﻿1
00:00:02,670 --> 00:00:06,820
<b><i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i></b>

2
00:00:11,070 --> 00:00:15,300
<b><i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i></b>

3
00:00:22,480 --> 00:00:27,600
<b><i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i></b>

4
00:00:30,560 --> 00:00:33,320
.هذا سيّئ جدًّا

5
00:00:33,320 --> 00:00:36,660
.ستجعلون رجلاً عجوزًا يصبح جادًّا

6
00:00:40,930 --> 00:00:44,850
.سحر تشكيل الدّخان: سجن الملك الهالك

7
00:00:46,620 --> 00:00:48,750
.لن تتمكّنوا من الهرب بعد الآن يا أطفال

8
00:00:49,320 --> 00:00:51,290
.مهما كان خصمنا

9
00:00:51,970 --> 00:00:55,300
!سنفوز نحن الثّيران السّوداء

10
00:00:56,070 --> 00:00:58,220
.سوف أصبح جادًّا الآن

11
00:00:58,220 --> 00:00:59,340
...ما الّذي

12
00:01:01,910 --> 00:01:08,350
سحر تشكيل الرّياح: الصّقر الأبيض السّريع
.ووابل سيوف الرّياح

13
00:01:08,350 --> 00:01:10,520
<b><i>!إلقاء تعويذتين في آن واحد؟</i></b>

14
00:01:11,060 --> 00:01:15,400
!سيصل الفجر الذّهبيّ إلى غرفة الكنز أوّلاً

15
00:01:21,040 --> 00:01:22,990
!خذ هذه

16
00:01:33,890 --> 00:01:35,800
...بدأت أشعر بالدّوار

17
00:01:36,180 --> 00:01:38,550
<b><i>.كثافة الدّخان تزداد فحسب</i></b>

18
00:01:38,550 --> 00:01:40,840
<b><i>.سنختنق على هذا الحال</i></b>

19
00:01:41,190 --> 00:01:44,220
<b><i>.هذا سيّئ. علينا هزيمة ذلك السّاحر بسرعة</i></b>

20
00:01:45,040 --> 00:01:49,570
<b><i>،يمكنني معرفة مكانه بسحري</i></b>

21
00:01:50,290 --> 00:01:52,550
<b><i>.لكنّه سيتفادى إن هاجمت</i></b>

22
00:01:53,010 --> 00:01:56,480
<b><i>،بالتّفكير في معركتنا حتّى الآن</i></b>

23
00:01:57,150 --> 00:02:00,410
<b><i>.يمكنه التّحرك بسرعة عالية داخل الدّخان</i></b>

24
00:02:00,910 --> 00:02:03,910
<b><i>.وقدرته على استشعار السّحر عالية</i></b>

25
00:02:04,960 --> 00:02:08,150
<b><i>.إن أردنا إصابته، فعلينا أن نفاجئه</i></b>

26
00:02:08,580 --> 00:02:10,960
<b><i>لكن كيف نفعل ذلك دون أن يلاحظ سحرنا؟</i></b>

27
00:02:15,970 --> 00:02:19,430
.لأنّني أستطيع استشعار سحركم بشكلٍ جيّد

28
00:02:24,140 --> 00:02:26,010
!مهلاً

29
00:02:26,930 --> 00:02:31,430
مذهل، مجموعة هجمات. هل بدأت تيأس؟

30
00:02:32,950 --> 00:02:37,100
.هذا لن يصيبني أو يتخلّص من الدّخان

31
00:02:37,620 --> 00:02:40,060
.أظنّ أنّ فرق الخبرة بيننا بدأ يظهر

32
00:02:40,140 --> 00:02:42,380
.فقد قاتلت سحرة أكثر منك بكثير

33
00:02:55,830 --> 00:02:57,280
<b><i>.سار الأمر بشكلٍ جيّد</i></b>

34
00:02:57,860 --> 00:03:01,040
.أظنّ أنّ العمل الجماعيّ مهمّ حقًّا

35
00:04:26,510 --> 00:04:29,640
<b>الصفحة 17</b>

36
00:04:26,510 --> 00:04:29,640
<b>مدمّر</b>

37
00:04:37,040 --> 00:04:39,010
<b><i>...هذا مؤلم</i></b>

38
00:04:39,790 --> 00:04:44,030
<b><i>كيف استطعت فعل هذا لعجوز أعزل مثلي؟</i></b>

39
00:04:45,700 --> 00:04:49,110
<b><i>.يا إلهي... إنّها مكسورة</i></b>

40
00:04:50,930 --> 00:04:54,200
<b><i>.أنا واثق أنّه كسر بضعة من أضلاعي أيضًا</i></b>

41
00:04:54,900 --> 00:04:57,120
<b><i>.لن أتمكّن من القتال بعد الآن</i></b>

42
00:04:59,520 --> 00:05:05,470
<b><i>.هناك حقًّا بعض غريبي الأطوار في مملكة كلوفر</i></b>

43
00:05:06,130 --> 00:05:09,720
<b><i>...فتى يحمل سيفًا ضخمًا ولا يملك سحرًا</i></b>

44
00:05:10,370 --> 00:05:15,750
<b><i>يمكنني القول أنّني لم ألتقِ من قبل
.بشخص من دون سحر في ساحة المعركة</i></b>

45
00:05:19,310 --> 00:05:22,610
<b><i>...إن كان سينتهي بي المطاف سجينًا</i></b>

46
00:05:23,110 --> 00:05:24,050
<b><i>—فسأمـ</i></b>

47
00:05:33,890 --> 00:05:35,620
<b><i>.أو أهرب فحسب</i></b>

48
00:05:35,960 --> 00:05:37,110
!مهلاً يا هذا

49
00:05:37,110 --> 00:05:38,550
!مهلاً

50
00:05:39,120 --> 00:05:41,010
!لن تهرب

51
00:05:55,230 --> 00:05:59,980
.سحر تشكيل الدّخان: العربة الكسولة المسرعة

52
00:06:02,160 --> 00:06:04,230
!لقد لحقت بك

53
00:06:18,480 --> 00:06:21,200
!تبًّا! فقدناه

54
00:06:23,200 --> 00:06:24,960
...أنتما

55
00:06:24,960 --> 00:06:26,390
.سريعان جدًّا

56
00:06:29,110 --> 00:06:30,970
،أردت القضاء عليه

57
00:06:31,410 --> 00:06:33,500
.لكن أظنّ أنّ لدينا أشياء أهمّ نفعلها

58
00:06:33,500 --> 00:06:35,390
.علينا أن نسرع إلى غرفة الكنز

59
00:06:35,390 --> 00:06:36,970
هل تملك الجرأة لقول ذلك؟

60
00:06:36,970 --> 00:06:40,480
!أجل! لنذهب

61
00:06:46,580 --> 00:06:49,430
ما هذا السّحر؟

62
00:06:51,940 --> 00:06:56,240
.يبدو أنّ شخصًا أقوى بكثير هنا

63
00:06:56,900 --> 00:06:58,780
هل أنتم بخير؟

64
00:06:58,780 --> 00:07:01,720
أظنّ أنّ غرفة الكنز هي آخر شيء
.علينا القلق بشأنه الآن

65
00:07:02,480 --> 00:07:03,730
...هذا مؤلم

66
00:07:04,230 --> 00:07:08,090
.أنا واثق أن مارس سيهتمّ بالباقي

67
00:07:08,600 --> 00:07:10,130
...فهو

68
00:07:10,130 --> 00:07:14,640
<b>المحارب السّاحر لمملكة داياموند
مارس</b>

69
00:07:10,880 --> 00:07:14,640
.سلاح مملكة داياموند السّرّيّ

70
00:07:22,990 --> 00:07:25,760
<b><i>...يا له من سحر مشؤوم</i></b>

71
00:07:25,760 --> 00:07:28,940
<b><i>يقاتل يونو بكامل قوّته ومع
...ذلك لا فرصة لديه</i></b>

72
00:07:33,330 --> 00:07:35,250
<b><i>...تلك الجواهر المغروسة في جبينه</i></b>

73
00:07:35,680 --> 00:07:36,950
<b><i>.سمعت بها من قبل</i></b>

74
00:07:38,880 --> 00:07:43,610
<b><i>هناك شائعة تقول أنّ مملكة داياموند
تنشئ محاربين سحرة</i></b>

75
00:07:43,610 --> 00:07:46,350
<b><i>.بسحر مضخّم صناعيًّا</i></b>

76
00:07:48,150 --> 00:07:51,350
<b><i>يختارون أطفالاً صغارًا يملكون
قدرات سحريّة قويّة</i></b>

77
00:07:51,350 --> 00:07:53,380
<b><i>ويضعونهم في منافسة طاحنة بين بعضهم</i></b>

78
00:07:54,790 --> 00:07:57,860
<b><i>ويغرسون أدوات تضخمّ قواهم
...السّحريّة في جسادهم</i></b>

79
00:07:59,570 --> 00:08:02,740
<b><i>وفي النّهاية، يجعلونهم يقاتلون
.بعضهم حتّى الموت</i></b>

80
00:08:04,550 --> 00:08:07,750
<b><i>...آخر النّاجين في قتال الموت ذاك</i></b>

81
00:08:08,850 --> 00:08:11,410
<b><i>هو؟</i></b>

82
00:08:14,180 --> 00:08:18,030
<b><i>مهما كان الخصم... هل هذا مقبول؟</i></b>

83
00:08:18,590 --> 00:08:20,280
<b><i>ما هذا؟</i></b>

84
00:08:20,960 --> 00:08:22,290
<b><i>!أن نبيل</i></b>

85
00:08:23,150 --> 00:08:25,270
<b><i>!عضو في الفجر الذّهبيّ</i></b>

86
00:08:27,040 --> 00:08:29,670
<b><i>.تركت رفاقي يتأذّون بسهولة</i></b>

87
00:08:29,980 --> 00:08:32,270
<b><i>.عضو قرويّ أصغر منّي يحميني</i></b>

88
00:08:34,550 --> 00:08:36,130
...هذا

89
00:08:36,380 --> 00:08:39,380
!لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

90
00:08:39,380 --> 00:08:43,770
!سحر تشكيل الفولاذ: الرّمح اللّولبيّ العنيف

91
00:08:43,770 --> 00:08:44,810
!زميلي كلاوس

92
00:08:56,850 --> 00:08:57,740
—ما

93
00:08:59,170 --> 00:09:01,460
نسخة بلّوريّة؟

94
00:09:10,290 --> 00:09:11,700
!يا زميلي

95
00:10:09,540 --> 00:10:14,000
.سحرك لا يؤثّر بي أبدًا

96
00:10:36,500 --> 00:10:37,570
.لا فائدة

97
00:10:49,520 --> 00:10:51,140
.قلت لك لا فائدة

98
00:10:52,430 --> 00:10:54,190
<b><i>.لا فائدة</i></b>

99
00:10:55,670 --> 00:10:58,700
<b>.لنتوقّف عن التّدريب يا أستا</b>

100
00:10:58,700 --> 00:11:00,280
<b>!ليس بعد</b>

101
00:11:00,280 --> 00:11:05,780
<b>!لن أتوقّف إلى أن أصيبك</b>

102
00:11:10,790 --> 00:11:13,250
<b>!لا</b>

103
00:11:15,150 --> 00:11:16,700
<b>.أستا</b>

104
00:11:16,700 --> 00:11:18,050
<b>...ليس</b>

105
00:11:18,490 --> 00:11:20,050
<b>!ليس بعد</b>

106
00:11:20,050 --> 00:11:22,050
<b>.لنتوقّف</b>

107
00:11:20,790 --> 00:11:22,050
<b>!لا</b>

108
00:11:22,370 --> 00:11:23,800
<b>...لن</b>

109
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
<b><i>!أستسلم أبدًا</i></b>

110
00:11:33,790 --> 00:11:35,720
—أوقف محاولاتك عديمة النّفـ

111
00:11:35,720 --> 00:11:36,810
!لن أتوقّف

112
00:11:39,220 --> 00:11:40,070
!ابتعد

113
00:11:40,070 --> 00:11:41,820
!لن أبتعد

114
00:11:45,750 --> 00:11:47,070
.استسلم

115
00:11:47,070 --> 00:11:48,850
!لن أستسلم

116
00:11:58,690 --> 00:12:00,340
!يونو

117
00:12:25,200 --> 00:12:28,030
.أنت أيّها الفتى الشّاحب

118
00:12:28,510 --> 00:12:30,900
!أبعد يديك

119
00:12:31,700 --> 00:12:33,450
...يونو

120
00:12:35,220 --> 00:12:36,960
!غريمي

121
00:12:51,810 --> 00:12:53,380
!يونو

122
00:13:11,700 --> 00:13:14,850
.أنت أيّها الفتى الشّاحب

123
00:13:15,390 --> 00:13:17,890
!أبعد يديك

124
00:13:18,980 --> 00:13:20,330
...يونو

125
00:13:22,180 --> 00:13:23,840
!غريمي

126
00:13:24,450 --> 00:13:29,410
.لا يمكن... ظننتُني رددت ديني لك أخيرًا

127
00:13:29,410 --> 00:13:33,850
لحقت بك أخيرًا، وماذا أجدك
!تفعل يا يونو؟ تبًّا

128
00:13:34,420 --> 00:13:36,600
من قال لك أنّ بإمكانك أن تتعرّض للضّرب؟

129
00:13:37,910 --> 00:13:39,590
لِمَ أعقتني؟

130
00:13:40,480 --> 00:13:42,690
.كدت أنال منه

131
00:13:42,690 --> 00:13:45,110
!كاذب! أنت في حالة يرثى لها

132
00:13:45,110 --> 00:13:47,200
!كنت على وشك الموت

133
00:13:47,200 --> 00:13:50,100
.كنت على وشك إطلاق هجوم معاكس عنيف

134
00:13:50,100 --> 00:13:51,780
!يا لك من كاذب

135
00:13:52,510 --> 00:13:54,310
.كنت على وشك فعل ذلك

136
00:13:54,310 --> 00:13:56,750
!أنت دائمًا تفعل هذا

137
00:13:56,750 --> 00:13:58,020
هل أتيت لتقف في طريقي؟

138
00:13:58,020 --> 00:13:59,550
!ماذا؟

139
00:14:00,340 --> 00:14:01,890
.يمكنك العودة الآن

140
00:14:07,600 --> 00:14:09,550
.حسنًا إذًا

141
00:14:09,970 --> 00:14:14,050
!لنرَ من يمكنه هزيمة هذا الفتى أوّلاً

142
00:14:14,980 --> 00:14:17,620
<b><i>مـ-ما الّذي يجري؟</i></b>

143
00:14:18,190 --> 00:14:22,900
<b><i>نحن الفجر الذّهبيّ لم نملك فرصة
...ضدّ سحره، ومع ذلك</i></b>

144
00:14:23,810 --> 00:14:27,590
<b><i>...ذلك القرويّ من الثّيران السّوداء</i></b>

145
00:14:30,320 --> 00:14:31,350
<b><i>!لا</i></b>

146
00:14:34,830 --> 00:14:36,340
.ضعيف

147
00:14:37,250 --> 00:14:38,290
<b><i>...إنّه</i></b>

148
00:14:39,250 --> 00:14:40,970
<b><i>الفتى الّذي سبّب المتاعب في اختبار الالتحاق</i></b>

149
00:14:40,970 --> 00:14:43,660
<b><i>.بضرب خصمه أكثر من اللاّزم</i></b>

150
00:14:43,660 --> 00:14:45,150
<b><i>!لاك الهائج المبتهج</i></b>

151
00:14:46,590 --> 00:14:49,630
<b><i>كان هو عضو الثّيران السّوداء
الآخر الّذي كان هنا؟</i></b>

152
00:14:50,290 --> 00:14:54,130
<b><i>!لم أتوقّع أن تنقذنا الثّيران السّوداء الآن</i></b>

153
00:14:55,640 --> 00:14:57,040
!ميموسا

154
00:14:58,210 --> 00:15:00,100
...هذا محرج

155
00:15:00,560 --> 00:15:05,520
.أنا بطيئة قليلاً كما قلت

156
00:15:05,520 --> 00:15:06,840
.نعم

157
00:15:06,840 --> 00:15:09,380
.لطالما كنتِ كذلك

158
00:15:11,150 --> 00:15:12,180
...لهذا السّبب

159
00:15:14,590 --> 00:15:17,910
.سوف أحميك

160
00:15:18,580 --> 00:15:19,870
...آنسة نويل

161
00:15:21,950 --> 00:15:24,920
هل أنت الّذي آذى الفجر الذّهبيّ؟

162
00:15:25,870 --> 00:15:27,670
وماذا إن كنت كذلك؟

163
00:15:28,080 --> 00:15:32,800
.سيهلك الضّعفاء، وسيبقى الأقوياء فقط

164
00:15:34,190 --> 00:15:35,650
.هذا ما يهمّ

165
00:15:37,040 --> 00:15:39,230
!استدعى الكثير في آنٍ واحد

166
00:15:40,630 --> 00:15:45,230
لا سبب يدفع الضّعفاء للوقوف
.على ساحة المعركة

167
00:15:45,780 --> 00:15:49,230
.وُلِدت لأحطّم أمثالكم

168
00:15:51,300 --> 00:15:53,240
حقًّا؟

169
00:15:53,600 --> 00:15:55,390
...تفضلّ إذًا

170
00:15:56,880 --> 00:15:58,660
!وحاول تحطيمي

171
00:16:01,200 --> 00:16:03,250
.تلك نيّتي

172
00:17:02,960 --> 00:17:04,430
<b><i>!إنّه قويّ جدًّا</i></b>

173
00:17:04,790 --> 00:17:06,440
...سحقًّا

174
00:17:07,690 --> 00:17:11,890
!أنا من أراد قتاله

175
00:17:23,630 --> 00:17:24,950
<b><i>...مستحيل</i></b>

176
00:17:25,630 --> 00:17:29,010
<b><i>كيف لقرويّ لا يمكنني الشّعور
بذرّة مانا منه فعل كلّ هذا؟</i></b>

177
00:17:32,400 --> 00:17:35,420
.كلّ ما تفعله هو التّذمّر

178
00:17:37,470 --> 00:17:39,250
...إلغاء السّحر

179
00:17:39,840 --> 00:17:41,680
.تلك هي قوّة أستا

180
00:17:42,100 --> 00:17:44,680
إلغاء السّحر؟

181
00:17:45,550 --> 00:17:48,690
!كيف يجرؤ على امتلاك قوّة لا تناسب قرويًّا

182
00:17:49,390 --> 00:17:52,940
حالفه الحظ فحسب إذًا
.وانتهى به الأمر بهذه القوّة

183
00:17:53,280 --> 00:17:56,930
.شاهده وستكتشف إن كان محظوظًا أم لا

184
00:17:57,440 --> 00:18:01,030
أنت يا هذا! هل انتهيت بالفعل أيّها الوغد؟

185
00:18:39,780 --> 00:18:41,950
!أستا

186
00:18:58,610 --> 00:19:00,470
...ماذا

187
00:19:00,470 --> 00:19:02,160
تكون؟

188
00:19:04,750 --> 00:19:09,730
!أنا شخص وُلِد من دون أيّ سحر

189
00:19:09,730 --> 00:19:11,940
!لا يملك أيّ سحر؟

190
00:19:11,940 --> 00:19:14,310
—إذًا كان حظًّا فقـ

191
00:19:14,980 --> 00:19:19,440
!ومع ذلك سأصبح إمبراطور السّحر

192
00:19:19,440 --> 00:19:22,240
...وأنا حيّ

193
00:19:22,830 --> 00:19:25,600
!لأثبت ذلك

194
00:19:26,690 --> 00:19:30,630
<b><i>!ما ذلك الجسم؟ إلى أيّ حدّ تدرّب؟</i></b>

195
00:19:31,830 --> 00:19:36,250
<b><i>...إمبراطور السّحر؟ هل حقًّا</i></b>

196
00:19:43,750 --> 00:19:44,960
<b><i>!مارس</i></b>

197
00:19:45,570 --> 00:19:48,910
<b><i>ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟</i></b>

198
00:19:49,750 --> 00:19:51,140
<b><i>...أنا</i></b>

199
00:19:51,140 --> 00:19:53,520
!سأدمّر كلّ شيء فحسب

200
00:19:53,520 --> 00:19:55,770
تدمّر كلّ شيء؟

201
00:19:55,770 --> 00:19:59,620
!إمبراطور السّحر يحمي الجميع

202
00:19:59,620 --> 00:20:03,780
<b><i>.وُلِدنا لنحمي الجميع في هذه البلاد</i></b>

203
00:20:03,780 --> 00:20:09,030
!من المستحيل أن أخسر أمام شخصٍ مثلك

204
00:20:11,650 --> 00:20:13,370
...أنت في طريقي

205
00:20:13,810 --> 00:20:16,880
!فلتختفِ أيّها الحصاة

206
00:20:17,330 --> 00:20:19,630
،قد أكون مجرّد حصاة

207
00:20:19,630 --> 00:20:21,130
...لكنّني

208
00:20:21,510 --> 00:20:26,470
!حصاة تحطّم الألماس

209
00:21:13,070 --> 00:21:14,400
<b><i>أرأيت؟</i></b>

210
00:21:15,170 --> 00:21:18,960
<b><i>!ستصل في النّهاية إن لم تستسلم</i></b>

211
00:23:04,960 --> 00:23:09,420
<b>ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ</b>

212
00:23:06,030 --> 00:23:08,720
!نفلة صغيرة

213
00:23:08,920 --> 00:23:12,930
<b>غرفة الكنز</b>

214
00:23:10,370 --> 00:23:12,050
.غرفة الكنز

215
00:23:12,930 --> 00:23:15,840
!عجبًا! هذه هي غرفة الكنز إذًا

216
00:23:15,840 --> 00:23:18,930
.أتساءل إن كان هناك كنز يستحقّني

217
00:23:19,250 --> 00:23:22,440
!لنفتح كلّ شيء عشوائيًّا ونرى ما بالدّاخل

218
00:23:22,440 --> 00:23:24,550
!مهلاً، ليس عدلاً أن تفعلها وحدك

219
00:23:24,550 --> 00:23:25,440
—افتح يا سمسـ

220
00:23:28,420 --> 00:23:30,600
.هذا يعني أنّنا في غرفة للأعضاء

221
00:23:30,600 --> 00:23:32,640
.هذا ليس خطئي

222
00:23:35,760 --> 00:23:38,130
.لقد تعب هذا العجوز

223
00:23:38,130 --> 00:23:41,500
لا أعرف كم من التّعسف سأتحمّله
.من المنزل والعمل

224
00:23:42,330 --> 00:23:45,690
."بلاك كلوفر، الصّفحة 18: "ذكريات عنك

225
00:23:43,310 --> 00:23:51,390
<b>الصّفحة 18
ذكريات عنك</b>

226
00:23:45,690 --> 00:23:49,750
.ترك الباقي للشّباب هو سحر هذا العجوز

