --> 00:10:43,490
.أليكدورا، أطلب منك قيادة المهمة من جديد

176
00:10:43,490 --> 00:10:44,490
!حاضر

177
00:10:44,490 --> 00:10:46,680
<i>سأثبت هذه المرة نهائيًّا</i>

178
00:10:46,680 --> 00:10:50,790
<i>!أني الأكثر إفادة لفانجانس-ساما</i>

179
00:10:52,440 --> 00:10:54,620
هل أنت واثق أنّ أليكدورا هو الخيار الصحيح؟

180
00:10:54,620 --> 00:10:55,990
ماذا تقصد؟

181
00:10:56,530 --> 00:11:01,300
.كنت أفكر أنّ هناك مرشحًا آخر مؤهل أكثر

182
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
ومن يكون؟

183
00:11:02,570 --> 00:11:05,670
سمعت أنّه تمكنّ من قتال العديد من فرسان السحر

184
00:11:05,670 --> 00:11:07,930
عبر المملكة في لحظات خلال المعركة

185
00:11:07,930 --> 00:11:09,720
.ضد عين شمس منتصف الليل

186
00:11:09,720 --> 00:11:12,310
.كما أنّه يملك ما يكفي من المهارة للقيادة

187
00:11:12,600 --> 00:11:15,780
.لكنّه وقح للغاية ومزعج

188
00:11:15,780 --> 00:11:17,320
مـ-ما الخطب؟

189
00:11:17,320 --> 00:11:21,070
.لقد تغيرت. للأفضل بالطبع

190
00:11:21,070 --> 00:11:25,410
.أ-أنا أفكر فقط في أفضل طريقة لنجاح المهمة

191
00:11:26,100 --> 00:11:27,830
،في الحقيقة يا لانغريس

192
00:11:29,060 --> 00:11:31,250
.أنا أريد أن يتغير أليكدورا أيضًا

193
00:11:32,040 --> 00:11:33,520
.مثلك تمامًا

194
00:11:46,470 --> 00:11:49,680
.يبدو أنّ لدينا بعض قطاع الطرق

195
00:11:49,680 --> 00:11:52,730
.كونهم ليسوا من مملكة سبيد في صالحنا على الأرجح

196
00:11:52,730 --> 00:11:55,170
هل تريدني أن أتولى أمرهم بسرعة؟

197
00:11:55,170 --> 00:11:56,480
.دعوا الأمر لي

198
00:11:57,480 --> 00:12:00,430
!سحر تقييد الرمل: الصندوق الرملي

199
00:12:05,450 --> 00:12:06,910
!أحسنت

200
00:12:06,910 --> 00:12:09,240
.ميموزا، أرينا ما بداخل الديماس

201
00:12:09,520 --> 00:12:10,410
.حاضر

202
00:12:11,380 --> 00:12:13,750
.يبدو أنّ غرفة الكنز هنا

203
00:12:13,750 --> 00:12:16,190
.هناك طريقان يؤديان إليها

204
00:12:16,190 --> 00:12:19,420
.إذًا إمّا نأتي من الأمام أو من الأعلى

205
00:12:19,730 --> 00:12:21,170
.سننفصل إلى فريقين

206
00:12:21,660 --> 00:12:25,250
.وأنا وشيرين وهامون وليتوال سنذهب من الأمام

207
00:12:25,250 --> 00:12:27,930
...كلاوس وميموزا ودافيد و

208
00:12:28,890 --> 00:12:31,100
.يونو. ستذهبون من الأعلى

209
00:12:31,510 --> 00:12:32,730
.مفهوم

210
00:12:37,100 --> 00:12:38,330
!فرسان سحر؟

211
00:12:38,970 --> 00:12:40,610
ما الذي يفعله الحراس بالضبط؟

212
00:12:41,200 --> 00:12:43,530
<i>!سحر الرياح: منجل الهلال</i>

213
00:12:43,750 --> 00:12:44,930
!لن أدعك

214
00:12:48,270 --> 00:12:50,240
!أوقف تعويذة يونو؟

215
00:12:50,240 --> 00:12:51,910
!لم أنتهِ بعد

216
00:12:52,790 --> 00:12:55,620
!سحر تشكيل الفولاذ: الحصن المعدني الكامل

217
00:12:56,420 --> 00:13:00,460
.يملكون سحرًا قويًّا بالنسبة لقطاع طرق

218
00:13:02,050 --> 00:13:04,110
.تلك أدوات سحر

219
00:13:04,110 --> 00:13:06,670
.لا بد أنّهم يعززون قوتهم السحرية بها

220
00:13:06,670 --> 00:13:07,750
...لكن

221
00:13:07,750 --> 00:13:10,920
!سحر تشكيل الرياح: وابل أنصال الرياح

222
00:13:12,620 --> 00:13:15,090
.هذا ليس كافيًا لإيقافنا

223
00:13:18,260 --> 00:13:19,940
!سنؤخرهم هنا

224
00:13:19,940 --> 00:13:21,650
!خذوا هذا

225
00:13:22,390 --> 00:13:25,820
!سحر تشكيل الحجر: صخرة الملاحقة المسحوقة

226
00:13:25,820 --> 00:13:26,820
!ماذا؟

227
00:13:29,380 --> 00:13:32,580
!كنوز هذا الديماس لنا

228
00:13:33,800 --> 00:13:38,570
.بصراحة، لا يوجد شيء جميل كونكم قطاع طرق

229
00:13:38,570 --> 00:13:41,490
!سحر تشكيل الزجاج: السيف الزجاجي

230
00:13:42,410 --> 00:13:43,210
!ليتوال

231
00:13:43,210 --> 00:13:44,790
!فلتمت

232
00:13:44,790 --> 00:13:46,350
!البوصلة العنيدة

233
00:13:51,260 --> 00:13:54,060
<i>!كيف تجرؤ على استعمال سحر الرياح معي؟</i>

234
00:13:54,330 --> 00:13:57,190
<i>!سحر الرمل: الحارس الرملي المدرع</i>

235
00:14:00,180 --> 00:14:03,050
<i>!لن أتراجع عن قتال قطاع الطرق هؤلاء</i>

236
00:14:03,050 --> 00:14:05,610
<i>!سأستعيد كل تلك الأدوات السحرية</i>

237
00:14:15,720 --> 00:14:17,470
.يبدو أننا وصلنا في نفس الوقت

238
00:14:17,470 --> 00:14:20,920
.كنت آمل أن أغريك لتدعوني على شيء ما

239
00:14:23,610 --> 00:14:26,200
ماذا؟ وصلتهم بهذه السرعة؟

240
00:14:26,980 --> 00:14:31,720
.يبدو أنّ قطاع الطرق القرويين لا يفيدون حتى في التأخير

241
00:14:32,010 --> 00:14:34,830
.رغم أني أعرتهم بعض الأدوات السحرية

242
00:14:35,850 --> 00:14:40,520
.لكنها مجرد قمامة مقارنة بما لديّ

243
00:14:42,330 --> 00:14:46,030
.أفترض إذًا أنّك مدرك أنّك قمامة أيضًا

244
00:14:46,030 --> 00:14:51,280
،هذا ليس شيئًا لطيفًا تقولينه لفارس سحر سابق أكبر منك

245
00:14:51,280 --> 00:14:53,320
.فارس سحر حالم

246
00:14:53,320 --> 00:14:54,950
!لا تملك فرصة للفوز

247
00:14:55,510 --> 00:14:57,600
.من الأفضل لك أن تتعاون

248
00:14:57,600 --> 00:14:59,920
.أتساءل عن ذلك

249
00:15:02,430 --> 00:15:05,790
!سحر تقييد الرمل: الحارس الضخم الرملي المدرع

250
00:15:05,790 --> 00:15:08,440
سحر رمل إذًا؟

251
00:15:10,760 --> 00:15:14,930
.مثالي بالنسبة لسحر الأرض الأسود خاصتي

252
00:15:15,220 --> 00:15:18,680
!سحر تشكيل الأرض الأسود: تآكل الوحل

253
00:15:23,310 --> 00:15:24,900
!أليكدورا-سان

254
00:15:25,180 --> 00:15:28,400
!سحر شفاء النبات: مهد وردة الأحلام الشافية

255
00:15:28,740 --> 00:15:30,920
.يبدو أنّك أقوى مما تبدو عليه

256
00:15:30,920 --> 00:15:33,740
.لكن يبدو أنّ أحدكم قد سقط الآن

257
00:15:34,950 --> 00:15:37,010
.هذا أمر مزعج للغاية

258
00:15:37,010 --> 00:15:39,660
شخص لديه موهبة كافية ليصبح فارس سحر

259
00:15:39,660 --> 00:15:42,290
.يملك أداة سحر ترفع من قوته السحرية

260
00:15:42,290 --> 00:15:43,750
.لكنه بمفرده

261
00:15:44,100 --> 00:15:45,750
.ما زلنا نملك الأفضلية

262
00:15:46,110 --> 00:15:48,470
.أنا واثق أنّه يدرك ذلك أيضًا

263
00:15:49,320 --> 00:15:52,570
<i>تلك الثقة... هل يخفي شيئًا ما؟</i>

264
00:15:52,570 --> 00:15:55,050
.لا فائدة من التفكير بالأمر

265
00:15:55,050 --> 00:15:59,690
.مهما فعل عدونا، سنرد الهجوم بشكل جميل

266
00:16:00,490 --> 00:16:03,950
!سحر تشكيل الزجاج: الوردة الزجاجية

267
00:16:05,270 --> 00:16:08,360
!سحر تشكيل الفولاذ: الرمح اللولبي العنيف

268
00:16:08,360 --> 00:16:12,240
مهلًا، مهلًا. أهذا كل ما يمكنكم فعله يا فرسان السحر الجدد؟

269
00:16:14,070 --> 00:16:16,830
!سحر البوصلة: البوصلة العنيدة

270
00:16:18,910 --> 00:16:22,240
.هذا سحر مثير للاهتمام

271
00:16:22,240 --> 00:16:24,250
!وهذا مثير أكثر للاهتمام

272
00:16:24,700 --> 00:16:27,250
!سحر النرد: مغالطة المقامِر

273
00:16:28,510 --> 00:16:30,980
.يبدو أنّ حظي قد تغير

274
00:16:30,980 --> 00:16:33,550
.لكنّ حظّك ينتهي هنا

275
00:16:35,550 --> 00:16:36,550
!ماذا؟

276
00:16:40,230 --> 00:16:43,890
.هذه أكبر جائزة في هذا الديماس

277
00:16:43,890 --> 00:16:48,730
.مهما كانت قوة التعويذة، تمتصها كلها

278
00:16:48,950 --> 00:16:50,320
!ماذا؟

279
00:16:50,580 --> 00:16:51,410
...بيل

280
00:16:51,410 --> 00:16:54,030
.أجل! حان دوري أخيرًا

281
00:16:54,030 --> 00:16:56,960
!سحر الرياح: القوس السريع الأبيض

282
00:16:58,410 --> 00:17:01,210
.الأمر ينطبق على سحر الأرواح أيضًا

283
00:17:02,870 --> 00:17:05,670
.شعرت وكأنه هواء عليل

284
00:17:07,170 --> 00:17:09,170
!ما هذا الشيء الغبي؟

285
00:17:09,540 --> 00:17:13,920
.ماذا ستفعلون الآن؟ أظنكم تفهمون ما يجري هنا

286
00:17:14,180 --> 00:17:16,280
...أجل، فهمنا جيّدًا

287
00:17:16,280 --> 00:17:20,730
.فهمنا أنّ هذا كلّ ما لديك مع أنّك تملك أدوات سحرية تساعدك

288
00:17:22,520 --> 00:17:25,920
.أنت لست ندًّا للفجر الذهبي

289
00:17:25,920 --> 00:17:29,700
.أنا واثق أنّ صيد الخنازير البرية سيكون أمتع من قتالك

290
00:17:31,370 --> 00:17:35,400
.إن كنت تحاول إغضابي، فلن ينجح ذلك أيها الشقي الغبي

291
00:17:36,490 --> 00:17:38,480
.تبدو غاضبًا بالنسبة لي

292
00:17:38,480 --> 00:17:40,200
.كما قال يونو تمامًا

293
00:17:40,200 --> 00:17:43,660
.لن نخسر أمام رجل بائس عليه الاعتماد على أدوات السحر

294
00:17:44,010 --> 00:17:47,750
.سنلحق العار بالفجر الذهبي إن تراجعنا الآن

295
00:17:48,020 --> 00:17:50,840
.هيا، لنقاتل بشكل جميل

296
00:17:52,660 --> 00:17:56,590
!سأمتص كلّ المانا الخاصة بكم كما طلبتم

297
00:18:01,430 --> 00:18:02,890
!لم ننته بعد

298
00:18:07,750 --> 00:18:10,690
أنتم لا تعرفون متى تستسلمون، أليس كذلك؟

299
00:18:12,400 --> 00:18:14,550
.يجب عليك ألّا تتحرك بعد يا أليكدورا

300
00:18:14,550 --> 00:18:16,860
.أنا بخير يا ميموزا

301
00:18:16,860 --> 00:18:19,240
.على أي حال، ادعمي شيرين

302
00:18:19,560 --> 00:18:21,860
.جدي مكانًا بمانا ضئيلة

303
00:18:21,860 --> 00:18:24,240
.سأبحث عن نقاط ضعف في الكهف

304
00:18:24,530 --> 00:18:25,580
.حسنًا

305
00:18:26,330 --> 00:18:28,920
!سحر الرياح: ناب الإعصار

306
00:18:31,310 --> 00:18:32,790
إلى متى ستواصلون هذا؟

307
00:18:34,300 --> 00:18:36,170
<i>...مستحيل... إنّه</i>

308
00:18:36,170 --> 00:18:39,050
<i>.تبًّا. لم تمت بعد إذًا</i>

309
00:18:39,380 --> 00:18:41,420
!سأنهي الأمر بهذه الضربة

310
00:18:41,420 --> 00:18:44,140
!سحر الفولاذ: الرمح اللولبي المتوهج

311
00:18:44,490 --> 00:18:47,060
!سحر النرد: مغالطة المقامر

312
00:18:47,570 --> 00:18:50,560
.أظنّ أن هذا سيكفي

313
00:18:50,560 --> 00:18:53,170
!حسنًا، لا بأس! لنكتشف معًا

314
00:18:53,170 --> 00:18:57,540
إن كانت أداتي السحرية ستنكسر أوّلًا
!أم ستستنفدون المانا خاصتكم أولًا

315
00:18:57,540 --> 00:18:59,200
.نحن لا نستهدفك

316
00:18:59,200 --> 00:19:01,950
!سحر البوصلة: البوصلة العنيدة

317
00:19:07,250 --> 00:19:10,500
<i>حفرة؟ هذا ما كانوا يسعون إليه؟</i>

318
00:19:12,500 --> 00:19:15,710
.يا إلهي، أنت لا تعرف كيف تعامل الأرواح بشكل جيد

319
00:19:17,400 --> 00:19:20,750
!ما زلت أملك هذه

320
00:19:21,620 --> 00:19:23,930
.هذه نهايتك

321
00:19:23,930 --> 00:19:29,390
!أخبرتك سابقًا! أنا أملك الأفضلية أمام سحرك

322
00:19:38,120 --> 00:19:39,690
.وأنا واثق أني أخبرتك أيضًا

323
00:19:46,580 --> 00:19:50,460
.أنّك لست ندًّا للفجر الذهبي

324
00:19:54,160 --> 00:19:56,960
.شكرًا لك على قيادة المجموعة يا أليكدورا

325
00:19:57,430 --> 00:20:02,440
.عجزت عن القتال في مرحلة ما من معركتنا ضد قطاع الطرق

326
00:20:02,960 --> 00:20:06,220
.نجحت هذه المهمة بفضل الجميع فحسب

327
00:20:07,570 --> 00:20:08,930
هل هذا صحيح يا يونو؟

328
00:20:09,460 --> 00:20:11,780
.كانت أوامر أليكدورا-سان دقيقة

329
00:20:12,660 --> 00:20:14,710
لماذا تدافع عني؟

330
00:20:15,860 --> 00:20:17,440
.أنا أقول الحقيقة فحسب

331
00:20:17,770 --> 00:20:19,480
.دعني أقول هذا إذًا

332
00:20:20,020 --> 00:20:23,210
كان هناك الكثير من أفراد الفجر الذهبي استهانوا بك

333
00:20:23,210 --> 00:20:24,340
.لأنّك قروي

334
00:20:24,340 --> 00:20:27,450
.احتقروك وشعروا بالغيرة من قواك

335
00:20:27,450 --> 00:20:29,450
.وهذا يشملني أنا أيضًا

336
00:20:30,110 --> 00:20:34,170
لماذا قد تدافع عن أمثالهم؟

337
00:20:34,170 --> 00:20:35,580
.لأنّهم رفاقي

338
00:20:36,190 --> 00:20:39,360
.لا أحتاج سببًا لأعلم أن رفاقي مهمون لي

339
00:20:40,550 --> 00:20:45,790
.أنا أيضًا استهنت بالقرويين بسبب مكانتهم

340
00:20:45,790 --> 00:20:49,720
،لكن بعد أن أنقذني قروي لا يملك سحرًا

341
00:20:49,720 --> 00:20:51,430
.قررت إعادة التفكير ببعض الأمور

342
00:20:51,430 --> 00:20:53,410
.لا تقارني به رجاءً

343
00:20:53,410 --> 00:20:54,480
!يونو-سان

344
00:20:54,730 --> 00:20:56,000
.أنا آسف

345
00:20:56,710 --> 00:20:59,120
.لا أعلم لمَ تعتذر

346
00:20:59,120 --> 00:21:01,880
.أنا واثق أنّك لا تعلم حقًّا

347
00:21:01,880 --> 00:21:04,490
.لكني لن أشعر بالرضى إن لم أعتذر

348
00:21:05,280 --> 00:21:08,580
.لمعلوماتك فقط، ما زلت لم أعترف بك

349
00:21:16,200 --> 00:21:18,090
هل أنتم هنا لتعطوا تقريرًا لفانجانس-ساما؟

350
00:21:18,090 --> 00:21:19,070
.نعم

351
00:21:19,070 --> 00:21:22,590
.لنذهب جميعًا إذًا لنتناول شيئًا بعد أن ننتهي من ذلك

352
00:21:23,750 --> 00:21:26,470
<i>!هذه الفرصة المثالية كي يوطد يونو صلته بالبقية</i>

353
00:21:26,470 --> 00:21:27,870
!أجل، يسعدنا ذلك

354
00:21:27,870 --> 00:21:28,950
!انتظر يا يونو

355
00:21:28,950 --> 00:21:29,910
...يونو

356
00:21:30,390 --> 00:21:34,480
،نحن ندعوك أنت أيضًا، أو بالأحرى
.هذه دعوة خصيصًا لك يا يونو

357
00:21:34,480 --> 00:21:36,240
...لا، أنا

358
00:21:36,240 --> 00:21:39,980
يعرف هامون-سان عدة أماكن تقدم طعامًا
.لذيذًا في أرجاء العاصمة الملكية

359
00:21:39,980 --> 00:21:43,860
!لندعُ الفرقة بأكملها ولنحتفل

360
00:21:44,720 --> 00:21:47,620
<i>،لا نملك أي أقرباء بالدم</i>

361
00:21:47,620 --> 00:21:49,920
<i>،لكنّ كلّ الأصدقاء الذي التقينا بهم</i>

362
00:21:49,920 --> 00:21:51,840
<i>،وجميع الأصدقاء الذين سنلتقي بهم يومًا ما</i>

363
00:21:51,840 --> 00:21:54,200
<i>.ينبغي أن يُعاملوا كعائلة لنا</i>

364
00:21:54,870 --> 00:21:56,860
ما رأيك يا يونو-سان؟

365
00:21:58,220 --> 00:21:59,960
يونو، هل تشعر بالإحراج؟

366
00:21:59,960 --> 00:22:01,110
.كلا

367
00:22:01,110 --> 00:22:02,250
.لكنك كذلك

368
00:22:02,250 --> 00:22:03,220
.لست كذلك

369
00:22:03,220 --> 00:22:04,940
!دعني أرى

370
00:22:04,940 --> 00:22:06,150
!كلا

371
00:23:40,020 --> 00:23:43,790
،لكي نواجه تهديد مملكة سبيد والشيطان

372
00:23:43,790 --> 00:23:45,480
!سنصبح أقوى

373
00:23:45,480 --> 00:23:49,860
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 142، المتبقون

374
00:23:46,690 --> 00:23:54,250
الصفحة 142

375
00:23:49,860 --> 00:23:51,160
من أنتم بالضبط؟

376
00:23:51,160 --> 00:23:53,180
أولئك الذين يتمنون هلاك الشيطان؟

