﻿1
00:00:13,140 --> 00:00:16,620
عليّ عبور منطقة السحر القوي هذه
.قبل أن أستنفد كلّ المانا خاصتي

2
00:00:27,170 --> 00:00:28,120
!لا تقترب

3
00:00:32,010 --> 00:00:35,200
!لا يمكنني الموت في مكان كهذا

4
00:00:40,260 --> 00:00:43,160
<i>.ليس قبل أن أخبره</i>

5
00:02:04,950 --> 00:02:08,230
بداية الأمل واليأس

6
00:02:30,940 --> 00:02:33,840
،الحصن المتنقل العملاق، كانديلو

7
00:02:33,840 --> 00:02:36,750
.بُنيَ لعبور منطقة السحر القوي

8
00:02:36,750 --> 00:02:39,330
أليس الأفضل؟

9
00:02:40,250 --> 00:02:45,600
لكنّ هؤلاء الحثالة من المستوى المنخفض
.يستنفدون المانا خاصتهم بسرعة

10
00:02:46,020 --> 00:02:50,040
نحتاج لأن ينجو نصفهم فقط إلى أن
.نخرج من منطقة السّحر القوي

11
00:02:51,270 --> 00:02:54,270
.حيث وُجِدت الحياة وُجِدت المانا

12
00:02:54,810 --> 00:02:58,280
.استخرج كلّ قطرة مانا منهم، حتّى لو كان مصدرها طفلًا

13
00:03:08,730 --> 00:03:12,290
.شكرًا لكم على استجابتكم للاستدعاء المفاجئ

14
00:03:12,750 --> 00:03:15,100
.لا داعي للشّكليّات يا لوروبيتشكا

15
00:03:14,560 --> 00:03:18,300
نويل سيلفا

16
00:03:15,100 --> 00:03:18,300
جيش مملكة سبيد يقترب أكثر وأكثر، صحيح؟

17
00:03:18,600 --> 00:03:22,300
.أجل. سيصلون إلى حدود مملكتنا قريبًا

18
00:03:22,300 --> 00:03:24,980
خلال الأشهر الستّة الماضية، استولت مملكة سبيد

19
00:03:24,980 --> 00:03:27,670
،على مملكة دايّاموند

20
00:03:27,670 --> 00:03:32,260
.وهي الآن تتقدم نحو مملكة كلوفر ومملكة هرت

21
00:03:33,060 --> 00:03:36,590
ليوبولد فارميليون

22
00:03:33,320 --> 00:03:36,010
نحن أيضًا كنّا نجهّز لشنّ هجوم، لكن يبدو

23
00:03:36,010 --> 00:03:38,020
.أنّهم سبقونا

24
00:03:37,090 --> 00:03:40,070
لاك فولتيا

25
00:03:38,020 --> 00:03:40,070
.أنا جاهز للقتال في أيّ وقت

26
00:03:40,360 --> 00:03:44,400
،أجل. أودّ منكم أن تقطعوا الطريق عليهم

27
00:03:44,400 --> 00:03:47,830
لكنّ قوّات مملكة سبيد موجودة
.في منطقة السحر القوي حاليًّا

28
00:03:47,830 --> 00:03:51,600
فينرال رولكيس

29
00:03:48,410 --> 00:03:51,270
.أظنّ أنّ التوقيت سيكون مهمًّا جدًّا

30
00:03:51,270 --> 00:03:54,580
.قد يكون قتالهم أسهل إن استدرجناهم أكثر إلينا

31
00:03:55,130 --> 00:03:57,480
،إن كانوا يعبرون منطقة السحر القوي

32
00:03:57,480 --> 00:04:00,390
.فينبغي أن يضعفوا قبل أن يصلوا إلى الحدود

33
00:03:58,610 --> 00:04:02,340
ميموزا فارميليون

34
00:04:00,390 --> 00:04:02,340
.ستكون الفرصة المناسبة للهجوم

35
00:04:02,650 --> 00:04:06,540
.في الواقع، من المرجّح ألّا تضعف قواتهم

36
00:04:06,540 --> 00:04:10,350
.إنّهم قادمون في حصن متنقّل

37
00:04:10,350 --> 00:04:11,600
حصن متنقل؟

38
00:04:13,400 --> 00:04:18,110
يستعملون أصحاب المستوى
،المنخفض من مملكتهم بطريقة فظيعة

39
00:04:18,800 --> 00:04:22,050
.كطاقة لتحريك ذلك الحصن

40
00:04:24,160 --> 00:04:25,070
!مهلًا

41
00:04:25,070 --> 00:04:27,120
.ما زلنا وسط اجتماعنا التخطيطيّ

42
00:04:28,750 --> 00:04:32,370
ماذا نفعل؟ هل نعيده في الوقت الراهن؟

43
00:04:33,690 --> 00:04:36,790
.لا. لنتركه يخترق الخطوط الأمامية

44
00:04:37,650 --> 00:04:41,630
.أنا واثقة أنّه لن يُهزَم بسهولة

45
00:04:43,130 --> 00:04:45,410
من يجدر بهم رؤية نتائج من هذا التدريب

46
00:04:45,410 --> 00:04:49,470
هم الذين تحبّهم المانا والذين ينتمون إلى مستويات عالية

47
00:04:49,470 --> 00:04:52,140
.ويستطيعون استعمال التقنيات

48
00:04:52,350 --> 00:04:54,490
لكني لم أتوقع أن تزداد قوّته

49
00:04:54,490 --> 00:04:58,900
.لهذه الدرجة بالتدريب معنا رغم افتقاره لأيّ سحر

50
00:04:59,600 --> 00:05:01,900
،حقيقة كونه من المستوى الغامض كانت أمرًا مفاجئًا

51
00:05:01,900 --> 00:05:04,650
،لكن ما كان مفاجئًا أكثر من ذلك كان اجتهاده وشجاعته

52
00:05:04,650 --> 00:05:06,890
.وقوته على عدم الاستسلام

53
00:05:13,210 --> 00:05:15,430
.انتهى أمره

54
00:05:15,430 --> 00:05:19,190
حسنًا، من التّالي؟

55
00:05:19,190 --> 00:05:22,060
.احرصوا على حمل من انتهى أمرهم إلى الخلف

56
00:05:22,420 --> 00:05:28,090
.ر-رجاءً! ما زالت صغيرة وبالكاد تملك أيّ مانا

57
00:05:28,090 --> 00:05:29,930
.أرجو أن ترفقوا بها

58
00:05:30,170 --> 00:05:31,680
ماذا؟

59
00:05:32,100 --> 00:05:36,440
تتجرئين على التحدّث إلينا؟

60
00:05:37,360 --> 00:05:40,390
.أنت لست سوى قمامة من المستوى المنخفض

61
00:05:42,080 --> 00:05:46,300
أنتم قمامة المستوى المنخفض الذين
بالكاد تستطيعون استعمال السحر الهجومي

62
00:05:46,300 --> 00:05:52,250
لا يمكنكم المساعدة إلّا بتقديم المانا
.خاصتكم لتحريك هذا الحصن

63
00:05:53,700 --> 00:05:57,990
.إن كنتم لا تريدون أن تتأذّوا، فلا تفكروا في أيّ شيء غريب

64
00:05:59,200 --> 00:06:01,580
.أنتم محظوظون حقًّا

65
00:06:01,580 --> 00:06:06,570
.لن تُقتَلوا إلى أن تستنفدوا كلّ المانا التي لديكم

66
00:06:08,300 --> 00:06:09,720
.حسنًا

67
00:06:10,180 --> 00:06:14,280
.ستلعبين دورًا مميّزًا

68
00:06:15,500 --> 00:06:17,480
!لـ-لا

69
00:06:17,480 --> 00:06:19,200
!أختي

70
00:06:17,480 --> 00:06:23,480
شخص من المستوى المنخفض
!مثلك سيكون مفيدًا لي. عليك أن تتشرفي بذلك

71
00:06:35,160 --> 00:06:39,000
يا إلهي... ما خطب هذا الطقس الجنوني؟

72
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
.هذا متوقع من منطقة السحر القوي على ما أظنّ

73
00:06:42,920 --> 00:06:46,510
!يبدو أنّي ما زلت لا أتحكم بها بشكل كامل. تبًّا

74
00:06:47,760 --> 00:06:48,900
!قاتل الشيطان

75
00:06:55,210 --> 00:06:56,370
!حسنًا

76
00:07:02,150 --> 00:07:06,580
.ذلك الرداء... لا بدّ أنّك فارس سحر من مملكة كلوفر

77
00:07:06,580 --> 00:07:08,000
ما الذي تفعله هنا؟

78
00:07:09,100 --> 00:07:13,370
!ما خطب هذا الفتى؟ إنّه لا يملك أيّ مانا على الإطلاق

79
00:07:13,370 --> 00:07:14,880
!مهلًا، مهلًا

80
00:07:14,880 --> 00:07:18,160
أتى بمفرده؟ هل هو غبي؟

81
00:07:18,380 --> 00:07:21,670
!لا أعلم لمَ أتيت إلى هنا، لكنّك مجرّد مضيعة وقت

82
00:07:22,000 --> 00:07:24,170
!سأقضي عليك في لمح البصر

83
00:07:24,170 --> 00:07:25,420
!أيّها الحثالة

84
00:07:29,510 --> 00:07:30,510
...ما

85
00:07:30,510 --> 00:07:34,510
.مضيعة وقت؟ هذا ما كنت سأقوله

86
00:07:34,760 --> 00:07:39,270
.لا أعرف عددكم، لكنّي سأهتمّ بأمركم في لمح البصر

87
00:07:39,270 --> 00:07:42,520
!لذا هاجموني جميعًا في آن واحد

88
00:07:42,520 --> 00:07:43,950
!أيّها الوغد

89
00:07:43,950 --> 00:07:45,020
من تظنّ نفسك؟

90
00:07:50,990 --> 00:07:56,270
!أنا أحد فرسان مملكة كلوفر، أستا من الثيران السوداء

91
00:07:56,270 --> 00:07:59,480
!لن أؤذي أيًّا منكم

92
00:07:59,980 --> 00:08:02,160
!لا تقلقوا! أنتم بخير الآن

93
00:08:06,610 --> 00:08:14,680
.يبقوننا أحياءً... فقط كي تواصل المانا خاصتنا تحريك هذا الحصن

94
00:08:14,940 --> 00:08:17,680
<i>قلبها... يرتعش؟</i>

95
00:08:18,250 --> 00:08:21,410
.لا يمكننا مغادرة هذا المكان

96
00:08:22,180 --> 00:08:28,910
حتّى وإن حُرِّرنا، فلن نتمكّن من الهروب
.من منطقة السحر القوي هذه

97
00:08:29,770 --> 00:08:35,450
.لمَ حدث هذا؟ نحن لا نريد هذه الحرب

98
00:08:35,680 --> 00:08:39,660
<i>من الذي يتسبب في معاناة هؤلاء الناس هكذا؟</i>

99
00:08:39,660 --> 00:08:44,460
.القائد المسؤول عن هذا الحصن يملك سحرًا مخيفًا

100
00:08:44,930 --> 00:08:49,960
.إنّه يملك قوّة مروعة من عالم آخر

101
00:08:50,610 --> 00:08:51,540
.حسنًا

102
00:08:52,210 --> 00:08:57,150
.في تلك الحالة، سأهزم جميع الأشرار هنا

103
00:08:57,150 --> 00:08:59,720
!ماذا؟! لكنّ ذلك مستحيل

104
00:09:00,090 --> 00:09:03,520
...ما زال هناك الكثير من الجنود، وأيضًا

105
00:09:03,520 --> 00:09:04,730
!لا تقلقي

106
00:09:08,660 --> 00:09:10,480
!هل أنت الدخيل؟

107
00:09:10,480 --> 00:09:11,690
!لن تهرب

108
00:09:11,690 --> 00:09:12,730
!الشيطان المستوطن

109
00:09:13,450 --> 00:09:15,240
!الهجوم القاطع الأسود

110
00:09:22,790 --> 00:09:23,750
في الأعلى إذًا؟

111
00:09:27,020 --> 00:09:28,120
!ما هذا؟

112
00:09:31,610 --> 00:09:33,630
...أيّها الوغد

113
00:09:40,390 --> 00:09:41,890
!فلتمت

114
00:09:43,390 --> 00:09:44,640
!خذ هذه

115
00:09:47,400 --> 00:09:49,900
!من أنت؟

116
00:09:54,670 --> 00:09:55,900
.لا بدّ أنّك هنا

117
00:10:01,590 --> 00:10:04,910
.يبدو أنّك أحدثت فوضى عارمة هنا

118
00:10:05,340 --> 00:10:09,920
.ويبدو أنّك تملك قوة الشيطان أيضًا

119
00:10:09,920 --> 00:10:13,420
كيف لك أن تفعل شيئًا بهذه الفظاعة لشعبك؟

120
00:10:13,630 --> 00:10:16,420
شعبي؟ شيء فظيع؟

121
00:10:16,420 --> 00:10:19,850
.إنّهم يضحّون بأنفسهم من أجل ازدهار مملكة سبيد فحسب

122
00:10:19,850 --> 00:10:24,180
لا أعرف شيئًا مشرّفًا أكثر من ذلك
.يمكن لحثالة المستوى المنخفض أولئك فعله

123
00:10:24,180 --> 00:10:26,390
!إنّهم ليسوا حثالة

124
00:10:28,100 --> 00:10:30,330
<i>...جـ-جسدي</i>

125
00:10:35,940 --> 00:10:38,850
لا أعلم كيف تمكنت حثالة مثلك لا تملك أيّ مانا

126
00:10:38,850 --> 00:10:42,700
.من الحصول على قوة الشيطان

127
00:10:43,000 --> 00:10:45,700
.لكن لا حيلة لك أمام شيء لا يمكنك تفاديه

128
00:10:45,990 --> 00:10:50,820
.أنت لست ندًّا لشخص في مستوى أعلى منك مثلي

129
00:10:50,820 --> 00:10:54,960
.سحر تشكيل السمّ، نَفَس الباسيليق

130
00:10:54,960 --> 00:10:59,970
.في النهاية، أنت عديم النّفع كلّيًّا ولن تكون طعامًا له حتّى

131
00:10:59,970 --> 00:11:01,470
!مدمّر الشيطان

132
00:11:06,430 --> 00:11:08,230
ماذا؟

133
00:11:08,470 --> 00:11:11,230
محا... السم؟

134
00:11:11,580 --> 00:11:14,730
<i>كيف لحثالة مثلك أن يمتلك قوة كهذه؟</i>

135
00:11:14,970 --> 00:11:17,100
،ربما لديك قوة الشيطان

136
00:11:17,610 --> 00:11:21,210
.لكن يبدو أنّك تملك جزءًا صغيرًا جدًّا منها

137
00:11:21,740 --> 00:11:26,460
!التضحية بالسكان من أجل ازدهار مملكتكم أمر سخيف

138
00:11:26,460 --> 00:11:29,000
،إن كنتم تريدون القتال لهذه الدّرجة

139
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
!فسأسحقكم جميعًا

140
00:11:49,770 --> 00:11:54,020
.غبيّستا ذاك... أحدث فوضى مجدّدًا

141
00:11:59,590 --> 00:12:00,490
...هذا

142
00:12:00,490 --> 00:12:01,530
...كيف

143
00:12:01,530 --> 00:12:02,640
!مستحيل

144
00:12:02,180 --> 00:12:06,150
!هزمت الرجل الأقوى هنا وكذلك البقية

145
00:12:06,150 --> 00:12:07,530
!يمكنكم أن تطمئّنوا الآن

146
00:12:10,930 --> 00:12:16,290
!إنّها نويل والبقية! درعها المائي رائع كالعادة

147
00:12:16,610 --> 00:12:19,560
كما أنّها تستطيع استعمال فقاعة الماء
!المتجولة الآن في نفس الوقت

148
00:12:19,560 --> 00:12:21,320
...لقد تطوّرت حقّـ

149
00:12:26,210 --> 00:12:28,330
،لمعلوماتكم فقط

150
00:12:28,330 --> 00:12:32,560
التحكم بتعويذة نقل أثناء عبور منقطة
!سحر قوي أمر صعب للغاية

151
00:12:34,100 --> 00:12:36,310
.نعلم ذلك يا نويل-سان

152
00:12:36,900 --> 00:12:39,610
.وصلنا بأمان، لذا هذا يكفي

153
00:12:39,610 --> 00:12:41,320
.أحسنت عملًا

154
00:12:41,320 --> 00:12:43,670
مع من تظنين نفسك تتحدثين يا ميموزا؟

155
00:12:43,670 --> 00:12:45,170
.أنا ملكيّة

156
00:12:45,170 --> 00:12:46,650
...وأنا كذلك

157
00:12:48,280 --> 00:12:53,930
غبيّستا. لماذا ذهبت بمفردك وتركتني هكذا؟

158
00:12:53,930 --> 00:12:55,830
.إنّه يتصرف على طبيعته فحسب

159
00:12:56,290 --> 00:12:59,590
<i>.خذني معك يا هذا</i>

160
00:13:00,380 --> 00:13:04,690
<i>كدت أن أموت من الحماس بعد أن
.بقيت مع نويل-تشان وميموزا-تشان</i>

161
00:13:04,690 --> 00:13:07,670
<i>!لا، هذا مستحيل! لم أتحمسّ إطلاقًا</i>

162
00:13:07,670 --> 00:13:10,900
<i>...أنا أتحمس فقط فيما يتعلق بفينيس-سان</i>

163
00:13:12,970 --> 00:13:16,760
!هل أنت بخير يا آنسة؟! من أمكنه فعل شيء فظيع كهذا

164
00:13:16,760 --> 00:13:19,400
...دعيني أهتمّ بك بشكل لطيـ

165
00:13:19,400 --> 00:13:22,530
!لا! لا يمكنني أن أكون مع أحد عدا فينيس-سان

166
00:13:22,530 --> 00:13:25,110
.أختي، هذا الشخص غريب

167
00:13:25,110 --> 00:13:29,280
!أنت مذهل يا فينرال-سينباي! لقد تطورت كثيرًا

168
00:13:30,170 --> 00:13:31,550
.شكرًا لك يا أستا-كن

169
00:13:31,550 --> 00:13:34,870
لا يوجد شيء رائع في هذا. هل أنت غبي؟

170
00:13:35,370 --> 00:13:39,280
.ما زلت لا أصدّق أنّ فينرال لديه خطيبة

171
00:13:39,690 --> 00:13:41,880
هل أنت واثق أنّك لم تتخيّلها فحسب؟

172
00:13:41,880 --> 00:13:44,920
!نويل-تشان، إنّها الحقيقة

173
00:13:47,260 --> 00:13:48,130
ما الذي يجري؟

174
00:13:48,600 --> 00:13:52,420
.سحر شفاء النبات، جنّة زهور شفاء الأميرة

175
00:13:53,650 --> 00:13:57,890
،لا يمكنني إنعاش المانا خاصتكم
.لكن يمكنني إنعاش قدرة تحملكم

176
00:13:59,350 --> 00:14:02,160
!زادت قوة سحر ميموزا كثيرًا أيضًا

177
00:14:02,160 --> 00:14:03,650
!أحسنت

178
00:14:04,460 --> 00:14:06,650
.شكرًا جزيلًا لك يا أستا-سان

179
00:14:06,650 --> 00:14:08,200
.مذهل

180
00:14:08,730 --> 00:14:09,660
...لكن

181
00:14:13,010 --> 00:14:16,660
استُوليَ على المكان الذي تعيشون فيه أيضًا، صحيح؟

182
00:14:17,450 --> 00:14:18,670
.أجل

183
00:14:19,510 --> 00:14:21,920
...بلدتنا

184
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
ظهر ذلك الجيش

185
00:14:24,920 --> 00:14:26,800
.في إحدى الّليالي من دون سابق إنذار

186
00:14:27,670 --> 00:14:31,180
.قُتل أيّ شخص عارضهم في الحال

187
00:14:33,810 --> 00:14:39,870
.إن عدنا إلى هناك، فسُنعدَم على هربنا على الأرجح

188
00:14:45,080 --> 00:14:46,570
.لا داعي للقلق بشأن ذلك

189
00:14:48,170 --> 00:14:51,320
.لاك وليوبولد متّجهان إلى هناك

190
00:14:54,320 --> 00:14:57,830
!يا إلهي، غبيّستا ذاك! يفعل ما يريده

191
00:14:57,830 --> 00:14:59,850
!سنتبع أستا أيضًا

192
00:14:59,850 --> 00:15:02,760
.ليس من الممتع أن نترك كلّ شيء لأستا

193
00:15:04,300 --> 00:15:07,840
<i>.بالمناسبة، إنّها لم تتطور على الإطلاق</i>

194
00:15:08,340 --> 00:15:13,350
!لا! لديّ مهمة أخرى لكما يا ليوبولد-سان ولاك-سان

195
00:15:14,190 --> 00:15:15,600
.هذه هي الفرصة المثالية

196
00:15:15,940 --> 00:15:19,600
!لنستول على القاعدة النّائية لمملكة سبيد

197
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
!ماذا؟

198
00:15:21,040 --> 00:15:25,610
.نويل-سان وميموزا-سان وفينرال-سان، اذهبوا لدعم أستا-سان رجاءً

199
00:15:25,890 --> 00:15:30,360
المعذرة... هل علينا حقًّا أن نقسّم قواتنا هكذا؟

200
00:15:31,770 --> 00:15:32,860
.لا بأس

201
00:15:33,540 --> 00:15:36,840
.أنا واثقة أنّكم ستكونون بخير الآن

202
00:15:42,620 --> 00:15:47,830
أشعر بملل كبير. لمَ علينا تضييع
وقتنا في مراقبة هذه القرية الغبية؟

203
00:15:47,830 --> 00:15:51,630
!أنت! إيّاك أن تدع القائد يسمعك

204
00:15:54,910 --> 00:15:56,070
!دخيل

205
00:15:56,940 --> 00:15:58,100
...أيّها الوغـ

206
00:15:58,640 --> 00:15:59,720
!نلت منك

207
00:16:05,660 --> 00:16:07,150
...هل هذا حقًّا

208
00:16:07,150 --> 00:16:08,900
!كلّ ما لديكم؟

209
00:16:08,900 --> 00:16:12,450
.قيل لي أنّ الجميع هنا من المستوى 2 أو أقلّ

210
00:16:13,010 --> 00:16:16,700
!ما يعني أنّ عددهم لا يهم. إنّهم ليسوا أندادًا لنا

211
00:16:16,700 --> 00:16:20,500
!سحر اللهب، اللهب اللولبي العميق

212
00:16:25,890 --> 00:16:28,410
ماذا؟ هل هزمناهم جميعًا بهذه السرعة؟

213
00:16:28,410 --> 00:16:31,670
!أجل! لم يبق المزيد لك

214
00:16:33,680 --> 00:16:35,210
.انتهينا هنا

215
00:16:35,210 --> 00:16:36,890
<i>!سريع للغاية</i>

216
00:16:37,480 --> 00:16:40,460
!أستا! لن تحصل على كل المتعة بمفردك

217
00:16:40,460 --> 00:16:43,690
<i>!ليو! لقد كبرت حقًّا</i>

218
00:16:43,690 --> 00:16:46,690
<i>.أنا أخو فويغوليون وميريوليونا الصغير</i>

219
00:16:46,690 --> 00:16:48,760
<i>!بالطبع كبرت</i>

220
00:16:49,630 --> 00:16:51,690
!أشعر بالغيرة

221
00:16:52,200 --> 00:16:56,270
.علّمت هذا المكان، لذا سأذهب الآن. سأعود لاحقًا من أجلكم

222
00:16:56,270 --> 00:16:58,700
!شكرًا لك يا فينرال-سينباي

223
00:17:00,300 --> 00:17:02,200
.يبدو أنّ كلّ شيء سار بشكل جيّد

224
00:17:02,620 --> 00:17:06,210
.وصلنا أنّهما تمكّنا من الاستيلاء على القاعدة بنجاح

225
00:17:06,550 --> 00:17:09,130
،كنت واثقة من أنّهم قادرون على إنجاز الأمر

226
00:17:09,130 --> 00:17:10,920
.لكنّهم فاقوا كلّ توقّعاتي

227
00:17:10,920 --> 00:17:12,830
...أجل. لكن

228
00:17:13,240 --> 00:17:14,220
.أجل

229
00:17:15,780 --> 00:17:18,220
.المعركة الحقيقية لم تبدأ بعد

230
00:17:24,230 --> 00:17:25,880
...بلدتنا

231
00:17:24,230 --> 00:17:26,310
ألم يبقَ فيها أيّ جنود؟

232
00:17:26,310 --> 00:17:27,730
هل يمكننا العودة للمنزل؟

233
00:17:26,860 --> 00:17:28,300
حقًّا؟

234
00:17:28,300 --> 00:17:31,730
ما الذي تنوون فعله ببلدتنا؟

235
00:17:31,950 --> 00:17:34,240
ماذا؟ ماذا سنفعل بها؟

236
00:17:34,240 --> 00:17:37,610
.أقصد الشخصين اللذين استوليا عليها

237
00:17:37,610 --> 00:17:42,240
أصدقاؤك من مملكة كلوفر، صحيح؟

238
00:17:42,520 --> 00:17:46,250
.لا يمكننا النّجاة إلّا إذا أطعنا القويّ

239
00:17:46,250 --> 00:17:48,250
أليس كذلك؟

240
00:17:49,350 --> 00:17:52,920
ماذا سنفعل؟ أليست بلدتكم؟

241
00:17:53,410 --> 00:17:54,760
!لن نفعل شيئًا بها

242
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
ماذا؟

243
00:17:55,990 --> 00:17:59,530
!سيأخذكم فينرال-سينباي إلى هناك بسحره

244
00:17:59,530 --> 00:18:00,570
!انتظروا فحسب

245
00:18:00,570 --> 00:18:01,720
حقًّا؟

246
00:18:02,330 --> 00:18:03,770
هل سنعود إلى بلدتنا حقًّا؟

247
00:18:04,150 --> 00:18:05,270
!هذا رائع

248
00:18:05,620 --> 00:18:07,520
!شكرًا جزيلًا لكم

249
00:18:07,520 --> 00:18:09,270
!شكرًا لك يا سيدي

250
00:18:09,270 --> 00:18:13,530
!نحن نريد هزيمة الشيطان الذي في مملكة سبيد فحسب

251
00:18:13,530 --> 00:18:14,690
الشيطان؟

252
00:18:15,580 --> 00:18:18,680
حـ-حاليًّا، مملكة سبيد

253
00:18:19,530 --> 00:18:22,530
يحكمها السحرة الأشرار المعروفون بثالوث الظّلام

254
00:18:22,970 --> 00:18:28,170
الذين منحوا قوى لسحرة يدعون
.بحواريّي الظلام الذين يساعدونهم في الحكم

255
00:18:30,040 --> 00:18:33,060
.جميعهم أقوياء بشكل كبير للغاية

256
00:18:33,490 --> 00:18:39,050
.سمعت أنّ ثالوث الظلام مخيفون كالشياطين أنفسهم

257
00:18:39,290 --> 00:18:41,800
...ثالوث الظلام

258
00:18:51,070 --> 00:18:56,820
.يبدو أنّك اعتدت كثيرًا على استعمال قوة الشيطان يا زينون

259
00:18:57,050 --> 00:18:59,320
.أجل... على الأغلب

260
00:18:59,820 --> 00:19:02,490
وصلتنا تقارير تقول أنّ كانديلو الذي أرسلناه

261
00:19:02,490 --> 00:19:07,470
.إلى مملكة هارت وقاعدتنا على الحدود قد سقطا

262
00:19:08,150 --> 00:19:09,830
.انس أمرهما

263
00:19:10,150 --> 00:19:14,340
.علينا أن نعطي لجنودنا شيئًا يفعلونه وإلّا شعروا بالملل

264
00:19:14,710 --> 00:19:19,320
!أخي دانتي! لمَ يحصل زينون على كلّ المتعة؟

265
00:19:20,010 --> 00:19:22,840
!تركته يذهب إلى مملكة دايّاموند بمفرده أيضًا

266
00:19:22,840 --> 00:19:25,850
.كنت مناسبًا أكثر لتلك المهمّة

267
00:19:25,850 --> 00:19:31,760
!ماذا؟ لكنّك استعملت 40 بالمئة فقط من قواك هناك

268
00:19:31,760 --> 00:19:35,090
.يمكنني فعل ذلك أيضًا كما تعلم

269
00:19:35,860 --> 00:19:40,110
!أريد أن أفعل شيئًا مهمًّا أنا أيضًا

270
00:19:41,390 --> 00:19:43,620
.أنت أيضًا تطوّرت يا فانيكا

271
00:19:43,620 --> 00:19:46,870
!أليس كذلك؟! هيّا إذًا

272
00:19:46,870 --> 00:19:50,620
.أجل، معك حقّ. حان الوقت لكي نتحرّك

273
00:19:51,830 --> 00:19:54,880
مرحى! سأتمكّن أخيرًا من تناول

274
00:19:55,440 --> 00:19:58,880
.تلك التحليّة التي كنت أدّخرها

275
00:19:59,590 --> 00:20:02,380
لمَ انتظرنا لنصف سنة؟

276
00:20:02,380 --> 00:20:05,840
.كي نتمكن من الاستعداد لما هو قادم

277
00:20:05,840 --> 00:20:09,390
.لن يكون من الممتع أن تنتهي اللعبة في رمشة عين

278
00:20:10,150 --> 00:20:13,310
.سنبيد كلّ شيء من هذا العالم

279
00:20:13,310 --> 00:20:17,700
...كلّ النظام، كلّ ما فعله الناس وبركات الطبيعة

280
00:20:18,150 --> 00:20:20,400
.سنجعل كلّ شيء من دون معنى

281
00:20:20,940 --> 00:20:24,810
.المفاتيح التي نحتاجها لفتح الباب في متناولنا

282
00:20:26,040 --> 00:20:28,160
...ساحرا المستوى الغامض

283
00:20:28,580 --> 00:20:31,400
.لا يمكنهما الهرب

284
00:20:31,930 --> 00:20:37,000
.كلّ الحياة بين يدينا

285
00:20:45,470 --> 00:20:48,690
.أستا يجتهد حتّى في الممالك الأخرى

286
00:20:48,690 --> 00:20:49,740
...لكنه

287
00:20:49,740 --> 00:20:53,430
".كتب وقال، "أظنّ أنّ معركة كبيرة على وشك البدء قريبًا

288
00:20:54,700 --> 00:20:57,640
.يا إلهي. بدأ الجوّ يصبح غائمًا

289
00:21:05,210 --> 00:21:06,450
!لا

290
00:21:09,250 --> 00:21:11,500
...يونو-ساما

291
00:22:42,910 --> 00:22:45,880
!نفلة صغيرة

292
00:22:46,010 --> 00:22:50,010
مقارنة الطول

293
00:22:46,950 --> 00:22:48,450
.مقارنة الطول

294
00:22:50,010 --> 00:22:53,510
!انظر يا أستا! لقد أصبحت كبيرًا

295
00:22:53,760 --> 00:22:58,720
!أنا أيضًا كبرت، ربما، على ما أظن، نوعًا ما

296
00:22:58,720 --> 00:23:02,590
!إن أمعنت النظر، فأظنّك سترى أنّنا في نفس الطول تقريبًا

297
00:23:02,590 --> 00:23:06,030
!لا تكن غبيًّا! دعنا نقارن طولنا إذًا

298
00:23:06,030 --> 00:23:07,740
!أرأيت؟ انظر

299
00:23:09,450 --> 00:23:11,720
!أستا-سان في ورطة

300
00:23:11,720 --> 00:23:13,320
!عليّ أن أساعده

301
00:23:16,040 --> 00:23:19,170
!أرأيت! نحن بنفس الطول تقريبًا

302
00:23:19,170 --> 00:23:20,290
!هذا مستحيل

303
00:23:20,590 --> 00:23:22,790
.طوبى لك يا أستا-سان

304
00:23:22,790 --> 00:23:25,290
.على هذا الحال، سأدعك تفوز فحسب

305
00:23:27,300 --> 00:23:31,380
!ما رأيك يا ليو؟! أنا أطول منك

306
00:23:31,380 --> 00:23:35,810
.حتّى أنا سألاحظ هذه

307
00:23:39,570 --> 00:23:42,160
!ليو! من قال لك أنّ بإمكانك أن تكبر من دوني؟

308
00:23:42,160 --> 00:23:43,610
.مضت ستّة أشهر كما تعلم

309
00:23:43,610 --> 00:23:47,300
!أنا أيضًا كبرت خلال الأشهر... مهلًا! إلى أين تحدق؟

310
00:23:47,300 --> 00:23:48,350
!ماذا؟

311
00:23:48,350 --> 00:23:53,550
.بلاك كلوفر، الصفحة 159، ظلال البحيرات والغابة الهادئة

312
00:23:49,570 --> 00:23:54,250
الصفحة 159

