﻿1
00:00:05,420 --> 00:00:07,850
<i>...في النّفلة الأخيرة يعيش</i>

2
00:00:07,850 --> 00:00:09,330
<i>.شيطان</i>

3
00:00:10,080 --> 00:00:12,370
<i>ما اكتسبه أستا الذي وُلِد من دون سحر</i>

4
00:00:12,370 --> 00:00:14,740
<i>من كتاب التّعاويذ الخماسي كان</i>

5
00:00:14,740 --> 00:00:18,780
<i>.قوة إلغاء السحر التي تلغي أيّ سحر كان</i>

6
00:00:20,010 --> 00:00:23,880
<i>في تلك الأثناء، ثالوث الظلام من مملكة سبيد</i>

7
00:00:23,880 --> 00:00:26,760
<i>،يملكون أيضًا قوى شياطين العالم السفليّ</i>

8
00:00:26,760 --> 00:00:29,680
<i>.وبدؤوا غزو الممالك الأخرى</i>

9
00:00:30,710 --> 00:00:33,780
<i>،واصل أستا القتال بينما يثق بنفسه</i>

10
00:00:34,270 --> 00:00:38,300
<i>!مع أصدقائه... لحماية هذا العالم</i>

11
00:00:43,720 --> 00:00:45,140
!لهذا السبب سنهزمك ها هنا

12
00:00:45,600 --> 00:00:48,690
<i>.مصير العالم بين أيدينا</i>

13
00:00:50,230 --> 00:00:53,120
<i>!درع الفالكيري، هيئة الحورية</i>

14
00:00:53,950 --> 00:00:59,740
<i>.استعملت لوروبيتشكا ونويل الخطّة التي خطّطا لها لقتال فانيكا</i>

15
00:00:59,740 --> 00:01:00,740
<i>...وعندها</i>

16
00:01:01,750 --> 00:01:05,270
!جميل! ها أنا ذي! سأفعلها

17
00:01:05,270 --> 00:01:08,460
!سأبذل كلّ ما لديّ

18
00:01:08,460 --> 00:01:11,000
!%70

19
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
!نويل-سان

20
00:01:12,000 --> 00:01:14,140
<i>!هذا ما كنّا بانتظاره</i>

21
00:01:14,140 --> 00:01:16,380
!نيرو

22
00:01:17,850 --> 00:01:21,140
!سأختم قوة الشيطان تلك التي تفخرين بها

23
00:01:22,170 --> 00:01:26,190
!أسلوب المانا، سحر الختم، السجن الأبدي

24
00:01:27,930 --> 00:01:32,530
<i>!لن أدع حثالة مثلك يحظون بالعالم أو لوروبيتشكا</i>

25
00:01:32,980 --> 00:01:33,800
!لقد نجحنا

26
00:01:34,600 --> 00:01:38,720
<i>.فعلتها. ختمت المانا الخاصة بفانيكا وقوى الشياطين</i>

27
00:01:40,170 --> 00:01:45,500
<i>.ينبغي أن تتوقف قوى ميغيكولا عن العمل على هذه المملكة</i>

28
00:01:46,030 --> 00:01:48,000
<i>.ينبغي أن تكون لعنة لوروبيتشكا قد رُفعت</i>

29
00:01:51,320 --> 00:01:52,500
<i>...لا</i>

30
00:01:56,250 --> 00:01:59,240
،من الواضح أنّكن أضعف منّا

31
00:01:59,760 --> 00:02:03,510
.ومع ذلك تمكنتنّ من إنتاج سحر غير متوقع كهذا

32
00:02:04,410 --> 00:02:07,520
.أنتنّ مثيرات للاهتمام حقًّا

33
00:02:15,280 --> 00:02:18,380
<i>!هذه القوة السحرية المشؤومة... هذا سيئ</i>

34
00:02:18,380 --> 00:02:19,280
!لوروبيتشكا

35
00:03:45,930 --> 00:03:49,200
القائد، يامي سوكيهيرو

36
00:04:02,260 --> 00:04:04,260
ما الذي يجري؟

37
00:04:05,650 --> 00:04:08,440
!لا ينبغي لك أن تبعدي نظرك على الأرجح

38
00:04:17,400 --> 00:04:19,900
!هيا بنا! خذي هذه

39
00:04:22,150 --> 00:04:23,990
!لنرَ كيف ستبلي أمام هذه

40
00:04:38,250 --> 00:04:42,560
.لا بدّ أنّكنّ فكّرتن في أشياء كثيرة لهزيمتنا

41
00:04:43,620 --> 00:04:47,680
.قليلًا بعد... وكنتن لتتمكّنّ من ختم قواي

42
00:04:49,200 --> 00:04:52,690
.أنتنّ مذهلات... جميعكن

43
00:04:54,690 --> 00:04:56,060
...هذا يجعلني

44
00:04:57,690 --> 00:04:59,350
.أرغب باللهو معكنّ أكثر

45
00:05:00,190 --> 00:05:02,100
...ميغيكولا

46
00:05:02,750 --> 00:05:07,200
.كيف؟ ينبغي أن تكون نيرو قد نجحت في ختمك

47
00:05:07,460 --> 00:05:10,200
.سحر صدّ اللعنات، العالم المضمحلّ

48
00:05:11,040 --> 00:05:14,720
.إنّها تعويذة تضعف مصفوفات التعاويذ التي تؤثر بي

49
00:05:15,520 --> 00:05:19,530
.كانت مشغّلة بنسبة 70% بالفعل

50
00:05:20,830 --> 00:05:25,390
تمكنت من إضعاف سحر الختم المُستَعمَل
.من قِبل ساحر من المستوى الغامض

51
00:05:25,390 --> 00:05:27,470
.اتّضح أنّها تجربة ممتازة

52
00:05:27,770 --> 00:05:31,530
!مهلًا يا ميغيكولا! لا تعترض طريقي

53
00:05:31,530 --> 00:05:33,970
!أنا أحاول الاستمتاع هنا

54
00:05:36,110 --> 00:05:38,340
...لورو...بيتشكا

55
00:05:41,710 --> 00:05:45,090
.هذه أوّل مرّة ألعن فيها روح ماء

56
00:05:45,730 --> 00:05:48,740
.كانت هذه تجربة ممتازة أيضًا

57
00:05:49,530 --> 00:05:53,240
.هذا ما يحدث إذًا عندما ألعنها

58
00:05:54,120 --> 00:05:56,700
...أون...ديني

59
00:05:59,040 --> 00:06:01,750
!أين أنا؟ ها أنا

60
00:06:03,810 --> 00:06:06,450
!أنت ظريفة

61
00:06:07,310 --> 00:06:09,090
.وقت الدراسة

62
00:06:11,450 --> 00:06:13,280
.لنأخذ اليوم عطلة

63
00:06:13,280 --> 00:06:14,910
ماذا؟ هل يمكننا ذلك؟

64
00:06:14,910 --> 00:06:16,100
!بالتأكيد

65
00:06:16,320 --> 00:06:19,490
!أخذ يوم عطلة لن يضر أحدًا

66
00:06:19,490 --> 00:06:22,020
.يمكننا أن نبذل جهدنا غدًا مجدّدًا فحسب

67
00:06:22,020 --> 00:06:22,850
!حسنًا

68
00:06:23,360 --> 00:06:25,940
<i>.كانت دائمًا إلى جانبي</i>

69
00:06:27,900 --> 00:06:30,180
.أنت تقومين بعمل رائع يا لوروبيتشكا

70
00:06:30,650 --> 00:06:34,370
حقًّا؟ أتظنين أن سحري جيد؟

71
00:06:35,370 --> 00:06:38,620
.إنّه ممتاز! ثقي بنفسك أكثر

72
00:06:39,280 --> 00:06:42,650
<i>.لطالما واستني</i>

73
00:06:44,150 --> 00:06:45,970
.يا لها من مملكة جميلة

74
00:06:45,970 --> 00:06:48,380
.أجل. هذه مملكتنا

75
00:06:49,100 --> 00:06:53,780
هل تظنين أنّي قادرة على حماية هذه المملكة؟

76
00:06:55,010 --> 00:06:56,820
.بالطبع يمكنك ذلك يا لوروبيتشكا

77
00:07:00,180 --> 00:07:05,410
<i>.لطالما كانت أقرب شخص لي</i>

78
00:07:09,830 --> 00:07:11,650
...أونديـ

79
00:07:15,660 --> 00:07:21,250
.أعتذر. لا بدّ أنّ لعنتك تفعّلت لأني اقتربت منك

80
00:07:21,630 --> 00:07:23,630
.على الأرجح أنّك لا تستطيعين التّحرّك بسبب الألم الشديد

81
00:07:24,260 --> 00:07:26,920
.والآن لا تستطيعين استعمال روح الماء خاصتك

82
00:07:26,920 --> 00:07:28,010
.هذه هي النهاية

83
00:07:28,220 --> 00:07:30,760
!مهلًا، انتظري يا لوروبيتشكا-تشان

84
00:07:31,050 --> 00:07:33,710
!كانت الأمور قد بدأت تتحسن

85
00:07:33,710 --> 00:07:36,260
ما زلت تستطيعين بذل جهد أكبر، صحيح؟

86
00:07:38,560 --> 00:07:40,770
...أونديني

87
00:07:42,970 --> 00:07:46,520
.نعم، انتهى أمرها

88
00:07:47,740 --> 00:07:50,530
.يمكنك الموت الآن

89
00:07:51,250 --> 00:07:53,280
...لوروبيتشكا

90
00:07:55,430 --> 00:07:56,530
...أنتما

91
00:08:00,760 --> 00:08:02,670
!هذا يكفي

92
00:08:03,540 --> 00:08:05,880
!لم يعد أحد يكترث لأمرك

93
00:08:06,090 --> 00:08:10,130
أنت لست مهمّة من دون سحر لوروبيتشكا، أليس كذلك؟

94
00:08:10,370 --> 00:08:11,250
أرأيت؟

95
00:08:11,810 --> 00:08:12,920
.بطيئة للغاية

96
00:08:16,140 --> 00:08:17,260
!نويل-سان

97
00:08:22,500 --> 00:08:26,440
.هل تحاولين اعتراض طريق فانيكا-ساما؟ يا لك من فتاة سيئة

98
00:08:26,440 --> 00:08:31,920
.ما عليك إلّا أن تهدئي وتدعيني ألعقك

99
00:08:35,130 --> 00:08:37,240
.هناك فرق شاسع في قوانا

100
00:08:37,240 --> 00:08:38,840
.لم أعد في مزاج جيد الآن

101
00:08:40,590 --> 00:08:41,750
.ليس بعد

102
00:08:42,030 --> 00:08:44,750
!لا شيء من ذلك مهم

103
00:08:46,250 --> 00:08:47,970
...هذه الفتاة

104
00:08:47,970 --> 00:08:50,020
...من المستحيل

105
00:08:51,530 --> 00:08:53,260
...أن نسامح

106
00:08:54,510 --> 00:08:55,830
!ما تفعلانه أبدًا

107
00:09:01,300 --> 00:09:03,520
!يا للأسف

108
00:09:03,520 --> 00:09:07,860
—كانت دفعة أخيرة جيّدة، لكنّ هجومك الصغير لا يؤثّر

109
00:09:07,860 --> 00:09:09,270
...لن أدعك

110
00:09:09,550 --> 00:09:11,020
!تقتلين لوروبيتشكا

111
00:09:11,020 --> 00:09:13,250
...زئير تنين البحر قريب المد

112
00:09:13,650 --> 00:09:15,400
!الوحش الأحمر

113
00:09:32,800 --> 00:09:37,930
—أرأيت؟ لا فائدة... هجومك لا يفعل شيئًا لـ

114
00:09:38,750 --> 00:09:39,580
ماذا؟

115
00:09:41,700 --> 00:09:42,830
...هذا

116
00:09:48,920 --> 00:09:51,630
ما كان اسمك؟

117
00:09:52,940 --> 00:09:55,010
!نويل سيلفا

118
00:09:55,880 --> 00:09:58,140
!أنا ملكيّة من مملكة كلوفر

119
00:09:58,890 --> 00:10:01,810
!وإحدى أفراد فرسان السحر من الثيران السوداء

120
00:10:45,490 --> 00:10:47,790
.تمكّنت من جرح جسدي مجدّدًا

121
00:10:48,710 --> 00:10:50,860
!مذهل للغاية

122
00:10:51,210 --> 00:10:56,210
.لكني أكره هذا السحر القبيح كثيرًا

123
00:10:56,460 --> 00:11:02,310
.ما باليد حيلة. سأريك إياه وحدك يا يامي سوكيهيرو

124
00:11:03,030 --> 00:11:07,970
!سأريك القوة الحقيقية لبشري يستضيف شيطانًا

125
00:11:07,970 --> 00:11:12,230
.هات ما لديك. سأريك أنا أيضًا إذًا

126
00:11:13,450 --> 00:11:15,070
القوة الحقيقة

127
00:11:15,510 --> 00:11:18,240
!لبشري عادي

128
00:11:24,200 --> 00:11:28,500
<i>.كنا نراقب إلى أن نتمكن من مهاجمة مملكة سبيد</i>

129
00:11:28,790 --> 00:11:31,500
<i>فكيف آل الأمر إلى هذا؟</i>

130
00:11:31,770 --> 00:11:34,750
<i>هل أحاول دعم يامي-سان؟</i>

131
00:11:34,750 --> 00:11:37,700
<i>أم أذهب لإحضار قادة فرق فرسان آخرين؟</i>

132
00:11:39,630 --> 00:11:41,410
<i>...لا، لا أستطيع</i>

133
00:11:42,230 --> 00:11:43,720
<i>،إن تحرّكت الآن</i>

134
00:11:44,460 --> 00:11:46,220
<i>!فسيقتلني في الحال</i>

135
00:11:57,370 --> 00:12:01,820
.%قوة الشيطان: 80

136
00:12:02,890 --> 00:12:05,620
إذًا 80% هي ما تسميه بالجدية؟

137
00:12:06,270 --> 00:12:09,750
<i>!من أين تأتي كلّ تلك المانا؟ تبًّا</i>

138
00:12:10,000 --> 00:12:12,760
يا ذا الوجه المخطط بالأسود؟

139
00:12:13,520 --> 00:12:18,750
نحن مستضيفو الشيطان نتشارك قوانا
.مع الشياطين في العالم السفلي

140
00:12:19,210 --> 00:12:24,000
وبما أنّ هذه المبادلات تحدث بين عالمنا والعالم السفلي

141
00:12:24,010 --> 00:12:24,930
العالم السفلي

142
00:12:24,410 --> 00:12:28,680
.فلا يمكننا إطلاق 100% من قوانا إلى أن نفتح باب العالم السفلي

143
00:12:27,870 --> 00:12:29,510
هذا العالم

144
00:12:29,510 --> 00:12:33,270
<i>.لكني لا أعلم بشأن مستضيف الشيطان هناك</i>

145
00:12:38,270 --> 00:12:42,280
.سحر الجاذبية، تفرّد الجاذبية

146
00:12:42,280 --> 00:12:45,300
.سنحصل على كلّ ما نحتاجه ما دمتَ حيًّا

147
00:12:45,300 --> 00:12:47,530
.لذا يمكنني بتر إحدى ساقيك على الأقل

148
00:12:59,670 --> 00:13:03,050
<i>!مهلًا، مهلًا. كان ذلك ليأخذ أكثر من ساقي</i>

149
00:13:08,050 --> 00:13:09,310
<i>...هجوم البعد القاطع</i>

150
00:13:10,890 --> 00:13:12,140
<i>!المغطى بالظلام</i>

151
00:13:14,260 --> 00:13:16,820
<i>!تمكّن من تحريف هجوم البعد القاطع</i>

152
00:13:17,560 --> 00:13:21,360
<i>.هذه الجاذبية أقوى بكثير مما كان يستعمل من قبل</i>

153
00:13:21,940 --> 00:13:25,300
<i>.إن أصبته بالقمر الأسود، فقد يلغيان بعضهما</i>

154
00:13:26,200 --> 00:13:31,450
<i>!لكن طالما يولّد جاذبيته، لا يمكنني أن أخسر</i>

155
00:13:31,450 --> 00:13:33,570
<i>سيتوجب علي الوصول خلفه بإبقاء</i>

156
00:13:33,570 --> 00:13:36,320
<i>!منطقة المانا خاصتي مكثّفة وحواسي حادة</i>

157
00:13:40,660 --> 00:13:41,780
<i>!لا، مهلًا</i>

158
00:13:41,780 --> 00:13:43,860
<i>!لا فائدة من قطعه إن كان سيتجدد</i>

159
00:13:43,860 --> 00:13:47,620
<i>.أحتاج لهجوم أكثر قوة ودقة</i>

160
00:13:59,080 --> 00:14:00,980
<i>.سأركز على نقطة واحدة</i>

161
00:14:11,760 --> 00:14:15,530
...كنت ممتعًا للغاية يا يامي سوكيهيرو

162
00:14:16,220 --> 00:14:19,250
.بالنسبة لبشري على الأقلّ

163
00:14:19,250 --> 00:14:20,000
...يا

164
00:14:20,000 --> 00:14:22,580
!يامي-سان

165
00:14:20,700 --> 00:14:22,060
!أيها القائد

166
00:14:24,750 --> 00:14:26,200
...حسنًا إذًا

167
00:14:28,010 --> 00:14:29,010
...التالي

168
00:14:38,550 --> 00:14:40,060
...هنا والآن

169
00:14:41,060 --> 00:14:43,150
!سأتجاوز حدودي

170
00:14:45,110 --> 00:14:47,610
...سأكون قائدًا سيّئًا

171
00:14:49,610 --> 00:14:52,510
!إن لم أتمكن من فعل ذلك أمام فرقتي

172
00:14:53,590 --> 00:14:55,750
...سآخذ منطقة المانا المكثّفة تلك

173
00:14:55,750 --> 00:14:58,080
،وأكثّفها أكثر

174
00:14:58,580 --> 00:15:00,890
!مركّزًا إيّاها على نطقة واحدة

175
00:15:05,850 --> 00:15:07,980
!ممتاز يا يامي سوكيهيرو

176
00:15:07,980 --> 00:15:10,380
!لكنّك لا تستطيع هزيمتي

177
00:15:10,380 --> 00:15:11,930
:سحر الظّلام

178
00:15:16,960 --> 00:15:18,160
!طعنة الموت

179
00:15:21,340 --> 00:15:23,540
ما...ذا؟

180
00:15:26,130 --> 00:15:29,110
.أردت طعنة، لكني انتهيت بمدفع

181
00:15:29,110 --> 00:15:33,620
<i>!مذهل... القائد يامي مذهل حقًّا</i>

182
00:15:35,970 --> 00:15:40,870
.آسف. بدوت كهدف لي

183
00:15:41,260 --> 00:15:42,170
<i>.مستحيل</i>

184
00:15:42,580 --> 00:15:46,180
<i>لا ينبغي أن يكون هناك بشري قادر
.على قتالي وأنا في أفضل حالاتي</i>

185
00:15:46,880 --> 00:15:50,210
<i>.لا، هناك واحد. موجود هنا</i>

186
00:15:50,210 --> 00:15:54,900
<i>.لهذا أبدو مثيرًا للشفقة الآن</i>

187
00:15:59,640 --> 00:16:03,140
<i>.يا للإزعاج</i>

188
00:16:03,630 --> 00:16:06,870
<i>.شكرًا لك يا يامي سوكيهيرو</i>

189
00:16:08,170 --> 00:16:10,760
...لا يمكن... من تلك الحالة

190
00:16:10,760 --> 00:16:12,400
يمكنه التجدد؟

191
00:16:12,620 --> 00:16:15,480
.سحري الطبيعي هو سحر الجسد

192
00:16:15,940 --> 00:16:20,880
.ترفع قوة الشيطان من قدرتي على التجدد بشكل كبير

193
00:16:21,410 --> 00:16:27,670
!لا يمكنني أن أموت أو أشيخ أو أتعفن

194
00:16:28,450 --> 00:16:31,670
لكني أفضّل ألّا أستعمل سحر الجسد
.خاصتي إن أمكنني تفادي ذلك

195
00:16:31,940 --> 00:16:35,680
...أكره القبح الذي يترتب عن تجددي أو تحولي

196
00:16:35,680 --> 00:16:40,140
.لأنّ ذلك يعني أنّي مُحاصَر

197
00:16:41,930 --> 00:16:43,940
...مهلًا، مهلًا، مهلًا

198
00:16:44,360 --> 00:16:48,440
<i>.لم يعد هذا الشخص بشريًّا</i>

199
00:16:48,440 --> 00:16:51,940
!لكنّه مرضٍ للغاية في نفس الوقت

200
00:16:55,950 --> 00:16:57,060
!طعنة الموت

201
00:16:58,210 --> 00:17:01,200
!أنت مذهل حقًّا يا يامي سوكيهيرو

202
00:17:01,540 --> 00:17:05,550
.غرائزك وتقنياتك في القتال تفوق قدراتي

203
00:17:05,550 --> 00:17:07,710
.أشعر بغيرة كبيرة

204
00:17:07,710 --> 00:17:09,830
!لكني لا أموت

205
00:17:09,830 --> 00:17:15,470
!تلك القوة الغامرة وحدها تكفي كي تستحيل هزيمتك لي

206
00:17:15,470 --> 00:17:18,670
!العالم غير متساو وغير عادل

207
00:17:18,670 --> 00:17:22,220
!هناك ظواهر خارجة عن سيطرتك

208
00:17:22,220 --> 00:17:24,230
!مثلي تمامًا

209
00:17:26,140 --> 00:17:29,550
لا يهم إن تمكّن الموهوبون أو المتدربون

210
00:17:29,550 --> 00:17:35,490
.من وضع أنصالهم على رقبتي بالتجربة والخطأ

211
00:17:35,490 --> 00:17:39,620
!في النهاية، علي أن أسحقهم كلّيًّا وسأفوز

212
00:17:40,490 --> 00:17:43,750
!تلك هي النشوة العظمى

213
00:17:52,810 --> 00:17:54,010
!أيّها القائد

214
00:17:57,080 --> 00:17:58,470
!قائد يامي

215
00:17:58,730 --> 00:18:01,480
<i>!لا يمكنني الاقتراب منه كثيرًا</i>

216
00:18:05,850 --> 00:18:09,400
<i>.إن ابتعدت كثيرًا، يبدأ برمي الصخور عليّ من كل اتجاه</i>

217
00:18:10,240 --> 00:18:11,230
...أيّها الوغد

218
00:18:25,910 --> 00:18:30,250
<i>...القائد يامي يقاتل بعد تجاوزه لحدوده</i>

219
00:18:30,950 --> 00:18:36,150
<i>!قف! تحرّك يا جسدي</i>

220
00:18:36,150 --> 00:18:40,140
<i>!تبًّا... تبًّا</i>

221
00:19:09,820 --> 00:19:12,420
<i>...قائد يامي</i>

222
00:19:19,420 --> 00:19:22,430
<i>!تبًّا</i>

223
00:19:31,700 --> 00:19:35,190
.لا يمكن... لا يمكنني هزيمته بمفردي

224
00:19:35,530 --> 00:19:40,070
.إنّه لا يموت ومجنون ومريب ويملك مانا لا تنتهي

225
00:19:42,070 --> 00:19:42,960
.أنت

226
00:19:44,650 --> 00:19:46,950
...لا يمكنني الفوز من دونك

227
00:19:47,520 --> 00:19:48,540
!يا أستا

228
00:19:50,380 --> 00:19:52,290
.سأقتلك يا فتى

229
00:19:52,290 --> 00:19:54,920
هل كنت تراقب ذلك جيّدًا يا فتى؟

230
00:19:54,920 --> 00:19:56,260
.اسمع يا فتى

231
00:19:56,260 --> 00:19:58,940
لماذا تتراجع أيّها الغبي؟

232
00:19:58,940 --> 00:20:01,480
.أنا لا أعطي الغير أعمالًا لا يمكنهم إنجازها

233
00:20:01,480 --> 00:20:04,330
.افعل شيئًا حياله بطريقتك الخاصة

234
00:20:06,240 --> 00:20:07,610
!أحسنت يا فتى

235
00:20:08,910 --> 00:20:12,500
ماذا؟ هل أنت قلق عليّ؟

236
00:20:12,500 --> 00:20:15,810
!ما زالت أمامك آلاف... لا، مليون سنة من أجل ذلك

237
00:20:26,570 --> 00:20:27,560
!أجل

238
00:20:33,020 --> 00:20:34,960
!ممتاز

239
00:20:34,960 --> 00:20:38,710
!سلّياني أكثر

240
00:20:43,700 --> 00:20:46,220
<i>.من الأفضل أن تتجلّد يا أستا</i>

241
00:20:46,220 --> 00:20:49,220
<i>!حسنًا أيّها القائد يامي</i>

242
00:22:33,020 --> 00:22:35,890
!نفلة صغيرة

243
00:22:36,080 --> 00:22:40,080
أريد أن ألعق

244
00:22:36,730 --> 00:22:39,400
.أريد أن ألعق

245
00:22:40,080 --> 00:22:43,730
...أريد أن ألعق... أريد أن ألعق

246
00:22:44,190 --> 00:22:45,840
!أريد أن ألعق

247
00:22:45,840 --> 00:22:49,270
.أفضّل ألّا أُلعَق

248
00:22:49,270 --> 00:22:51,000
هل سيفي هذا بالغرض؟

249
00:22:52,680 --> 00:22:56,640
!إنّها حلوة ولذيذة وتستحق اللعق

250
00:22:57,640 --> 00:22:59,890
ماذا عن هذه إذًا؟

251
00:23:01,380 --> 00:23:04,650
.إنّها باردة وحلوة ولها مذاق لطيف وغني

252
00:23:04,650 --> 00:23:07,110
.أعطيها تقييمًا عاليًا في قائمة اللعق

253
00:23:07,360 --> 00:23:11,110
.يمكننا أن ننهي هذا القتال عديم النفع الآن

254
00:23:11,110 --> 00:23:14,290
.لكن يبدو أنّ هناك شيء مفقود

255
00:23:14,290 --> 00:23:16,200
!دع ذلك لي

256
00:23:22,570 --> 00:23:25,150
هذا ما كان ينقص، صحيح؟

257
00:23:25,150 --> 00:23:30,200
.أنت تعرفينني جيّدًا. دوسي عليّ بشكل أقسى رجاءً

258
00:23:31,880 --> 00:23:37,240
مذهل يا نويل-سان. عرفت ما كان يطلبه، لكني
.لم أتمكن من التمادي لتلك الدرجة

259
00:23:40,180 --> 00:23:41,410
!هيا بنا يا أستا

260
00:23:41,410 --> 00:23:42,890
!سنبدأ هجومنا المضاد

261
00:23:42,890 --> 00:23:44,790
!أجل أيّها القائد يامي

262
00:23:44,790 --> 00:23:49,070
!سأتجاوز حدودي وأبذل كلّ ما لديّ

263
00:23:49,340 --> 00:23:53,330
.بلاك كلوفر، الصفحة 167، القسم الأسود

264
00:23:50,610 --> 00:23:54,250
الصفحة 167

