﻿1
00:00:05,450 --> 00:00:07,060
<i>.مملكة كلوفر</i>

2
00:00:07,680 --> 00:00:09,670
<i>،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء</i>

3
00:00:09,670 --> 00:00:12,950
<i>.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر</i>

4
00:00:13,520 --> 00:00:15,610
<i>!واسمه أستا</i>

5
00:00:16,400 --> 00:00:19,040
<i>،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته</i>

6
00:00:19,040 --> 00:00:21,860
<i>.ولم يستسلم مهما تأذّى</i>

7
00:00:21,860 --> 00:00:24,650
<i>!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر</i>

8
00:00:26,220 --> 00:00:27,790
<i>،حتّى وإن كنت قرويًّا</i>

9
00:00:27,790 --> 00:00:29,630
<i>...أو حتّى وإن كنت فقيرًا</i>

10
00:00:30,040 --> 00:00:32,370
<i>!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم</i>

11
00:00:32,890 --> 00:00:34,800
<i>...سوف يثبت ذلك</i>

12
00:00:35,290 --> 00:00:37,920
<i>!كي يصبح إمبراطور السحر</i>

13
00:00:46,980 --> 00:00:49,900
!يمكننا التدرب في مملكة هارت أخيرًا

14
00:00:52,740 --> 00:00:56,110
<i>بعد أن أقسمت الآن أن أكون جديرًا لأكون كبير آل فود</i>

15
00:00:56,110 --> 00:00:57,660
<i>،وبفينيس-سان</i>

16
00:00:57,660 --> 00:01:00,260
<i>.إن لم أصبح أقوى الآن، فسيكون كل شيء كذبة</i>

17
00:01:00,970 --> 00:01:04,310
لن ينكسر حراس الأرواح إذًا حتّى وإن بذلنا كل ما لدينا، صحيح؟

18
00:01:04,310 --> 00:01:05,690
!لا يسعني الانتظار

19
00:01:05,690 --> 00:01:08,420
!أجل! سأصبح أقوى بالتأكيد

20
00:01:08,420 --> 00:01:12,200
!حتّى وإن أصبحت أقوى، فسأصبح أقوى منك

21
00:01:12,200 --> 00:01:13,380
!ماذا قلت؟

22
00:01:14,190 --> 00:01:18,340
<i>...للانتقام من لأمي... لتدمير الشيطان ميغيكولا</i>

23
00:01:18,340 --> 00:01:20,820
!سأصبح أقوى بكثير

24
00:02:44,580 --> 00:02:49,230
حراس الأرواح الخمسة

25
00:02:55,250 --> 00:02:57,740
وصلتم يا رفاق؟

26
00:02:57,740 --> 00:02:59,110
!أستا-سان

27
00:02:59,380 --> 00:03:01,860
!كنت أنتظرك يا غريمي

28
00:03:02,290 --> 00:03:05,910
<i>.التدرب في مملكة أخرى... كان على يامي أن يأتي أيضًا</i>

29
00:03:06,190 --> 00:03:09,710
.أستا-سان، أعطاني يونو-سان رسالة لك

30
00:03:09,710 --> 00:03:10,920
ماذا قال؟

31
00:03:10,920 --> 00:03:14,920
".ببساطة، "سأصبح أقوى مع الفجر الذهبي

32
00:03:15,270 --> 00:03:19,120
.ما معنى ذلك؟ من الواضح أنّه سيصحب أقوى إن تدرب هنا

33
00:03:19,120 --> 00:03:22,060
.لا، سيصبح أقوى أينما كان

34
00:03:22,060 --> 00:03:23,680
!لا يمكنني أن أخسر

35
00:03:24,220 --> 00:03:25,800
.يبدو أنّكم جميعًا هنا

36
00:03:25,800 --> 00:03:28,720
.أجل. شكرًا جزيلًا لك يا غاجا-سان

37
00:03:28,720 --> 00:03:30,940
.اسمحوا لي بإرشادكم إلى الداخل إذًا

38
00:03:32,000 --> 00:03:35,690
.هناك عدد منكم ألتقيهم لأول مرة

39
00:03:36,030 --> 00:03:38,190
.مرحبًا بكم في مملكة هارت

40
00:03:38,700 --> 00:03:46,030
،كنت عادةً لأجهّز وليمة للترحيب بكم جميعًا هنا

41
00:03:46,030 --> 00:03:50,700
...لكن نظرًا للظروف

42
00:03:52,060 --> 00:03:53,500
هل من خطب؟

43
00:03:53,500 --> 00:03:58,590
...عذرًا على ذكر هذا، لكن تلك التي على حضنك

44
00:03:59,560 --> 00:04:01,340
.إنّها تشارمي-سان

45
00:04:01,340 --> 00:04:05,820
أجل، هذا واضح. لكن ما الذي تفعله تشارمي هنا؟

46
00:04:05,820 --> 00:04:08,330
!حيثما وُجد الطعام اللذيذ، وُجِدتُ أنا

47
00:04:08,330 --> 00:04:09,770
ما هذا الكلام؟

48
00:04:09,770 --> 00:04:12,720
.يا إلهي، هذه هي مشكلة الثيران السّوداء

49
00:04:12,720 --> 00:04:16,770
.لكن يبدو أنّ لوروبيتشكا-سان لا تمانع ذلك

50
00:04:17,000 --> 00:04:20,170
.إن سمحت الملكة بذلك، فلا توجد مشكلة

51
00:04:20,170 --> 00:04:23,280
.من الواضح أنّ الملكة هنا كريمة للغاية

52
00:04:23,490 --> 00:04:26,280
أهذا ما ندعوه بالكرم؟

53
00:04:26,280 --> 00:04:30,380
.يسعدني وجودكم جميعًا هنا يا سكان مملكة كلوفر

54
00:04:30,380 --> 00:04:32,840
.سنكون تحت عنايتك لبعض الوقت

55
00:04:32,840 --> 00:04:34,540
!نشكرك على لطفك

56
00:04:34,910 --> 00:04:38,540
.لندخل الآن في تفاصيل التدريب

57
00:04:39,110 --> 00:04:41,080
أولًا، سيطرت مملكة سبيد بالفعل

58
00:04:41,080 --> 00:04:44,730
،على معظم القواعد في مملكة دايّاموند

59
00:04:44,730 --> 00:04:47,670
.وقد توقف غزوهم في الوقت الحالي

60
00:04:48,050 --> 00:04:51,130
ما يعني أنّ مملكتنا إلى جانب

61
00:04:51,130 --> 00:04:53,810
.مملكة كلوفر قد تُستَهدفان في أي وقت

62
00:04:54,160 --> 00:04:55,830
،ولذلك السبب

63
00:04:55,830 --> 00:05:00,520
.ستخضعون جميعًا لتدريب شاق لضمان التطور السريع

64
00:05:00,730 --> 00:05:02,150
!هذا يناسبني

65
00:05:02,370 --> 00:05:07,160
.نحن أيضًا نريد أن نصبح أقوى في أقرب وقت ممكن

66
00:05:07,690 --> 00:05:11,600
.سأقدّمكم الآن إلى حراس الأرواح الذين سيشرفون عليكم

67
00:05:14,160 --> 00:05:18,170
حارسة أرواح الأرض
سارادا

68
00:05:14,460 --> 00:05:16,730
.حارسة أرواح الأرض، سارادو

69
00:05:16,730 --> 00:05:17,830
<i>!سررت بلقائكم</i>

70
00:05:18,170 --> 00:05:20,730
.حارس أرواح النباتات، بوتروف

71
00:05:18,170 --> 00:05:22,170
حارس أرواح النباتات
بوتروف

72
00:05:20,730 --> 00:05:22,170
<i>!لنتعلم معًا</i>

73
00:05:22,170 --> 00:05:26,180
حارس أرواح النار
فلوغا

74
00:05:22,410 --> 00:05:24,710
.حارس أرواح النار، فلوغا

75
00:05:24,710 --> 00:05:26,180
<i>!أتوقع منكم الكثير</i>

76
00:05:26,180 --> 00:05:29,800
حارس أرواح الرياح
سموريك

77
00:05:26,390 --> 00:05:28,850
.حارس أرواح الرياح، سموريك

78
00:05:30,320 --> 00:05:32,520
.يبدون أشدّاء

79
00:05:32,520 --> 00:05:35,390
!هذا يبدو ممتعًا! من سأقاتل أوّلًا؟

80
00:05:35,780 --> 00:05:40,770
.ميموزا-دونو وشارلوت-دومون، تدربًا مع سارادو أوّلًا رجاءً

81
00:05:40,990 --> 00:05:42,140
.مفهوم

82
00:05:42,140 --> 00:05:42,940
.حسنًا

83
00:05:43,170 --> 00:05:44,820
<i>!دعا الأمر لي</i>

84
00:05:45,150 --> 00:05:48,020
.فينرال-دونو، تعلّم من سموريك رجاءً

85
00:05:48,020 --> 00:05:48,820
!حاضر

86
00:05:49,820 --> 00:05:52,920
.ريل-دونو، سيكون بوتروف مشرفًا عليك

87
00:05:52,920 --> 00:05:54,400
!حسنًا

88
00:05:54,400 --> 00:05:55,830
<i>!سأكون بانتظارك في الغابة</i>

89
00:05:56,400 --> 00:06:00,250
.ليوبولد-دونو وماغنا-دونا سيكونان تحت رعاية فلوغا

90
00:06:00,470 --> 00:06:02,630
!آمل أن تدربني لأقصى الحدود

91
00:06:04,660 --> 00:06:07,000
<i>!تبدوان عازمين</i>

92
00:06:07,000 --> 00:06:08,760
<i>!أتطلّع للقائكما شخصيًّا</i>

93
00:06:09,290 --> 00:06:11,220
.لاك-دونو، أن سأدربك بنفسي

94
00:06:11,470 --> 00:06:14,810
.لا أكترث من يدربني طالما سنتمكن من وضع حياتنا على المحكّ

95
00:06:15,400 --> 00:06:18,770
ماذا عنّي؟ من سيدربني أنا؟

96
00:06:19,020 --> 00:06:21,550
.أنت لا تملك أيّة مانا

97
00:06:21,550 --> 00:06:25,700
.قد نكون حراس أرواح، لكن لا يمكننا استخراج المانا من العدم

98
00:06:25,700 --> 00:06:29,440
!ماذا؟! لمَ أتيت إلى هنا إذًا؟

99
00:06:29,440 --> 00:06:31,060
لكنّك أحد السحرة

100
00:06:31,060 --> 00:06:34,540
.ذوي المستوى الغامض الذين قد يتمكنون من هزيمة الشيطان

101
00:06:34,890 --> 00:06:39,100
.أودّ منك مواجهتي كي أقيس قوتك

102
00:06:39,100 --> 00:06:41,540
.سنفكر في التفاصيل بعد ذلك

103
00:06:41,540 --> 00:06:43,540
!أواجهك؟ مفهوم

104
00:06:43,540 --> 00:06:46,420
...أمّا بالنسبة للساحرة الأخرى من المستوى الغامض، نيرو-دونو

105
00:06:46,700 --> 00:06:48,790
.سأدربها شخصيًّا

106
00:06:49,680 --> 00:06:52,180
ستدرب الملكة نيرو شخصيًّا؟

107
00:06:52,780 --> 00:06:54,840
.أتطلع للعمل معك يا نيرو-سان

108
00:06:55,290 --> 00:06:58,730
.أمّا بالنسبة لنويل-سان، فسأدربك أنا وأونديني

109
00:06:58,730 --> 00:06:59,940
.لنبذل جهدنا

110
00:07:00,360 --> 00:07:02,330
.حسنًا، مفهوم

111
00:07:02,330 --> 00:07:05,220
.هذا كل شيء بخصوص واجبات التدريب

112
00:07:05,220 --> 00:07:06,360
!مهلًا لحظة

113
00:07:06,610 --> 00:07:08,470
ما الخطب يا ماغنا-سينباي؟

114
00:07:09,070 --> 00:07:15,950
هل هناك إمكانية في أن أتابع منافسة لاك والتدريب علي يدك؟

115
00:07:17,270 --> 00:07:18,450
.حسنًا

116
00:07:18,450 --> 00:07:19,850
!أجل

117
00:07:19,850 --> 00:07:23,340
حسنًا، لكن هل تظنّ أنّك ستتمكن من مجاراتي؟

118
00:07:23,340 --> 00:07:24,460
!بالطبع يمكنني ذلك

119
00:07:24,710 --> 00:07:30,430
.بقيتكم أيضًا لستم مقيدين بالواجبات التي حددتها للأبد

120
00:07:30,970 --> 00:07:35,860
،بمجرد أنّ تتطور المانا خاصتكم قليلًا
.انتقلوا رجاءً إلى حارس أرواح جديد

121
00:07:35,860 --> 00:07:38,470
.سيؤدي ذلك إلى تعلمكم لأكبر قدر ممكن

122
00:07:38,930 --> 00:07:43,480
.حسنًا جميعًا؟ أتطلع للعمل معكم جميعًا لبعض الوقت

123
00:07:43,740 --> 00:07:44,720
!أجل

124
00:07:53,280 --> 00:07:58,040
.يستعمل ماغنا-سينباي سحر اللهب ولا يستعمل سحر البرق

125
00:07:58,830 --> 00:08:03,810
إن كانت الطبائع السحرية الطبيعة تعمل
،بشكل أفضل مع تقنيات مملكة هارت

126
00:08:03,810 --> 00:08:06,420
فهذان الاثنان مثاليّان، صحيح؟

127
00:08:06,690 --> 00:08:08,750
.جوهريًّا، نعم

128
00:08:09,040 --> 00:08:13,510
سأريكما أوّلا كيف تنشئا كلمات مانا بالمانا الطبيعية؟

129
00:08:16,910 --> 00:08:18,260
!وما هذا بالضبط؟

130
00:08:18,260 --> 00:08:21,150
.لا يمكنكم إنشاء هذه التقنية من دون هذا

131
00:08:21,520 --> 00:08:24,090
،بإنشاء تقنية باستعمال كلمات المانا

132
00:08:24,090 --> 00:08:27,570
.يمكنكم إضافة أوامر بسيطة للتّعاويذ

133
00:08:27,570 --> 00:08:28,520
...مثلًا

134
00:08:30,170 --> 00:08:31,740
.تفادها رجاءً

135
00:08:32,440 --> 00:08:33,740
هكذا؟

136
00:08:38,960 --> 00:08:41,890
يعني ذلك أنّنا نستطيع إعطاءها

137
00:08:41,890 --> 00:08:44,710
".أوامر مثل "لاحقيه" أو "اكبري

138
00:08:44,960 --> 00:08:46,330
!هذا مذهل

139
00:08:47,440 --> 00:08:49,250
!حسنًا! لنفعل هذا

140
00:08:49,760 --> 00:08:52,260
.تنمو النباتات من الأرض

141
00:08:52,530 --> 00:08:55,760
.لذا لتقوية سحر النباتات، عليكما البدء بالأرض

142
00:08:55,760 --> 00:08:59,110
...أفهم نوعًا ما ما تقصدينه

143
00:08:59,110 --> 00:09:01,560
.تقصدين إذًا أن نفهم الأرض

144
00:09:01,560 --> 00:09:05,180
.قد يكون من الأسرع أن أريكما بدل محاولة الشرح

145
00:09:20,850 --> 00:09:23,790
.هذه هي تقنية مملكة هارت إذًا

146
00:09:24,330 --> 00:09:26,170
،مع أنّ طبائع سحرنا مختلفة

147
00:09:26,170 --> 00:09:29,030
.إلّا أنّنا في مركب واحد فيما يتعلق بفهم الطبيعة

148
00:09:29,030 --> 00:09:33,670
!إن تمكنتما من استيعاب هذا، فيزداد سحركما قوّة في الحال

149
00:09:34,080 --> 00:09:39,770
،هذا مفاجئ. إحدى أتباعي تستعمل سحرًا مماثلًا

150
00:09:39,770 --> 00:09:41,930
.لكنّ سحرك أسرع وأقوى بكثير

151
00:09:42,490 --> 00:09:46,330
،يبدو أنّكم جميعًا تعتمدون على المانا الخاصة بكم

152
00:09:46,330 --> 00:09:49,210
.ولا يمكنكم استعمال المانا الطبيعية إطلاقًا

153
00:09:49,210 --> 00:09:51,770
هل تريدن منّا أن نتمكن من ذلك إذًا؟

154
00:09:52,150 --> 00:09:53,440
وكيف نفعل ذلك؟

155
00:09:53,890 --> 00:09:59,950
.تجمعانها فحسب هكذا من منطقة ضخمة، وبعدها تكونان مستعدتين

156
00:10:00,840 --> 00:10:03,950
هلّا شرحت بدقّة أكثر رجاءً؟

157
00:10:04,350 --> 00:10:06,670
.استشعرا المانا فحسب، هكذا

158
00:10:06,670 --> 00:10:09,700
.وبمجرد أ، تشعرا بها، ما عليكما إلّا فعل هذا

159
00:10:09,700 --> 00:10:12,000
.ثمّ يمكننا التحدث عن التقنية

160
00:10:12,280 --> 00:10:14,600
...هذا مبهم للغاية

161
00:10:20,480 --> 00:10:22,550
<i>.يبدو مختلفًا قليلًا</i>

162
00:10:24,430 --> 00:10:26,590
...الرياح التي تنزل من الجبال

163
00:10:26,590 --> 00:10:28,470
...الرياح التي ترتفع من البحار

164
00:10:28,470 --> 00:10:31,170
.تمرّ كل الرياح من هذا الوادي

165
00:10:31,170 --> 00:10:34,480
.فهمت. لهذا السبب الرياح قوية هنا

166
00:10:34,960 --> 00:10:40,480
.كنت أتطلّع لمجيء الفتى الذي اختارته روح الرياح

167
00:10:40,480 --> 00:10:43,420
.تقصد غريم أستا-كن

168
00:10:43,420 --> 00:10:48,510
.لكنّك أتيت بدلًا عنه. أنا واثق من وجود معنى عميق خلف ذلك

169
00:10:48,920 --> 00:10:52,290
...أظنّ أنّ غاجا-سان قرّر ذلك، لكن

170
00:11:00,370 --> 00:11:02,010
ماذا ستفعل الآن؟

171
00:11:10,810 --> 00:11:12,150
هل هذا تدريب؟

172
00:11:12,620 --> 00:11:14,900
هل بدأ تدريبنا بالفعل؟

173
00:11:14,900 --> 00:11:21,240
.سواء كان هذا تدريبًا أم لا، فالرياح التي تهبّ بيننا لا تتغيّر

174
00:11:21,240 --> 00:11:22,160
أليس كذلك؟

175
00:11:22,640 --> 00:11:26,950
<i>لا يبدو أنّي أفهم هذا الرجل. هل هو بخير؟</i>

176
00:11:27,660 --> 00:11:30,930
.هدف السحر المكاني الرئيسي هو دعم رفاقك

177
00:11:31,440 --> 00:11:33,570
أليس هذا ما تظنّه؟

178
00:11:33,570 --> 00:11:34,920
.أجل

179
00:11:35,450 --> 00:11:39,920
إن استهدفك أحد ما إذًا، هل تتوقع أن ينقذك أصدقاؤك فحسب؟

180
00:11:40,190 --> 00:11:42,380
هل يجعلك ذلك داعمًا إذًا؟

181
00:11:43,260 --> 00:11:45,860
.قد لا يكون ما عليك فعله شيئًا واحدًا

182
00:11:46,510 --> 00:11:47,890
!تبًّا

183
00:11:51,670 --> 00:11:53,400
حسنًا، ماذا نفعل؟

184
00:11:54,320 --> 00:11:55,360
!تابع رجاءً

185
00:11:56,040 --> 00:11:59,280
.حسنًا. أينما هبت الرياح

186
00:12:02,010 --> 00:12:04,530
.يا له من يوم جميل! يوم مثالي للتدريب

187
00:12:04,810 --> 00:12:07,220
!أتطلع للعمل معك يا فلوغا-دونو

188
00:12:07,710 --> 00:12:10,780
.لنرَ سحرك أوّلًا

189
00:12:11,290 --> 00:12:13,040
.يمكنك استعمال 80 بالمئة من قوتك

190
00:12:14,540 --> 00:12:18,300
!سحر اللهب، اللهب اللولبي

191
00:12:19,220 --> 00:12:23,630
جميل. إن كان هذا ما يمكنك فعله
.بـ80 بالمئة، فأنت تملك إمكانيات كبيرة

192
00:12:23,630 --> 00:12:27,310
.لا، هذا ليس كافيًا البتّة

193
00:12:27,310 --> 00:12:30,740
.يجب أن أتعلم أكثر من هذا بكثير وأصبح أقوى

194
00:12:30,740 --> 00:12:33,310
.لا أريد أن يضيع هذا التغيير هباءً

195
00:12:33,310 --> 00:12:34,570
.أتفق معك

196
00:12:34,570 --> 00:12:37,260
،أعلم أني قد أبدو وقحًا بعد قولي لهذا

197
00:12:37,260 --> 00:12:39,490
.لكني أريد رؤية قواك

198
00:12:39,490 --> 00:12:40,320
قواي؟

199
00:12:40,640 --> 00:12:44,570
.أريد أن أرى ما إن كنت أستطيع تعلّم شيء منك بعينيّ

200
00:12:44,800 --> 00:12:47,820
...هذا ما تعنيه إذًا. في تلك الحالة

201
00:12:57,810 --> 00:12:59,870
.أظنّ أنّ هذا يكفي

202
00:13:00,810 --> 00:13:04,150
.أعتذر عن الشك في قوتك

203
00:13:04,150 --> 00:13:05,900
.لا داعي للقلق

204
00:13:06,740 --> 00:13:10,810
<i>!كان ذلك حادًّا... أريد أن أمتلك تلك الحدّة</i>

205
00:13:11,330 --> 00:13:13,620
.إمكانياتك أكبر من إمكانياتي

206
00:13:13,620 --> 00:13:17,000
،بمجرد أن تتعلم كيفية استعمال المانا الطبيعية

207
00:13:17,000 --> 00:13:20,320
.لن يكون من الصعب فعل ما فعلته للتو

208
00:13:22,140 --> 00:13:23,490
.أنت على الطريق الصحيح

209
00:13:23,490 --> 00:13:27,160
.لكنّ التحكّم الكامل بالمانا الطبيعية ليس سهلًا

210
00:13:27,380 --> 00:13:30,410
!أتطلّع للتعلم منك يا فلوغا-دونو

211
00:13:35,700 --> 00:13:38,290
!عليك أن تبذل جهدًا أكبر يا ماغنا-سينباي

212
00:13:42,250 --> 00:13:45,330
.سحرك ضعيف للغاية كما توقعت

213
00:13:45,330 --> 00:13:46,470
!ماذا؟

214
00:13:46,470 --> 00:13:48,690
.أنت في المستوى الخامس تقريبًا

215
00:13:48,690 --> 00:13:53,470
عليك أن تكون من المستوى الثالث أو أكثر
.لاستعمال هذه التقنيات في المعركة

216
00:13:55,180 --> 00:13:57,310
!ما هذا؟ إنّه ممتع

217
00:13:57,780 --> 00:14:00,560
.يبدو أنّه موهوب في هذا

218
00:14:04,990 --> 00:14:07,740
.أظنني سأصبح أقوى بمفردي إذًا

219
00:14:08,130 --> 00:14:09,380
...ماغنا-سينباي

220
00:14:09,380 --> 00:14:10,970
.دعه وشأنه يا أستا

221
00:14:11,960 --> 00:14:15,000
،إن لم يتمكن من أن يصبح أقوى من هذا

222
00:14:15,000 --> 00:14:17,710
.فستكون تلك قيمته فحسب

223
00:14:19,240 --> 00:14:20,770
.آسف على التأخير

224
00:14:21,560 --> 00:14:25,920
.كما قلت سابقًا، سأقيس قوتك

225
00:14:26,310 --> 00:14:28,430
.هاجمني بكلّ ما لديك رجاءً

226
00:14:29,320 --> 00:14:32,680
<i>!سأقاتل شخصًا يعادل إمبراطور السحر تقريبًا</i>

227
00:14:35,870 --> 00:14:37,550
!اعتنِ بي رجاءً

228
00:14:43,020 --> 00:14:44,860
.أظنّها منقطة مناسبة

229
00:14:44,860 --> 00:14:47,070
ماذا سنفعل من أجل التدريب؟

230
00:14:47,070 --> 00:14:49,240
.سنتمتّع بالمانا الطبيعية

231
00:14:49,240 --> 00:14:51,230
...النباتات والحيوانات

232
00:14:51,230 --> 00:14:57,200
.الأرض والماء والرياح وأشعة الشمس... هذا المكان غنيّ بالحياة

233
00:14:57,200 --> 00:14:59,120
.لهذا السبب تفيض منه المانا أيضًا

234
00:14:59,120 --> 00:15:02,630
.بذكرك للأمر، فأظنني أشعر بذلك

235
00:15:02,960 --> 00:15:05,300
.لا تنس ذلك الشعور أبدًا

236
00:15:05,300 --> 00:15:08,050
.تحتاج لكلمات المانا لإنشاء التقنيات التي نستعملها في مملكة هارت

237
00:15:08,740 --> 00:15:11,720
ستتمكن من استعمال كلمات المانا كما تشاء

238
00:15:11,720 --> 00:15:13,800
.بمجرّد أن تتّحد بالمانا الطبيعية

239
00:15:19,530 --> 00:15:21,060
!مذهل

240
00:15:21,060 --> 00:15:23,060
يمكنني الشعور بشيء يجود بداخلي

241
00:15:23,060 --> 00:15:26,280
.بعد رؤيتك وأنت تستخدم السحر بتلك الطريقة

242
00:15:26,280 --> 00:15:30,610
لمَ لا تحاول استعمال كلمات المانا كما تشاء؟

243
00:15:30,610 --> 00:15:33,560
.قد لا يسير الأمر كما خططت له في البداية، لكن لا بأس

244
00:15:34,570 --> 00:15:35,720
.حسنًا

245
00:15:40,930 --> 00:15:43,830
...هذا ليس صحيحًا تمامًا. عليك استعمال كلمات المانا

246
00:15:43,830 --> 00:15:46,430
!أشعر بالرغبة في الإنشاء تجود بداخلي

247
00:15:46,430 --> 00:15:52,390
المعذرة... أرّى أنّك رسام ممتاز، لذا لمَ لا تحاول كتابة كلمات المانا؟

248
00:15:52,390 --> 00:15:54,930
.كلمات المانا... هكذا

249
00:15:55,420 --> 00:15:56,310
هكذا؟

250
00:15:59,370 --> 00:16:00,430
رسمتي؟

251
00:16:00,430 --> 00:16:01,700
.غير معقول

252
00:16:01,700 --> 00:16:04,110
تمكّنت من كتابة كلّ هذا العدد من
...كلمات المانا بعد رؤيتها مرّة واحدة فقط

253
00:16:04,110 --> 00:16:05,950
.تابع هكذا يا ريل-كن

254
00:16:06,750 --> 00:16:08,440
!لا تبدأ بالرسم مجدّدًا

255
00:16:08,680 --> 00:16:14,220
.شكرًا لك على المساعدة. أظن أن رسمي سيتحسن أكثر من ذلك

256
00:16:14,220 --> 00:16:15,950
!يا إلهي

257
00:16:20,080 --> 00:16:23,140
...أنت من الثيران السوداء

258
00:16:23,140 --> 00:16:28,610
ألست أليفة لوروبيتشكا-ساما... أقصد ضيفتها؟

259
00:16:28,610 --> 00:16:30,710
ألم تكوني تستمتعين بوجبة في القصر؟

260
00:16:30,920 --> 00:16:37,350
.أكلت كلّ الطعام هناك، لذا أتيت إلى هنا بحثًا عن طعام جديد

261
00:16:37,350 --> 00:16:40,680
هل تقصدين أنّك استنزفت كل مخزن القصر؟

262
00:16:40,680 --> 00:16:41,960
.أجل

263
00:16:41,960 --> 00:16:44,460
،بما أنّك قطعت كلّ تلك المسافة إلى مملكة هارت

264
00:16:44,460 --> 00:16:47,360
فلمَ لا تتعلّمين تقنيات مملكة هارت؟

265
00:16:48,050 --> 00:16:52,320
على أيّة حال، أريد الآن أن أتناول أكبر
.قدر من الأطعمة اللذيذة فحسب

266
00:16:52,320 --> 00:16:55,700
.لا تكوني هكذا. انظري. إنّها كلمات مانا

267
00:16:56,250 --> 00:16:58,450
.من المفيد القدرة على استعمالها

268
00:17:07,460 --> 00:17:10,480
!عجبًا! يبدو أنّ لدينا عبقرية أخرى هنا

269
00:17:10,480 --> 00:17:13,250
.لكنها ليست كاملة بعد

270
00:17:13,250 --> 00:17:16,330
...اسمعي جيّدًا. نستعمل كلمات المانا والمانا الطبيعية لكي

271
00:17:16,330 --> 00:17:20,230
.أظنّ أنّ هناك المزيد من الفواكه اللذيذة في الغابة

272
00:17:20,230 --> 00:17:21,780
،إن تعمقنا في الغابة

273
00:17:21,780 --> 00:17:25,690
!فأنا واثق أنّي سأجد منظرًا يشعل إلهامي

274
00:17:25,690 --> 00:17:29,690
.استمعا إليّ رجاءً

275
00:17:32,490 --> 00:17:36,030
.حسنًا، فلتدربانا يا لوروبيتشكا وأونديني

276
00:17:36,030 --> 00:17:40,950
.أجل. لكن أوّلًّا، أود منكما معروفًا

277
00:17:41,770 --> 00:17:44,410
.أنقذاني رجاءً

278
00:17:44,970 --> 00:17:48,190
.ستقتلني اللعنة على هذا الحال

279
00:17:48,190 --> 00:17:49,240
...قبل أن يحدث ذلك

280
00:17:49,900 --> 00:17:53,400
.نعلم. سنهزم الشيطان قبل أن يحدث ذلك

281
00:17:53,400 --> 00:17:55,260
.لهذا السبب أتينا جميعًا للتدرب

282
00:17:55,260 --> 00:17:58,760
.نحن الأربعة سنهزم الشيطان ميغيكولا

283
00:18:00,330 --> 00:18:03,020
هلّا شرحت ما تعنين؟

284
00:18:03,020 --> 00:18:05,920
سنحتاج لمساعدة الجميع طبعًا كي

285
00:18:05,920 --> 00:18:08,990
.نوقف غزو مملكة سبيد

286
00:18:10,240 --> 00:18:15,860
...لكن ميغيكولا... الشخص الذي يتلبّسه ميغيكولا، الساحرة فانيكا

287
00:18:16,290 --> 00:18:17,790
لا فرصة لدينا لهزيمتهما

288
00:18:17,790 --> 00:18:23,390
.إلّا إذًا وحدّنا قوانا أنا وأونديني وأنتما

289
00:18:25,080 --> 00:18:30,790
.وأنت تعرفين كيف تقاتل فانيكا تلك. لهذا تقولين ذلك

290
00:18:31,010 --> 00:18:37,350
.واجبي هو القتال إلى جانب لوروبيتشكا وحمايتها أيضًا

291
00:18:37,350 --> 00:18:40,800
.لكننا لم نتمكن من هزيمتهما نحن الاثنتان

292
00:18:41,570 --> 00:18:46,450
اضطرار لوروبيتشكا للتعامل مع
.الخوف من الموت المحدق خطئي أنا

293
00:18:47,150 --> 00:18:50,640
.لا، إنّها ليست غلطتك يا أونديني

294
00:18:50,640 --> 00:18:54,810
.لا يمكن هزيمة من يتلبسه الشيطان بالوسائل العادية

295
00:18:55,360 --> 00:18:57,410
،تقصدين إذًا أنّه بوجودنا أنا ونيرو معك

296
00:18:57,410 --> 00:19:00,820
.سنتمكن من هزيمتهما باستعمال وسائل غير تقليدية

297
00:19:01,550 --> 00:19:03,970
.لا يمكننا التأكد بعد

298
00:19:03,970 --> 00:19:07,700
،لكني توصلت إلى أنّنا إن عملنا معًا نحن الأربعة

299
00:19:07,700 --> 00:19:10,580
.فقد نقترب لأكثر ما يمكن من تلك النتيجة

300
00:19:10,920 --> 00:19:16,090
.رجاءً... ساعدانا كي نتمكن من إنقاذ لوروبيتشكا

301
00:19:16,410 --> 00:19:19,080
...مستوى نيرو-سان الغامض

302
00:19:19,080 --> 00:19:21,970
...روح نويل-سان القتالية وأسلوبها في القتال

303
00:19:23,570 --> 00:19:27,900
...إن تطورتما معي ومع أونديني

304
00:19:27,900 --> 00:19:32,270
.فينبغي أن نتمكن من التغلب على فانيكا وميغيكولا الذي يتلبسها

305
00:19:33,110 --> 00:19:35,140
.أصدقك

306
00:19:35,140 --> 00:19:37,470
.أنت أيضًا ستشاركين في هذا يا نيرو

307
00:19:38,510 --> 00:19:39,610
.شكرًا لكما

308
00:19:39,610 --> 00:19:40,870
.لا داعي لشكرنا

309
00:19:41,300 --> 00:19:45,800
.لديّ أسبابي لرغبتي في هزيمة ميغيكولا بيديّ

310
00:19:46,850 --> 00:19:49,620
.مفهوم. دعانا نبدأ

311
00:19:52,500 --> 00:19:54,960
!حسنًا! هاجماني من حيث أردتما

312
00:20:07,300 --> 00:20:08,850
.تفكيرك ليس سيئًا

313
00:20:09,410 --> 00:20:13,600
.لكن لا فائدة إن لم تتمكن من معرفة قوى خصمك

314
00:20:13,960 --> 00:20:17,610
<i>!هذا سيئ. لن أتمكن من دعم رفاقي على هذا الحال</i>

315
00:20:24,980 --> 00:20:28,790
!تابعا مهاجمتي! تابعا استعمال كلمات المانا تلك

316
00:20:28,790 --> 00:20:30,700
!وفي النهاية ستتقنان الأمر

317
00:20:44,430 --> 00:20:46,840
!سأنال منك هذه المرة

318
00:20:53,920 --> 00:20:57,040
.قوة إلغاء السحر لا تُضاهى

319
00:20:57,040 --> 00:21:00,400
لكن رؤيتك ضيقة لدرجة أنّك لا تستطيع
.استعمال قواك لأقصى إمكانياتها

320
00:21:00,400 --> 00:21:02,400
!ليس بعد

321
00:21:10,160 --> 00:21:13,270
الاعتماد على مدى صلابتك فحسب في أسلوب قتالك

322
00:21:13,270 --> 00:21:15,920
.لن يبقى ناجحًا إلى الأبد

323
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
،لاستعمال تلك القوى بكامل إمكانياتها

324
00:21:19,360 --> 00:21:23,380
.من المنطقي أن تستعملها لدعم رفاقك

325
00:21:23,380 --> 00:21:24,920
!مرة أخرى مجدّدًا

326
00:21:25,730 --> 00:21:28,930
.يبدو أنّك لن تكتفي بذلك

327
00:21:34,760 --> 00:21:37,940
<i>.إنّهم يجعلونني أعمل بجهد كبير من اليوم الأول</i>

328
00:21:38,290 --> 00:21:40,450
<i>!ليس أنا فحسب. جميعنا</i>

329
00:21:40,450 --> 00:21:42,940
هل هناك أي تقدم إذًا؟

330
00:21:44,010 --> 00:21:48,430
<i>،يبدو أنّ الجميع قد تعلموا تقنيات مملكة هارت بالفعل</i>

331
00:21:48,430 --> 00:21:52,450
<i>.لذا لا أظّن أنّنا لن نزيد من قوتنا إن تابعنا هكذا يوميًّا</i>

332
00:21:52,450 --> 00:21:55,230
.حقًّا؟ ابذلوا جهدكم إذًا

333
00:21:55,230 --> 00:21:56,040
<i>!حاضر</i>

334
00:21:57,390 --> 00:22:00,710
.يبدو أنّهم يحاولون تخطي حدودهم

335
00:22:01,730 --> 00:22:04,210
.لذا أظنني سأجتهد أكثير قليلًا أيضًا

336
00:23:39,980 --> 00:23:45,130
.ذهب الجميع للتدرب، لذا مقر الثيران السوداء هادئ للغاية

337
00:23:45,130 --> 00:23:49,530
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 156، إيقاظ القوى

338
00:23:46,110 --> 00:23:54,250
الصفحة 156

339
00:23:49,530 --> 00:23:51,430
.أظنّ أنّ علي الاجتهاد أنا أيضًا

