﻿1
00:00:02,720 --> 00:00:07,080
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,060 --> 00:00:15,300
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,480 --> 00:00:27,600
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:30,630 --> 00:00:33,680
يونو، نحن عائلة، أليس كذلك؟

5
00:00:33,680 --> 00:00:35,010
.نعم

6
00:00:35,010 --> 00:00:36,950
.لكن لا تربطنا أيّ قرابة دمويّة

7
00:00:36,950 --> 00:00:38,280
.نعم

8
00:00:38,280 --> 00:00:42,210
لكن بيننا رابطة أقوى من الّذين
.تربطهم قرابة دمويّة

9
00:00:42,660 --> 00:00:44,290
ما سبب تحدّثك عن هذا الأمر؟

10
00:00:44,700 --> 00:00:46,040
...أريد أن أقول

11
00:00:46,040 --> 00:00:49,120
،أنّنا لا نملك أيّ أقرباء

12
00:00:49,550 --> 00:00:51,510
...لكنّ جميع الأصدقاء الّذين كسبناهم

13
00:00:57,430 --> 00:01:00,590
...وجميع الأصدقاء الّذين سنكسبهم

14
00:01:00,590 --> 00:01:03,010
.فلنعاملهم كما لو كانوا عائلة

15
00:01:04,210 --> 00:01:05,500
.نعم

16
00:01:14,990 --> 00:01:18,490
...كدنا نصل. بمجرّد أن نخرج من هذا النّفق

17
00:01:25,860 --> 00:01:28,280
!يا للروعة

18
00:01:28,280 --> 00:01:31,290
.هذا ما في الدّياميس؟ لم يكن ذلك صعبًا جدًّا

19
00:01:32,550 --> 00:01:34,380
.أتساءل كيف ندخل

20
00:01:34,380 --> 00:01:38,040
.يبدو أنّ أعضاء الثّيران السّوداء لم يصلوا بعد

21
00:01:38,040 --> 00:01:42,470
.بالطّبع لا. من المستحيل أن يسبقونا

22
00:01:42,850 --> 00:01:43,970
.تمامًا

23
00:01:48,850 --> 00:01:50,020
!ميموسا

24
00:01:50,630 --> 00:01:53,690
<i>إنّها خبيرة في استشعار المانا
ومع ذلك لم تلاحظ؟</i>

25
00:01:54,180 --> 00:01:58,180
<i>لم يكن ذلك تعويذة فخ... ما هذا السّحر؟</i>

26
00:02:01,730 --> 00:02:02,820
!من أنت؟

27
00:02:03,920 --> 00:02:06,660
من يقف في طريقي؟

28
00:02:08,450 --> 00:02:09,840
.ابتعدوا

29
00:02:09,840 --> 00:02:14,460
الأصدقاء الّذين يمكنك الوثوق
.بهم يقدّرون بالذّهب

30
00:02:14,870 --> 00:02:19,270
آسف، لكن اجلس هناك لبعض
.الوقت ولتخر قواك

31
00:02:22,670 --> 00:02:24,190
<i>...فُز</i>

32
00:02:27,150 --> 00:02:28,470
<i>...فُز</i>

33
00:02:32,150 --> 00:02:34,480
<i>!واصل الفوز يا لاك</i>

34
00:02:38,230 --> 00:02:39,530
.مهلاً

35
00:02:40,880 --> 00:02:42,590
مرّ وقت طويل

36
00:02:43,360 --> 00:02:45,920
.مذ أصبحت الأمور ممتعةً جدًّا

37
00:02:57,250 --> 00:03:00,730
!المزيد... المزيد

38
00:03:00,730 --> 00:03:02,090
!فلنتقاتل أكثر

39
00:03:03,120 --> 00:03:07,390
...أفضّل ألاّ أقطف برعمًا قبل نضوجه

40
00:04:34,580 --> 00:04:37,670
الصّفحة 16

41
00:04:34,580 --> 00:04:37,670
أصدقاء

42
00:04:41,670 --> 00:04:43,030
<i>!لاك</i>

43
00:04:48,670 --> 00:04:51,240
لِمَ لا يمكنك فعل شيء بهذه البساطة؟

44
00:04:51,240 --> 00:04:52,950
كم مرّة عليّ أن أقول لك؟

45
00:04:54,240 --> 00:04:56,180
لِمَ تبتسم هكذا؟

46
00:04:56,770 --> 00:04:59,300
لِمَ لا يمكنك أن تبكي أو تغضب؟

47
00:05:00,110 --> 00:05:02,880
!لِمَ وُلِدتَ هكذا؟

48
00:05:06,870 --> 00:05:08,070
...مـ-مهلاً

49
00:05:08,070 --> 00:05:09,540
أنت تمزح، صحيح؟

50
00:05:30,530 --> 00:05:34,490
...أحد تلاميذ العامّة هزم نبيلاً

51
00:05:34,490 --> 00:05:37,830
لم يحدث هذا من قبل في مسابقة
.تبادل السّحر لمدرستنا

52
00:05:38,290 --> 00:05:41,070
.ليس من العاديّ أن يهزم أحد العامّة نبيلاً

53
00:05:45,020 --> 00:05:45,950
.تبًّا، لقد كنت أزعجه. قد يحاول الانتقام

54
00:05:45,950 --> 00:05:48,690
.إنّه يبتسم دائمًا... إنّه مريب للغاية

55
00:05:48,690 --> 00:05:51,390
.لا تتورّط معه. سوف يبرحك ضربًا

56
00:05:55,940 --> 00:05:58,850
هزمتَ نبيلاً باستعمال السّحر؟

57
00:05:59,850 --> 00:06:02,310
!هذا مذهل يا لاك

58
00:06:02,310 --> 00:06:04,610
!لم أكن أعلم أبدًا أنّك تملك قوى كتلك

59
00:06:05,040 --> 00:06:08,130
.لا يمكن لأحد هزيمة نبيل عادة

60
00:06:08,130 --> 00:06:10,510
!لا بد أنّك مميّز

61
00:06:10,510 --> 00:06:12,110
.تابع الفوز

62
00:06:12,610 --> 00:06:17,720
.فُز، فُز وتابع الفوز بقواك

63
00:06:17,720 --> 00:06:20,190
.لن يساعدك أحد في هذا العالم

64
00:06:23,430 --> 00:06:25,630
.عليك استعمال قواك الخاصّة

65
00:06:26,630 --> 00:06:29,890
.سأفعل إن كان ذلك سيُسعدك يا أمّي

66
00:06:36,210 --> 00:06:37,540
<i>...فُز</i>

67
00:06:38,950 --> 00:06:41,090
.خطير جدًّا

68
00:06:41,090 --> 00:06:43,810
.أصبحتَ أسرع وأكثر حدّة

69
00:06:44,320 --> 00:06:45,660
<i>...فُز</i>

70
00:06:45,660 --> 00:06:47,550
!سأواصل الفوز

71
00:06:50,150 --> 00:06:51,650
!بقواي

72
00:06:53,790 --> 00:06:57,410
.آسف، لكن لا يمكنني أن أُهزَم أيضًا

73
00:06:59,940 --> 00:07:03,460
.سحر تشكيل الدّخان: سجن الصّليب المقيّد

74
00:07:10,840 --> 00:07:14,340
<i>.دخان صلب؟ لا يمكنني التّحرّك</i>

75
00:07:16,020 --> 00:07:20,840
،يستنفد هذا الكثير من السّحر
.لهذا لم أرد استعماله حقًّا

76
00:07:20,840 --> 00:07:22,600
.لقد تعبت

77
00:07:22,960 --> 00:07:26,360
.لن تتمكّن من التّحرّك الآن يا فتى

78
00:07:26,690 --> 00:07:30,770
حسنًا إذًا... كيف حال فتانا يا ترى؟

79
00:07:30,770 --> 00:07:31,990
!هذا مؤلم

80
00:07:33,150 --> 00:07:37,390
...إنّه لا يجيد التّواصل

81
00:07:37,390 --> 00:07:39,120
ربّما بسبب الفجوة بين الأجيال؟

82
00:07:45,780 --> 00:07:48,130
:سحر شفاء النّبات

83
00:07:54,710 --> 00:07:56,420
.مهد زهور شفاء الأحلام

84
00:08:00,020 --> 00:08:07,310
،أنا آسفة... يُفترض أن أكون المعالجة
.لكن أُصبت أوّلاً

85
00:08:07,890 --> 00:08:12,070
.لا تفكّري في أشياء غير ضروريّة
.ركّزي على معالجة نفسك الآن

86
00:08:16,710 --> 00:08:21,070
<i>تلك الشّارة... هل هو أحد السّحرة الّذين
اجتاحوا الدّيماس من مملكة داياموند؟</i>

87
00:08:22,430 --> 00:08:24,080
!أيّها الوغد

88
00:08:24,660 --> 00:08:28,460
أتجرؤ على مهاجمة شخص من الخلف؟
هل هذا شيء على المحارب فعله؟

89
00:08:30,290 --> 00:08:32,420
.لا أدري عمّا تتحدّث

90
00:08:32,420 --> 00:08:33,670
ماذا؟

91
00:08:34,130 --> 00:08:36,830
.أنتم جميعًا مجرّد حصى على جانب الطّريق

92
00:08:47,400 --> 00:08:49,270
!ادعمني يا يونو

93
00:08:49,270 --> 00:08:50,180
.حسنًا

94
00:08:50,180 --> 00:08:55,280
يا حثالة داياموند! سأريك قوّة
!فجر كلوفر الذّهبيّ الحقيقيّة

95
00:08:55,280 --> 00:08:58,780
!حسنًا! هذا طريق سهل نحو الأسفل

96
00:09:01,300 --> 00:09:03,600
<i>.كثافة المانا تزداد</i>

97
00:09:04,370 --> 00:09:07,210
هل غرفة الكنز من هنا حقًّا؟

98
00:09:09,750 --> 00:09:11,840
ما... ما الخطب؟

99
00:09:12,530 --> 00:09:17,330
.هذا سحر لاك على الأرجح. أظنّه يقاتل

100
00:09:17,330 --> 00:09:18,770
حقًّا؟

101
00:09:18,770 --> 00:09:21,150
أتساءل إن كان يعني ذلك أنّ العدوّ
.قد اجتاح المكان بالفعل

102
00:09:21,150 --> 00:09:23,430
!العدوّ؟ علينا الذّهاب لمساعدته

103
00:09:23,430 --> 00:09:24,980
...لكن

104
00:09:25,970 --> 00:09:29,600
.ربّما من الأفضل ترك القتال للاك

105
00:09:31,890 --> 00:09:36,510
،إن كان العدوّ قد دخل بالفعل
.فأنا واثقة أنّهم يسعون إلى غرفة الكنز

106
00:09:36,510 --> 00:09:39,200
.قد يكون التّوّجه إلى هناك أوّلاً أفضل

107
00:09:39,410 --> 00:09:45,700
علينا أن نهتمّ بهذه المهمّة بسرعة
.كي لا يسرق رجال داياموند شيئًا

108
00:09:46,100 --> 00:09:48,710
.سيسبقنا الفجر الذّهبيّ أيضًا على هذا الحال

109
00:10:04,220 --> 00:10:09,230
<i>...فُز... عليّ أن أواصل الفوز بقواي</i>

110
00:10:11,230 --> 00:10:15,440
.يبدو أنّ شيئًا يقيّدك

111
00:10:16,420 --> 00:10:19,950
<i>...ما أريده... يبتعد</i>

112
00:10:22,290 --> 00:10:26,950
<i>ماذا؟ ما كان الشّيء الّذي أردته؟</i>

113
00:10:38,530 --> 00:10:43,180
<i>إنّه يستخدم هجمات بهذه القوّة
.من دون كتاب تعاويذ</i>

114
00:10:43,490 --> 00:10:49,430
<i>.ليس ذلك فحسب، لا يبدو أنّه يفقد أيّ سحر</i>

115
00:10:49,890 --> 00:10:54,900
!يونو! توجّه إلى غرفة الكنز بينما أقاتله

116
00:10:55,360 --> 00:10:58,650
،إنّه قويّ. إن قاتلته من دون دعم
...فحتّى أنت لن

117
00:10:58,650 --> 00:11:01,080
!أسرع واذهب فحسب

118
00:11:01,080 --> 00:11:05,660
!بصراحة، أفضّل ألاّ أترك هذا لقرويّ مثلك

119
00:11:05,660 --> 00:11:09,620
!لكنّ هذا من أجل مملكتنا! أتمم واجبنا

120
00:11:14,820 --> 00:11:16,960
!هذا صحيح أيّها الأحمق

121
00:11:18,800 --> 00:11:20,170
!اللّعنة

122
00:11:27,810 --> 00:11:30,890
...سأحرّرك

123
00:11:36,610 --> 00:11:39,940
<i>يونو، نحن عائلة، أليس كذلك؟</i>

124
00:11:44,350 --> 00:11:47,700
<i>لكن بيننا رابطة أقوى من الّذين
.تربطهم قرابة دمويّة</i>

125
00:11:48,010 --> 00:11:50,850
.يبدو أنّ فتى نشيطًا آخر قد أتى

126
00:11:51,630 --> 00:11:53,710
<i>ما سبب تحدّثك عن هذا الأمر؟</i>

127
00:11:54,110 --> 00:11:55,700
!لِمَ عدت؟

128
00:11:56,260 --> 00:11:57,420
<i>...ما أريد قوله</i>

129
00:11:58,100 --> 00:11:59,920
من تكون؟

130
00:11:59,920 --> 00:12:01,870
...أنا

131
00:12:01,870 --> 00:12:05,030
<i>،أنّنا لا نملك أيّ أقرباء</i>

132
00:12:05,030 --> 00:12:07,600
<i>...لكنّ جميع الأصدقاء الّذي كسبناهم</i>

133
00:12:08,000 --> 00:12:10,470
!ينبغي عليك أن تركّز على المهمّة

134
00:12:10,900 --> 00:12:12,640
<i>...وجميع الأصدقاء الّذين سنكسبهم</i>

135
00:12:12,640 --> 00:12:15,200
<i>.فلنعاملهم كما لو كانوا عائلة</i>

136
00:12:16,640 --> 00:12:17,650
...لا

137
00:12:19,950 --> 00:12:21,490
...صديقه

138
00:12:19,950 --> 00:12:21,490
!نحن أصدقاء

139
00:12:38,100 --> 00:12:43,210
!يونو! توجّه إلى غرفة الكنز بينما أقاتله

140
00:12:47,350 --> 00:12:49,510
.هذا صحيح أيّها الأحمق

141
00:12:51,350 --> 00:12:52,740
!اللّعنة

142
00:13:05,530 --> 00:13:08,610
...سأحرّرك

143
00:13:32,310 --> 00:13:34,660
!لِمَ عدت أيّها الأحمق؟

144
00:13:34,660 --> 00:13:37,830
عليك أن تسرع نحو غرفة الكنز

145
00:13:37,830 --> 00:13:40,100
!من أجل مملكة كلوفر

146
00:13:42,510 --> 00:13:44,070
.لنهزمه ونذهب معًا

147
00:13:45,570 --> 00:13:47,380
!نحن الثّلاثة

148
00:13:56,850 --> 00:13:59,160
!سيتوجّب عليك مواجهتنا أيّها العجوز

149
00:13:59,620 --> 00:14:03,830
.يا إلهي... مجيء صديقيك ليس في مصلحتي أبدًا

150
00:14:05,630 --> 00:14:08,450
.يبدو أنّها ماتت فجأة

151
00:14:08,450 --> 00:14:11,350
.لطالما بدت مرهقة كثيرًا

152
00:14:11,350 --> 00:14:14,470
.والآن طفلها بمفرده... يا للفظاعة

153
00:14:15,200 --> 00:14:18,270
.لست واثقًا. ابنها غريب نوعًا ما

154
00:14:18,720 --> 00:14:20,980
...مع أنّ أمّه ماتت للتّوّ

155
00:14:24,070 --> 00:14:25,230
...إنّه

156
00:14:26,660 --> 00:14:27,860
لاك؟

157
00:14:28,320 --> 00:14:29,970
.إنّه فريستي

158
00:14:30,610 --> 00:14:32,400
<i>...فُز</i>

159
00:14:32,400 --> 00:14:35,870
<i>.سوف أفوز وأواصل تقديم تلك الانتصارات لأمّي</i>

160
00:14:39,220 --> 00:14:41,750
.سأتولّى أمره بنفسي

161
00:14:43,730 --> 00:14:47,380
...لست بحاجة لأيّ أصدقاء. فقط بقواي

162
00:14:47,380 --> 00:14:49,090
—مهلاً، ما الّذي

163
00:14:49,090 --> 00:14:52,720
.وإلاّ فلن تقبلني أمّي

164
00:14:55,830 --> 00:14:57,060
.حسنًا. افعل ما يحلو لك

165
00:14:57,060 --> 00:14:57,890
!مهلاً

166
00:14:58,750 --> 00:15:01,560
.يبدو أنّه لا ينبغي أن أتساهل بعد الآن

167
00:15:04,310 --> 00:15:07,980
<i>...عليّ... عليّ... عليّ أن</i>

168
00:15:14,160 --> 00:15:16,670
<i>...أجعل أمّي تقبلني</i>

169
00:15:17,970 --> 00:15:20,160
<i>!وإلاّ سأبقى وحيدًا</i>

170
00:15:24,260 --> 00:15:27,670
!افعل ما يحلو لك! وأنا سأفعل ما يحلو لي

171
00:15:28,100 --> 00:15:29,880
...سأفعل هذا بمفردي

172
00:15:31,170 --> 00:15:34,760
!لن أدعك بمفردك

173
00:15:43,890 --> 00:15:45,770
!ليس بعد

174
00:15:46,480 --> 00:15:48,270
<i>...في مرحلة ما</i>

175
00:15:48,590 --> 00:15:51,250
!لا أكترث لرأيك بي

176
00:15:51,250 --> 00:15:52,780
!افعل ما يحلو لك

177
00:15:53,460 --> 00:15:55,380
<i>...توقّفت عن ملاحظة</i>

178
00:15:58,030 --> 00:16:04,040
!فقد اعترفت بك بالفعل كصديق... كصديق لنا

179
00:16:06,340 --> 00:16:10,310
<i>.وجود أصدقاء يُعتَمد عليهم حولي</i>

180
00:16:20,210 --> 00:16:23,460
<i>...أنا آسف يا أمّي. أنا</i>

181
00:16:25,410 --> 00:16:26,930
<i>.لست وحيدًا</i>

182
00:16:39,060 --> 00:16:42,580
.هذا صحيح، يبدو أنّ القتال معًا سيكون أكثر متعة

183
00:16:42,580 --> 00:16:43,950
!أجل

184
00:16:46,170 --> 00:16:48,830
!هذا سيّئ جدًّا

185
00:16:49,200 --> 00:16:52,500
.ستجعلون رجلاً عجوزًا يصبح جادًّا

186
00:17:05,300 --> 00:17:09,220
.سحر تشكيل الدّخان: سجن الملك الهالك

187
00:17:09,810 --> 00:17:13,550
.لن تتمكّنوا من الهرب بعد الآن يا أطفال

188
00:17:14,190 --> 00:17:16,570
.مهما كان خصمنا

189
00:17:16,910 --> 00:17:20,570
!سنفوز نحن الثّيران السّوداء

190
00:17:21,170 --> 00:17:23,580
.سوف أصبح جادًّا الآن

191
00:17:23,580 --> 00:17:25,080
...ما الّذي

192
00:17:31,840 --> 00:17:38,590
سحر تشكيل الرّياح: الصّقر الأبيض السّريع
.ووابل سيوف الرّياح

193
00:17:39,430 --> 00:17:41,600
<i>!إلقاء تعويذتين في آن واحد؟</i>

194
00:17:42,240 --> 00:17:45,100
<i>...وهذه القوّة.. إنّه</i>

195
00:17:48,580 --> 00:17:53,230
!سيصل الفجر الذّهبيّ إلى غرفة الكنز أوّلاً

196
00:17:58,490 --> 00:18:00,990
!خذ هذه

197
00:18:04,630 --> 00:18:08,660
!أقطّع وأقطّع، لكن لا نهاية لذلك
!إنّه يواصل العودة

198
00:18:27,510 --> 00:18:29,430
...بدأت أشعر بالدّوار

199
00:18:29,810 --> 00:18:32,130
<i>.كثافة الدّخان تزداد فحسب</i>

200
00:18:32,130 --> 00:18:34,480
<i>.سنختنق على هذا الحال</i>

201
00:18:34,480 --> 00:18:37,860
<i>.هذا سيّئ. علينا هزيمة ذلك السّاحر بسرعة</i>

202
00:18:38,710 --> 00:18:43,190
<i>،يمكنني معرفة مكانه بسحري</i>

203
00:18:43,910 --> 00:18:46,030
<i>،لكنّه سيتفادى إن هاجمت</i>

204
00:18:46,610 --> 00:18:50,120
<i>،بالتّفكير في معركتنا حتّى الآن</i>

205
00:18:50,550 --> 00:18:54,070
<i>.يمكنه التّحرّك بسرعة عالية داخل الدّخان</i>

206
00:18:54,500 --> 00:18:57,550
<i>.وقدرته على استشعار السّحر عالية</i>

207
00:18:58,560 --> 00:19:01,680
<i>.إن أردنا إصابته، فعلينا أن نفاجئه</i>

208
00:19:02,160 --> 00:19:04,510
<i>لكن كيف نفعل ذلك دون أن يلاحظ سحرنا؟</i>

209
00:19:09,730 --> 00:19:14,190
<i>جانب هذا السّحر السّلبيّ
.هو أنّه يستنفد قواي كثيرًا</i>

210
00:19:14,190 --> 00:19:17,500
.لكنّ مستوى سحري لا يزال بخير

211
00:19:17,500 --> 00:19:20,440
<i>.وأيضًا عدم قدرتي على رؤية العدوّ</i>

212
00:19:20,800 --> 00:19:22,740
.لكنّها ليست مشكلة

213
00:19:22,740 --> 00:19:26,320
.لأنّني أستطيع استشعار سحركم بشكلٍ جيّد

214
00:19:34,160 --> 00:19:36,040
!مهلاً

215
00:19:36,910 --> 00:19:41,670
مذهل، مجموعة هجمات. هل بدأت تيأس؟

216
00:19:42,750 --> 00:19:47,220
.هذا لن يصيبني أو يتخلّص من الدّخان

217
00:19:47,220 --> 00:19:49,850
.أنت تضيّع السّحر فحسب

218
00:19:50,180 --> 00:19:52,840
.أظنّ أنّ فرق الخبرة بيننا بدأ يظهر

219
00:19:52,840 --> 00:19:55,350
.فقد قاتلت سحرة أكثر منك بكثير

220
00:20:11,540 --> 00:20:13,290
<i>.قمت بملاحقته</i>

221
00:20:13,290 --> 00:20:17,710
<i>...وأنا كبحت سحري كي لا يلاحظ، وعندها</i>

222
00:20:18,070 --> 00:20:19,570
!هيّا

223
00:20:22,390 --> 00:20:26,640
<i>.لا يمكنه استشعار أستا، لذا قام بالهجوم</i>

224
00:20:29,040 --> 00:20:30,690
<i>.سار الأمر بشكلٍ جيّد</i>

225
00:20:31,280 --> 00:20:34,420
.أظنّ أنّ العمل الجماعيّ مهمّ حقًّا

226
00:20:40,400 --> 00:20:43,400
كـ-كيف يُعقل هذا؟

227
00:21:19,680 --> 00:21:20,870
.اختفِ

228
00:22:51,950 --> 00:22:56,410
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

229
00:22:52,910 --> 00:22:55,470
!نفلة صغيرة

230
00:22:55,910 --> 00:22:59,910
عائلة

231
00:22:56,980 --> 00:22:58,180
.عائلة

232
00:23:01,740 --> 00:23:06,170
قرّرت إذًا أن تعامل جميع الأصدقاء
.الّذين تلتقيهم كعائلة

233
00:23:06,170 --> 00:23:09,060
.هذا رائع

234
00:23:10,670 --> 00:23:14,210
...عائلة... هذا يعني أنّ الأمر هكذا

235
00:23:17,140 --> 00:23:18,750
!أخي الكبير كلاوس

236
00:23:19,890 --> 00:23:21,440
!أنت تدغدغني

237
00:23:21,440 --> 00:23:24,670
.أخي الصّغير، اسمح لي أن أهديك هذه

238
00:23:24,670 --> 00:23:26,400
!إنّها نظّارات

239
00:23:27,020 --> 00:23:29,400
!شكرًا لا يا أخي الكبير

240
00:23:31,040 --> 00:23:32,960
...لا يمكن

241
00:23:35,520 --> 00:23:37,240
...إنّه قويّ

242
00:23:37,240 --> 00:23:43,370
لكن لا يمكنني أن أُهزَم هنا إن كنت
.سأصبح إمبراطور السّحر

243
00:23:43,370 --> 00:23:46,670
."بلاك كلوفر، الصفحة 17: "مدمّر

244
00:23:44,600 --> 00:23:51,390
الصفحة 17
مدمّر

245
00:23:46,670 --> 00:23:49,840
.عدم الاستسلام هو سحري

