﻿1
00:00:05,230 --> 00:00:06,950
<i>.مملكة كلوفر</i>

2
00:00:06,950 --> 00:00:08,660
<i>،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء</i>

3
00:00:08,660 --> 00:00:10,740
<i>.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر</i>

4
00:00:10,740 --> 00:00:12,000
<i>!واسمه أستا</i>

5
00:00:12,000 --> 00:00:16,620
<i>.كان يبذل كل ما لديه من جهد كي يصبح إمبراطور السحر</i>

6
00:00:17,110 --> 00:00:22,600
<i>،لكن كان هناك أشخاص يملكون القليل من المانا على الأقل</i>

7
00:00:22,600 --> 00:00:26,730
<i>.وبالكاد يمكنهم استعمال السحر في هذه المملكة</i>

8
00:00:27,830 --> 00:00:32,380
<i>...تلك القلة من بين السكان الذين يعيشون في الظلال</i>

9
00:00:36,770 --> 00:00:40,780
<i>.كانوا أيضًا يحاولون البقاء</i>

10
00:00:44,950 --> 00:00:47,990
<i>لم تمكن المجموعة التي تقودها دازو تاياك وبو نوكدي</i>

11
00:00:47,990 --> 00:00:52,490
<i>،من طاردي الشيطان الذين يتمنون هلاكه</i>

12
00:00:52,490 --> 00:00:55,950
<i>.بل كانتا من المؤمنين بالشيطان الذين يعبدونه</i>

13
00:00:56,860 --> 00:00:59,120
<i>بعد أن كشفوا عن أنفسهم، قتل المؤمنون بالشيطان</i>

14
00:00:59,120 --> 00:01:02,870
<i>،كابوي والآخرين من برلمان السحر الذين تلاعبوا بهم</i>

15
00:01:02,870 --> 00:01:06,020
<i>.ثم اختفوا بعد أخذهم لكتاب تعاويذ أستا ونيرو</i>

16
00:01:06,670 --> 00:01:09,970
.يريدون إذًا تقديم نيرو كهدية

17
00:01:10,560 --> 00:01:13,420
.صحيح. لديهم كتاب الفتى أيضًا

18
00:01:13,900 --> 00:01:19,010
<i>ويريدون بعدها الانضمام لمملكة
.سبيد... أو بالأحرى الانضمام للشيطان</i>

19
00:01:19,310 --> 00:01:21,260
.أعتمد عليك يا يامي

20
00:01:22,080 --> 00:01:26,600
<i>.بدأ أستا وبقية الثيران السوداء ملاحقتهم للمؤمنين بالشيطان</i>

21
00:01:26,990 --> 00:01:29,480
سيكون من الصعب اللحاق بهم إن تمكنوا

22
00:01:29,720 --> 00:01:32,090
.من عبور جبل بريد في هذا الطقس

23
00:01:33,570 --> 00:01:35,560
مهلًا، ما هذا؟

24
00:01:36,760 --> 00:01:39,870
<i>...تمكنوا أخيرًا من اللحاق بهم، لكن</i>

25
00:01:40,100 --> 00:01:43,160
!مـ-ما هذا العدد؟

26
00:03:18,730 --> 00:03:23,260
مستعدون للموت

27
00:03:38,950 --> 00:03:39,990
أليس جميلًا؟

28
00:03:42,170 --> 00:03:43,200
.الغروب

29
00:03:43,890 --> 00:03:47,830
.نعم... لم ألاحظه

30
00:03:48,360 --> 00:03:54,460
تغرب الشمس بسرعة، لكن مع ذلك
.تتمكن من السطوع بقوة في تلك اللحظة

31
00:03:55,150 --> 00:03:57,500
ألا تشعرين بالسلام في قلبك؟

32
00:03:57,500 --> 00:03:58,340
.نعم

33
00:03:58,960 --> 00:04:01,530
أنت بو-سان، صحيح؟

34
00:04:01,530 --> 00:04:04,590
.بو نوكدي التي تعيش في الغابة في ضواحي البلدة

35
00:04:04,590 --> 00:04:06,220
هل سمعت عني؟

36
00:04:06,220 --> 00:04:09,100
.ذكرتك حماتي من قبل

37
00:04:09,450 --> 00:04:12,390
هل أخبرتك أن تبتعدي عن الشخص الغريب

38
00:04:12,390 --> 00:04:14,100
الذي يستعمل أدوية غريبة؟

39
00:04:14,360 --> 00:04:16,190
.لا، على الإطلاق

40
00:04:17,110 --> 00:04:19,670
هل ستستعملين ذلك في أحد أدويتك؟

41
00:04:19,670 --> 00:04:20,610
.نعم

42
00:04:20,610 --> 00:04:22,870
.هذا مذهل

43
00:04:22,870 --> 00:04:24,110
مذهل؟

44
00:04:24,380 --> 00:04:27,910
.يمكن لمعظم الناس في هذه المملكة إنجاز كل شيء بالسحر

45
00:04:28,430 --> 00:04:33,120
أين تعلمت صنع الأدوية هكذا؟

46
00:04:33,430 --> 00:04:34,810
.لم أتعلم في أي مكان

47
00:04:36,110 --> 00:04:38,800
...فكرت في المكونات بنفسي وخلطتها

48
00:04:38,800 --> 00:04:41,320
.فشلت مرات كثير وتابعت المحاولة

49
00:04:41,860 --> 00:04:43,110
بنفسك؟

50
00:04:43,110 --> 00:04:49,250
.هذا كل ما يمكنني فعله بما أني أستطيع بالكاد استعمال السحر

51
00:04:50,030 --> 00:04:51,930
.أستأذنك

52
00:04:51,930 --> 00:04:54,380
!المعذرة، أنا دازو

53
00:04:54,830 --> 00:04:56,440
!دازو تاياك

54
00:04:56,940 --> 00:05:01,440
هل تمانعين أن أزورك أحيانًا؟

55
00:05:02,210 --> 00:05:04,960
.كلّا. يسعدني أن أراك يا دازو-سان

56
00:05:05,400 --> 00:05:08,450
.سأعدّ لك دواءً مرًّا

57
00:05:35,840 --> 00:05:39,100
.قنابلك مذهلة كالعادة

58
00:05:39,460 --> 00:05:41,490
.يمكننا التقدم الآن

59
00:05:41,490 --> 00:05:44,160
.بسرعة. سيحل الظلام قريبًا

60
00:05:44,960 --> 00:05:49,320
.علينا عبور جبل بريد ثمّ الحدود بأسرع ما يمكن

61
00:05:49,590 --> 00:05:53,160
.عندها سنكون خارج سلطة مملكة كلوفر القانونية

62
00:05:53,160 --> 00:05:57,080
.عندها حتّى فرسان السحر لن يتمكنوا من الإمساك بنا

63
00:05:57,490 --> 00:05:59,420
.وسنذهب حينها إلى مملكة سبيد

64
00:05:59,420 --> 00:06:00,510
.مستحيل

65
00:06:01,660 --> 00:06:03,420
،حتّى وإن عبرتم الحدود

66
00:06:03,420 --> 00:06:06,820
.فهناك منطقة سحر قويّ قبل مملكة سبيد

67
00:06:07,360 --> 00:06:10,880
<i>.مملكة سبيد بلاد يملأها الثلج والغموض</i>

68
00:06:10,880 --> 00:06:16,300
<i>،يوجد بينها وبين مملكة كلوفر منطقة محايدة</i>

69
00:06:16,300 --> 00:06:18,890
<i>.معظمها منطقة سحر قوي</i>

70
00:06:20,060 --> 00:06:25,620
<i>مناطق السحر القوي عبارة عن مناطق
معيّنة بها حقل طاقة قوي من المانا</i>

71
00:06:25,620 --> 00:06:29,410
<i>.يسبب العديد من الظواهر السحرية التي تمنع أيّ أحد من الدخول</i>

72
00:06:29,410 --> 00:06:33,590
<i>...ظروف طبيعية قاسية ودوامات من المانا وجبال غدّارة</i>

73
00:06:35,090 --> 00:06:39,760
.عبور مناطق السحر القوي أمر خطير حتّى على فرسان السحر

74
00:06:39,760 --> 00:06:42,750
...ما يعني أنّ من تنقصه المانا مثلكم

75
00:06:42,750 --> 00:06:43,930
.نعم

76
00:06:43,930 --> 00:06:45,570
.أنت محقة

77
00:06:46,110 --> 00:06:47,630
هل تنوون الموت؟

78
00:06:47,630 --> 00:06:51,210
.الموت؟ نعم، قد نموت

79
00:06:51,210 --> 00:06:55,510
...لكن إن كانت لدينا أيّ فرصة للوصول إلى هناك

80
00:06:57,840 --> 00:06:59,050
.هيا بنا

81
00:06:59,050 --> 00:07:00,020
.نعم

82
00:07:02,790 --> 00:07:06,400
!يامي-سان، هل تسمعني؟! هنا ماغنا! هل تسمعني؟

83
00:07:07,060 --> 00:07:10,530
!وجدنا المؤمنين بالشيطان، لكن هناك عدد كبير منهم

84
00:07:10,530 --> 00:07:12,410
!نحن بانتظار أوامرك

85
00:07:12,670 --> 00:07:14,740
!يامي-سان! يامي-سان

86
00:07:14,740 --> 00:07:17,930
.المانا في هذه المنطقة في فوضى أيضًا

87
00:07:17,930 --> 00:07:20,950
.السبب على الأرجح هو منطقة السحر القوي التي خلف الحدود

88
00:07:20,950 --> 00:07:22,710
.ربما هي من تشوش على الاتصال أيضًا

89
00:07:24,030 --> 00:07:27,350
،أستا، سيدة نوي، سأذهب إلا مكان به استقبال أفضل

90
00:07:27,350 --> 00:07:28,920
.وسأسأل يامي-سان عمّا يريد منّا فعله

91
00:07:29,350 --> 00:07:31,310
.انتظرا هنا

92
00:07:31,310 --> 00:07:34,930
!سأعود بالتعزيزات قريبًا. لا تتحركا من هنا

93
00:07:36,410 --> 00:07:38,970
!لننطلق يا كريزي سايكلون

94
00:07:40,520 --> 00:07:42,460
...مهلًا! يا إلهي

95
00:07:42,460 --> 00:07:46,830
!ننتظر هنا؟ المكان بارد! سنبتل ونمرض

96
00:07:46,830 --> 00:07:49,840
.لكنّك أغبى من أن تمرض يا غبيّستا

97
00:08:00,000 --> 00:08:01,730
!انتظر

98
00:08:01,730 --> 00:08:04,260
!قال لنا للتو ألّا نتحرك

99
00:08:05,190 --> 00:08:06,820
!أنا قلق على نيرو

100
00:08:06,820 --> 00:08:09,690
.أنا أيضًا أريد أن أنقذ نيرو بسرعة

101
00:08:09,690 --> 00:08:11,090
لكن كيف؟

102
00:08:11,090 --> 00:08:12,800
هل سنحاول تشتيت العدو؟

103
00:08:12,800 --> 00:08:14,310
!لا

104
00:08:14,310 --> 00:08:15,780
ماذا إذًا؟

105
00:08:16,930 --> 00:08:18,390
.سأتحدث إليهم مجدّدًا

106
00:08:18,730 --> 00:08:20,890
.ينبغي أن نتمكن من فهم بعضنا بعضًا

107
00:08:21,460 --> 00:08:24,650
.لو كان بإمكاننا مناقشة الأمر لما كنا في هذه الفوضى من الأساس

108
00:08:26,800 --> 00:08:27,770
...نيرو

109
00:08:29,760 --> 00:08:31,820
.يا إلهي، ما باليد حيلة

110
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
.هيا

111
00:08:34,350 --> 00:08:36,410
.سأدعك تتمسك بي

112
00:08:36,410 --> 00:08:38,080
.من الأفضل لك أن تكون ممتنًّا

113
00:08:38,380 --> 00:08:39,870
!شكرًا لك يا نويل

114
00:08:39,870 --> 00:08:42,750
!أنت مدين لي

115
00:08:58,400 --> 00:08:59,720
هل أنت بخير؟

116
00:09:00,560 --> 00:09:01,860
.أجل، أنا بخير

117
00:09:01,860 --> 00:09:03,330
.تمسك

118
00:09:03,330 --> 00:09:04,390
.شكرًا

119
00:09:04,390 --> 00:09:06,230
.لا يمكنني التوقف عن الارتعاش

120
00:09:06,230 --> 00:09:09,750
.الجود أبرد الآن بعد غروب الشمس

121
00:09:09,750 --> 00:09:11,550
.لكن لنبذل جهدنا

122
00:09:12,040 --> 00:09:15,780
!بالتفكير في كل ما مررنا به، فهذا لا شيء

123
00:09:17,730 --> 00:09:20,780
...بالتفكير في كل ما مررنا به، فهذا لا شيء

124
00:09:21,280 --> 00:09:22,740
.تمامًا

125
00:09:31,700 --> 00:09:32,680
.إنّه جميل

126
00:09:33,700 --> 00:09:35,110
.مثل ذلك اليوم

127
00:09:47,100 --> 00:09:48,190
.القمر مكتمل

128
00:09:48,420 --> 00:09:52,190
.قد تضعف المانا في منطقة السحر القوي قليلًا

129
00:09:52,960 --> 00:09:55,420
.قد تكون فرصة ذلك ضئيلة، لكن تبقى هناك فرصة

130
00:09:55,840 --> 00:09:57,200
،وسبب تلك الفرصة

131
00:09:58,050 --> 00:10:02,200
.تمكنت من لقائك والعيش حتى الآن يا بو

132
00:10:03,090 --> 00:10:07,090
.تمكنت من تخطي الكثير من المصاعب بفضلك

133
00:10:07,510 --> 00:10:09,210
.أنا ممتنة لك

134
00:10:09,750 --> 00:10:14,300
.وأنا أيضًا. كما أننا وصلنا أخيرًا إلى هنا

135
00:10:14,300 --> 00:10:16,210
.لكن ما زال أمامنا طريق طويلة

136
00:10:16,740 --> 00:10:19,000
.لنتابع العمل معًا

137
00:10:19,000 --> 00:10:20,220
.نحن الاثنان فقط

138
00:10:22,730 --> 00:10:24,260
مهلًا، ما هذا؟

139
00:10:24,260 --> 00:10:25,390
...هل يمكن

140
00:10:29,660 --> 00:10:30,520
!أستا

141
00:10:40,710 --> 00:10:41,990
!أستا

142
00:10:43,000 --> 00:10:45,340
!لحقنا بكم أخيرًا

143
00:10:56,740 --> 00:10:58,380
!نيرو، أين أنت؟

144
00:11:02,240 --> 00:11:03,970
...هؤلاء الناس

145
00:11:04,490 --> 00:11:06,950
...غبيستا، ربما لم تلحظ

146
00:11:06,950 --> 00:11:10,380
.لكن بالكاد أشعر بأي مانا من هؤلاء الناس

147
00:11:11,450 --> 00:11:13,940
<i>.مثل ذلك الفتى من القرية</i>

148
00:11:14,780 --> 00:11:17,940
<i>.كان لديه مانا ضئيلة</i>

149
00:11:18,510 --> 00:11:23,200
<i>هناك هذا العدد من الناس في هذه
المملكة لا يمكنهم استعمال المانا بهذا القدر؟</i>

150
00:11:23,480 --> 00:11:25,170
<i>.كلّا</i>

151
00:11:25,170 --> 00:11:27,200
<i>.هذا بعضهم فقط</i>

152
00:11:27,200 --> 00:11:28,100
.وجدتها

153
00:11:28,890 --> 00:11:31,330
!نيرو! أتينا من أجلك

154
00:11:31,330 --> 00:11:32,910
!كن حذرًا يا غبيستا

155
00:11:32,910 --> 00:11:35,720
،سأكون بخير! مع قوة هذه الرياح

156
00:11:35,720 --> 00:11:38,420
!ستعصف بعقاقير التنويم وأيّ عقاقير أخرى

157
00:11:38,870 --> 00:11:40,550
...أجل، لكن

158
00:11:47,070 --> 00:11:48,780
<i>هل من المقبول أن نهاجم</i>

159
00:11:48,780 --> 00:11:51,640
<i>هؤلاء الناس مع أنّه من المفروض أن نحميهم كفرسان سحر؟</i>

160
00:11:53,180 --> 00:11:55,970
<i>!لكن عليّ الآن حماية أستا</i>

161
00:12:00,710 --> 00:12:01,740
ماذا؟

162
00:12:03,860 --> 00:12:08,850
!أستا-ساما! أستا-ساما! أستا-ساما! أستا-ساما

163
00:12:08,850 --> 00:12:11,660
!نعم الشخص الذي أُنعمَ عليه بقوة الشطان

164
00:12:15,320 --> 00:12:17,010
<i>...المؤمنون بالشيطان</i>

165
00:12:18,010 --> 00:12:20,050
<i>.الأشخاص الذين يعبدون الشيطان</i>

166
00:12:25,440 --> 00:12:30,100
!أستا-ساما! أستا-ساما! أستا-ساما

167
00:12:30,640 --> 00:12:33,270
أنت قائدتهم دازو تاياك، صحيح؟

168
00:12:33,520 --> 00:12:34,570
...أستا

169
00:12:34,570 --> 00:12:36,690
.وأيضًا بو نوكدي

170
00:12:37,250 --> 00:12:42,150
.أطلقوا سراح نيرو. نيرو صديقة مهمة لنا

171
00:12:44,190 --> 00:12:45,250
...أستا

172
00:12:47,490 --> 00:12:54,040
ستأخذون نيرو وكتابي كهدايا للانضمام إلى مملكة سبيد، صحيح؟

173
00:12:55,540 --> 00:12:58,380
.وإن استطعتم، فقد ترغبون بأخذي

174
00:12:58,770 --> 00:13:00,880
.أرى أنّك اكتشفت خطتنا

175
00:13:00,880 --> 00:13:02,470
...ينبغي أن تعرف إذًا

176
00:13:02,470 --> 00:13:05,330
.أنّنا لا نستطيع إعادة نيرو لك

177
00:13:05,330 --> 00:13:08,390
.سنكون في أرض محايدة بعد أن تعبروا هذه الجبال

178
00:13:08,390 --> 00:13:11,460
،هناك منطقة سحر قوي، لكن الليلة قمر كامل

179
00:13:11,460 --> 00:13:12,610
.لذا ستضعف المانا

180
00:13:12,610 --> 00:13:15,460
.أنتم تحاولون على الأرجح عبور منطقة السحر القوي الآن

181
00:13:15,460 --> 00:13:18,400
!لكن بأعدادكم ومعدّاتكم هذه سيكون الأمر مستحيلًا

182
00:13:18,800 --> 00:13:20,530
.نعلم ذلك

183
00:13:21,800 --> 00:13:25,200
.لكن مع ذلك، أنا... نحن ذاهبون

184
00:13:25,760 --> 00:13:28,430
.بالكاد أملك أيّ مانا

185
00:13:28,870 --> 00:13:30,670
.لا يمكنني استعمال السحر بشكل جيد

186
00:13:30,670 --> 00:13:36,580
السحر هو كل شيء في هذه المملكة، مملكة
.كلوفر، لذا أنا غير موجودة إن صح التعبير

187
00:13:37,680 --> 00:13:41,200
.حتّى والداي احتقراني. ضحكوا عليّ في المدرسة

188
00:13:41,200 --> 00:13:42,750
.سخر مني أساتذتي

189
00:13:42,750 --> 00:13:46,630
لم أستطع تكوين أيّ صداقات ونظر
.إلي الجميع في البلدة وكأنهم يقيمونني

190
00:13:46,630 --> 00:13:48,970
.أنا واثقة أنّك تفهم يا أستا

191
00:13:54,260 --> 00:13:55,350
.أجل

192
00:13:55,950 --> 00:13:59,080
.لهذا السبب اجتهدت أكثر من أي شخص عادي

193
00:13:59,080 --> 00:14:03,350
ومع ذلك سخروا مني فقط لأني
،لا أستطيع استعمال الكثير من السحر

194
00:14:03,350 --> 00:14:04,280
.واحتقروني

195
00:14:04,940 --> 00:14:09,530
!لكن... تقبّلك زوجك رغم ذلك، صحيح؟

196
00:14:09,800 --> 00:14:11,740
تقبلني؟

197
00:14:11,740 --> 00:14:13,890
قالت العجوز ماغي من تيوليو أنّ

198
00:14:13,890 --> 00:14:18,040
.حماتك كانت سعيدة بزوجة ابنتها الرائعة

199
00:14:18,040 --> 00:14:23,650
ألا يثبت ذلك أنّ زوجك وحماتك تقبّلاك؟

200
00:14:23,650 --> 00:14:26,350
!لا بد أنّك كنت سعيدة رغم عجزك عن استعمال السحر

201
00:14:26,350 --> 00:14:27,910
!لم أكن سعيدة البتّة

202
00:14:28,360 --> 00:14:30,080
...أعرف الحقيقة

203
00:14:30,810 --> 00:14:32,520
...لكن قد يكون الأمر صحيحًا

204
00:14:33,240 --> 00:14:35,520
.لا، جميعهم متشابهون

205
00:14:37,060 --> 00:14:39,140
كل يوم معهما

206
00:14:39,470 --> 00:14:40,980
.كان كجحيم بالنسبة لي

207
00:14:41,980 --> 00:14:45,620
،كانا يبتسمان بلطف دائمًا ويقولان أنّ طبخي لذيذ

208
00:14:45,620 --> 00:14:47,690
.ويثنيان على عملي الجاد

209
00:14:47,690 --> 00:14:48,570
...إذًا

210
00:14:48,820 --> 00:14:54,370
أنا واثق أنّ الجيران كانوا يرون أنّ زوجي وحماتي

211
00:14:54,370 --> 00:14:56,580
.شخصان لطيفان وكريمان

212
00:14:57,260 --> 00:14:59,010
.لكنّهما سخرا منا

213
00:14:59,450 --> 00:15:01,230
.احتقراني

214
00:15:02,040 --> 00:15:04,530
.لم يتقبلاني قط

215
00:15:04,950 --> 00:15:07,010
!كانا يستغلانني فحسب

216
00:15:07,310 --> 00:15:09,640
،استمتعا بالسخرية مني

217
00:15:09,640 --> 00:15:13,270
.وكانا مرتاحين لأنّ هناك شخصًا أقلّ مرتبة منهما

218
00:15:14,510 --> 00:15:16,040
!كانا حثالة

219
00:15:16,040 --> 00:15:18,760
!استحقا الموت

220
00:15:20,380 --> 00:15:21,290
...دازو

221
00:15:22,000 --> 00:15:23,730
...أنا آسفة

222
00:15:24,170 --> 00:15:31,240
مع أنّ أوضاعنا مختلفة، إلّا أن
.الجميع هنا عاشوا حياة مشابه لحياتنا

223
00:15:31,600 --> 00:15:33,200
مشابهة؟

224
00:15:33,560 --> 00:15:37,460
يمكنني صنع العديد من الأدوية والعقاقير التي تعمل أفضل

225
00:15:37,460 --> 00:15:41,540
.بكثير من سحري ساحر شفاء عادي

226
00:15:42,700 --> 00:15:48,290
.لكنهم لم يتقبلوني فقط لأني لم أستطع استعمال الكثير من السحر

227
00:15:48,920 --> 00:15:51,550
،كان هناك بعض الناس الذين اعتمدوا علي من حين لآخر

228
00:15:51,550 --> 00:15:53,550
.لكنّهم كانوا ينتهون مني بمجرد حصولهم على ما يريدون

229
00:15:53,880 --> 00:15:55,080
!نفس الشيء معي

230
00:15:55,590 --> 00:15:59,850
كنت أقضي لياليَ كثيرة من دون نوم
.أدرس بينما أولئك الحمقى يلهون في الخارج

231
00:16:00,130 --> 00:16:02,390
!لا فكرة لديك عن مدى الجهد الذي بذلناه للبقاء

232
00:16:03,430 --> 00:16:09,950
!أنا أيضًا

233
00:16:09,950 --> 00:16:10,860
!جميعنا فعلنا

234
00:16:11,330 --> 00:16:14,220
!سخروا منا فقط لأنّنا لم نستطع استعمال السحر بشكل جيد

235
00:16:14,220 --> 00:16:17,250
!تصرفوا وكأنّ لا وجود لنا

236
00:16:17,250 --> 00:16:19,170
!اكتفيت من ذلك

237
00:16:19,170 --> 00:16:21,120
!سنغادر هذه المملكة الغبية

238
00:16:21,760 --> 00:16:23,620
.انظر إليهم

239
00:16:23,620 --> 00:16:28,760
.التقيناهم في طريقنا إلى مملكة سبيد

240
00:16:29,180 --> 00:16:31,380
.اختبروا نفس المصاعب التي مررنا بها

241
00:16:31,380 --> 00:16:38,320
.عاشوا في الخفاء. لم أتصور أنّ هناك الكثير منا

242
00:16:38,320 --> 00:16:42,650
...لم أتوقع أن يتعاطف كل هؤلاء معنا ويرغبوا بمساعدتنا

243
00:16:43,390 --> 00:16:44,360
.أستا

244
00:16:44,940 --> 00:16:50,850
!طلب العودة منا هو طلب العودة إلى حياةٍ من السخرية

245
00:16:50,850 --> 00:16:52,650
!اكتفينا من ذلك

246
00:16:52,980 --> 00:16:55,510
أنت تفهم ذلك، صحيح؟

247
00:16:55,510 --> 00:16:57,120
.أجل، أفهم

248
00:16:57,650 --> 00:16:58,860
...أستا

249
00:16:58,860 --> 00:17:03,110
!ولأني أفهم ذلك عليّ أن أوقفكم

250
00:17:03,540 --> 00:17:07,630
لمَ تريدون الذهاب إلى مملكة سبيد بهذه الشدة؟

251
00:17:08,530 --> 00:17:10,630
.للحصول على قوى الشيطان

252
00:17:11,330 --> 00:17:12,130
...لكن

253
00:17:13,760 --> 00:17:19,070
قال لنا كابوي من برلمان السحر أنّ
.هناك شيطانًا في مملكة سبيد

254
00:17:19,550 --> 00:17:22,890
.وأنّ ذلك الشيطان سيمنحنا القوة

255
00:17:25,010 --> 00:17:28,230
.أنا... نحن نريد القوة

256
00:17:28,960 --> 00:17:32,660
،بعد انضمامنا لمملكة سبيد وحصولنا على قوى الشيطان

257
00:17:32,660 --> 00:17:35,370
...سوف نأتي يومًا ما إلى هذه المملكة

258
00:17:35,370 --> 00:17:36,740
.وننتقم

259
00:17:36,980 --> 00:17:39,530
...كلّا... لكنّ ذلك

260
00:17:39,880 --> 00:17:44,540
.أوراق النفلة الثلاث تمثل الثقة والأمل والحب

261
00:17:44,970 --> 00:17:47,740
.والرابعة تحوي الحظّ الجيد

262
00:17:47,740 --> 00:17:49,740
.وفي الخامسة هناك شيطان يعيش فيها

263
00:17:50,150 --> 00:17:52,340
هذه هي المقولة، صحيح؟

264
00:17:52,860 --> 00:17:53,880
.أجل

265
00:17:54,600 --> 00:17:58,200
،مع أنّك لم تمتلك أيّ مانا ولم تستطع استعمال أيّ سحر

266
00:17:58,200 --> 00:18:01,190
.اكتسبت قوى الشيطان بفضل هذا الكتاب

267
00:18:02,120 --> 00:18:05,550
.انضممت لفرسان السحر وحققت الكثير

268
00:18:05,550 --> 00:18:07,600
.أنت قدوة لنا

269
00:18:07,960 --> 00:18:10,520
...قدوة؟ لكني

270
00:18:10,890 --> 00:18:13,480
.نريد أن نصبح مثلك

271
00:18:13,480 --> 00:18:15,240
.سنذهب إلى مملكة سبيد

272
00:18:15,240 --> 00:18:17,250
!سنحصل على قوى الشيطان

273
00:18:17,250 --> 00:18:18,620
!ونولد من جديد

274
00:18:18,620 --> 00:18:20,910
!بعدها سننتقم من هذه المملكة

275
00:18:21,430 --> 00:18:23,580
.تلك هي رغبتنا

276
00:18:24,620 --> 00:18:26,250
!لكني مختلف

277
00:18:26,250 --> 00:18:27,080
مختلف؟

278
00:18:27,340 --> 00:18:30,690
،هذا صحيح! مهما اجتهدت وتدربت

279
00:18:30,690 --> 00:18:32,770
.سخروا من لعجزي عن استعمال السحر

280
00:18:32,770 --> 00:18:34,610
.احتقروني طوال حياتي

281
00:18:34,610 --> 00:18:37,610
!لكني لم أكره أيًّا منهم

282
00:18:38,120 --> 00:18:42,740
،صحيح أنّي حصلت على ذلك الكتاب وعلى قوى الشيطان

283
00:18:42,740 --> 00:18:47,950
لكني لم أفكر يومًا في استعمال
!تلك القوى للانتقام من هذه المملكة

284
00:18:47,950 --> 00:18:49,350
!بل عملت من أجل هذه المملكة

285
00:18:50,000 --> 00:18:53,270
...مهما كنت فقيرًا... وحتى إن كنت يتيمًا أو قرويًّا

286
00:18:53,270 --> 00:18:55,860
!أردت إسعاد الجميع فحسب

287
00:18:56,390 --> 00:18:59,700
لا يمكنني أن أتصور مدى الارتياح الذي كنا لنشعر به

288
00:18:59,700 --> 00:19:01,710
.لو استطعنا التفكير بتلك الطريقة

289
00:19:01,710 --> 00:19:02,940
.هذا صحيح

290
00:19:02,940 --> 00:19:06,820
.لا يمكننا إخماد نيران الانتقام التي تحترق في قلوبنا

291
00:19:06,820 --> 00:19:09,500
!لذا لا يمكننا إعادة نيرو لك

292
00:19:09,500 --> 00:19:11,980
.سنتابع طريقنا إلى مملكة سبيد

293
00:19:12,910 --> 00:19:15,780
!فهمت. أطلقوا سراح نيرو إذًا

294
00:19:15,780 --> 00:19:17,490
...قلت لك للتو أنّنا لا نستطيع ذلك

295
00:19:17,490 --> 00:19:18,960
!سآخذ مكانها

296
00:19:20,190 --> 00:19:21,260
...ما الذي

297
00:19:21,530 --> 00:19:25,900
كانت خطتكم الرئيسية هي أخذي، أليس كذلك؟

298
00:19:25,900 --> 00:19:29,270
!سأكون أنا وكتابي كافيين وأكثر كهدايا

299
00:19:30,640 --> 00:19:32,770
.سنضطر لتقييدك

300
00:19:32,770 --> 00:19:33,660
!أجل

301
00:19:33,660 --> 00:19:34,670
.وهي أيضًا

302
00:19:44,530 --> 00:19:47,150
.حافظوا على وعدكم. أطلقوا سراح نيرو

303
00:19:47,150 --> 00:19:48,700
.حسنًا، سنفعل

304
00:19:49,170 --> 00:19:52,340
.بعد أن نأخذك إلى مملكة سبيد

305
00:19:52,950 --> 00:19:54,630
.أنت ساذج للغاية

306
00:19:54,630 --> 00:19:57,460
.لا، أثق بهم

307
00:19:57,950 --> 00:20:01,180
.نريد اكتساب قوى الشيطان مهما كلف الأمر

308
00:20:01,610 --> 00:20:04,370
.كلما زادت الهدايا كان أفضل

309
00:20:04,370 --> 00:20:08,670
.أستا وكتابه... والفتاة التي استعملت سحرًا محظورًا، نيرو

310
00:20:08,670 --> 00:20:10,480
.والآن لدينا فتاة ملكية

311
00:20:11,040 --> 00:20:13,280
.يا لها من هدايا رائعة

312
00:20:13,280 --> 00:20:15,650
.هذا فقط إن عبرنا منطقة السحر القوي بأمان

313
00:20:16,120 --> 00:20:17,440
.هذا صحيح

314
00:20:18,100 --> 00:20:20,030
.لنتقدم الآن

315
00:20:28,800 --> 00:20:30,250
.إنّها الحدود

316
00:20:34,180 --> 00:20:35,320
...اقتربنا

317
00:20:36,400 --> 00:20:37,840
.من الحدود

318
00:20:42,050 --> 00:20:43,560
<i>...منطقة السحر القوي</i>

319
00:20:43,560 --> 00:20:47,260
<i>يمكنني الشعور بها من هنا... هناك
.الكثير من المانا الخارجة عن السيطرة</i>

320
00:20:47,510 --> 00:20:49,180
كيف تنوون عبور ذلك؟

321
00:20:49,770 --> 00:20:54,310
.بالكاد يمكننا استعمال السحر... بالكاد لدينا أي مانا

322
00:20:54,940 --> 00:20:58,860
.لكن هذا يعني أيضًا أنّ لدينا القليل من المانا

323
00:21:00,630 --> 00:21:02,590
،حتّى وإن لم يكن لدينا الكثير من السحر

324
00:21:02,590 --> 00:21:06,450
،إن استطعت جمع كل سحرنا بسحري الوسيط

325
00:21:06,450 --> 00:21:08,060
.فيمكننا تقويته

326
00:21:08,060 --> 00:21:11,680
.مثلما تسطيع قطرة ماء أن تصبح تيّارًا قويًّا

327
00:21:12,580 --> 00:21:15,990
سنستعمل السحر الوسيط لجمع

328
00:21:15,990 --> 00:21:17,500
كلّ المانا لدينا ونستعملها

329
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
.لحماية أنفسنا من مانا منطقة السحر القوي

330
00:21:19,730 --> 00:21:20,870
...لكنّ ذلك

331
00:21:20,870 --> 00:21:23,170
.صحيح. لن يكون الأمر سهلًا

332
00:21:23,480 --> 00:21:25,480
.مملكة سبيد بعيدة جدًّا

333
00:21:25,900 --> 00:21:29,180
لا أحد يدري ما إن كانت المانا خاصتكم
.ستصمد إلى أن نصل إلى هناك

334
00:21:29,180 --> 00:21:30,430
.لا، هذا مستحيل

335
00:21:30,690 --> 00:21:33,500
.لكن قد يصل أحدنا على الأقل

336
00:21:33,500 --> 00:21:37,760
.وقد يحصل ذلك الشخص على قوى الشيطان

337
00:21:37,760 --> 00:21:40,940
.وعدها ربما... لا، يجب أن نقوم بالأمر

338
00:21:41,370 --> 00:21:44,440
.وإلّا لن يتحقق انتقامنا من مملكة كلوفر أبدًا

339
00:21:44,440 --> 00:21:45,780
...لا

340
00:21:46,950 --> 00:21:48,070
.هيا بنا

341
00:21:48,070 --> 00:21:48,870
.أجل

342
00:21:51,080 --> 00:21:51,990
...هذا

343
00:21:54,900 --> 00:21:57,750
!أستا، سيدة نوي، نيرو! آسف على التأخير

344
00:21:59,370 --> 00:22:01,750
!ماغنا-سينباي! القائد يامي

345
00:23:39,980 --> 00:23:41,690
.نحن فرسان السحر

346
00:23:41,690 --> 00:23:44,760
.نحن نحمي هذه المملكة وسكانها

347
00:23:44,760 --> 00:23:46,100
!هذا هو واجبنا

348
00:23:46,100 --> 00:23:48,190
،في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 148

349
00:23:46,940 --> 00:23:54,250
الصفحة 148

350
00:23:48,440 --> 00:23:50,190
."التحول إلى النور الذي يسطع في الظلام"

351
00:23:50,190 --> 00:23:53,440
!الناس الذين في الخفاء هم أكثر من علينا حمايتهم

