﻿1
00:00:02,750 --> 00:00:07,130
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,120 --> 00:00:15,300
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,480 --> 00:00:27,600
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:30,450 --> 00:00:32,030
!هناك

5
00:00:35,590 --> 00:00:37,230
.أنا متفاجئ لأنّك وجدتني

6
00:00:38,850 --> 00:00:41,410
هل أنت حيوان أم ماذا؟

7
00:00:42,900 --> 00:00:45,370
.لكن يبدو أنّ الأمر قد انتهى الآن

8
00:00:45,730 --> 00:00:46,890
انتهى؟

9
00:00:46,890 --> 00:00:47,860
ما الّذي انتهى؟

10
00:01:08,230 --> 00:01:09,890
.لقد أنهينا مهمّتنا

11
00:01:11,120 --> 00:01:14,480
سنغادر قبل أن يعود فرسان السّحر
.الآخرون يا راديس

12
00:01:15,780 --> 00:01:17,710
اسمك أستا، صحيح؟

13
00:01:17,710 --> 00:01:22,030
.سأقتلك في النّهاية وأحوّلك إلى إحدى دماي

14
00:01:22,370 --> 00:01:24,990
!انتظر ذلك أيّها الشّقيّ القذر

15
00:01:25,710 --> 00:01:28,050
<i>!عدم الاستسلام هو سحري</i>

16
00:01:28,050 --> 00:01:30,070
<i>...ويمكن لسيفي أن</i>

17
00:01:31,540 --> 00:01:34,200
!يقطع السّحر

18
00:01:36,920 --> 00:01:38,260
!ماذا؟

19
00:01:43,790 --> 00:01:47,270
!هذا مؤلم! ما الّذي تفعله أيّها الصّغير القذر؟

20
00:01:47,270 --> 00:01:48,140
...هذا سيّئ

21
00:01:51,440 --> 00:01:54,820
أوتجرؤ على قول ذلك بعد أذيّتك
!لكلّ أولئك النّاس؟

22
00:01:55,490 --> 00:01:56,730
...هذا

23
00:01:56,730 --> 00:01:58,190
!هو الألم

24
00:02:00,850 --> 00:02:05,830
!هذا ما فعلته لأولئك الأبرياء وضحكت على الأمر

25
00:02:06,180 --> 00:02:11,000
.هذا ليس جيّدًا... لا يمكننا أن نخسر راديس أيضًا

26
00:02:11,430 --> 00:02:13,210
.مثير للشّفقة

27
00:02:15,220 --> 00:02:18,270
تلقّينا الأوامر من الزّعيم للقدوم
...إلى هنا، وانظر إليك

28
00:02:18,270 --> 00:02:22,400
.تعاني أمام هؤلاء. مثير للشّفقة

29
00:02:35,730 --> 00:02:37,840
<i>!هناك خمس أعداء جدد</i>

30
00:02:40,070 --> 00:02:45,160
<i>لن يتوقّف النّزيف بسبب تلك اللّعنة
.مع أنّه مجرّد خدش</i>

31
00:02:45,160 --> 00:02:47,430
!يبدو أن الوضع قد انقلب الآن

32
00:04:12,540 --> 00:04:15,710
وحوش مصابة

33
00:04:12,790 --> 00:04:15,710
الصفحة 26

34
00:04:31,940 --> 00:04:33,730
.لقد هدأت الأوضاع

35
00:04:33,730 --> 00:04:35,440
هل تمّ تولّي أمر العدوّ؟

36
00:04:35,950 --> 00:04:43,380
،لا يمكنني التّحرّك. لا يمكنني التّحرّك
...لا يمكنني التّحرّك

37
00:04:45,440 --> 00:04:48,260
...أميري منقذ الوجبات

38
00:04:53,760 --> 00:04:57,870
.آمل أن يكون فرسان السّحر بخير

39
00:05:10,890 --> 00:05:12,260
!أستا

40
00:05:12,260 --> 00:05:13,470
...أنت

41
00:05:13,790 --> 00:05:17,570
!يمكنني متابعة القتال الآن

42
00:05:20,050 --> 00:05:21,730
!راقبني رجاءً

43
00:05:22,240 --> 00:05:28,050
<i>هذا الفتى... قطع نفسه بسيفيه
لكي تختفي اللّعنة؟</i>

44
00:05:28,050 --> 00:05:30,660
<i>!غير معقول... إنّه غبيّ جدًّا</i>

45
00:05:30,660 --> 00:05:35,350
إنّه فتى ممتع. هل يمكنني تشريحه لاحقًا؟

46
00:05:35,350 --> 00:05:36,660
.اخرسي

47
00:05:37,620 --> 00:05:40,460
.يا لك من مفسد للمتعة

48
00:05:42,950 --> 00:05:48,220
.كلّ ما واجهته مذ ولدت كان المحن

49
00:05:48,590 --> 00:05:52,980
مهما كان عدد المحن الّتي تقف
،في طريقي ومهما حدث

50
00:05:54,710 --> 00:05:57,180
!فسأنسفها جميعًا

51
00:05:57,180 --> 00:06:02,190
!حسنًا! هلمّوا إليّ

52
00:06:02,880 --> 00:06:05,760
.يبدو أنّه فقد صوابه في مواجهة أعدادنا

53
00:06:05,760 --> 00:06:09,490
.لا يهمّ، فهو على وشك الموت على أيّة حال

54
00:06:16,350 --> 00:06:18,290
.لا فائدة من القتال

55
00:06:19,190 --> 00:06:21,040
.عليك أن تتعلّم متى تستسلم

56
00:06:23,290 --> 00:06:25,800
.هذا هو إذًا

57
00:06:26,170 --> 00:06:30,050
هذا هو الفتى ملغي السّحر
.الّذي تحدّث عنه زعيمنا

58
00:06:35,680 --> 00:06:40,310
،حماسك هو أعظم سلاحٍ لك
.لكن حافظ على هدوئك أيضًا

59
00:06:40,730 --> 00:06:43,470
.هذا إن كنت تريد أن تصبح إمبراطور السّحر حقًّا

60
00:06:52,500 --> 00:06:55,700
أحافظ على هدوئي... أليس كذلك؟

61
00:06:56,020 --> 00:06:59,200
!سأبقى هادئًا... بينما ألقّنهم درسًا

62
00:06:59,520 --> 00:07:00,670
...هذا الصّغير

63
00:07:01,520 --> 00:07:04,730
!سحر النّار: النّيران المنفجرة

64
00:07:08,210 --> 00:07:11,720
هل تظنّون أنّني سأدعكم تتجبّرون

65
00:07:11,720 --> 00:07:15,470
!بعدما فعلتموه لأخي؟

66
00:07:16,240 --> 00:07:18,970
!دعني أنضمّ إليك يا غريمي

67
00:07:19,280 --> 00:07:21,980
!بالطّبع! لك ذلك

68
00:07:32,630 --> 00:07:36,990
<i>يقال أنّ الوحوش تكون أقوى عندما
...تصاب. هذان الاثنان</i>

69
00:07:38,590 --> 00:07:39,760
<i>.خطيران</i>

70
00:07:41,000 --> 00:07:44,340
!ما الّذي تفعلونه؟! اقتلوهما بسرعة

71
00:07:44,340 --> 00:07:45,670
.نعلم ذلك

72
00:07:48,320 --> 00:07:50,420
...ليسوا هدفينا

73
00:07:51,260 --> 00:07:53,170
!لكنّنا سنقتلهما الآن

74
00:07:56,850 --> 00:07:57,680
!نويل

75
00:07:57,680 --> 00:08:02,430
لا تظنّوا أنّكم تستطيعون قتل
!أصدقائي بهذه السّهولة

76
00:08:06,150 --> 00:08:07,270
...عجبًا

77
00:08:07,840 --> 00:08:10,360
.يا لها من تعويذة دفاعيّة

78
00:08:10,360 --> 00:08:14,570
بالنّظر إلى مظهرك، لا بدّ أنّك فرد
.من عائلة سيلفا الملكيّة

79
00:08:14,570 --> 00:08:19,830
في تلك الحالة، سأستعمل كتاب تعاويذي
.ضدّك. لا أريد أن أكون فظًّا

80
00:08:20,390 --> 00:08:23,730
!سحر تشكيل الأشجار: جذور استنزاف السّحر

81
00:08:33,270 --> 00:08:34,180
!أستا

82
00:08:34,180 --> 00:08:35,340
.أعلم

83
00:08:35,760 --> 00:08:37,340
ما الّذي تنوي فعله؟

84
00:08:42,860 --> 00:08:45,890
.لا... لقد ابتلعت سيلي

85
00:08:53,300 --> 00:08:56,640
.غرائزكما القتاليّة مثيرة للإعجاب

86
00:08:56,640 --> 00:08:59,870
!سحر تشكيل الرّياح: إبر الإعصار

87
00:09:06,550 --> 00:09:07,450
...إنّه

88
00:09:07,450 --> 00:09:09,130
.سريع جدًّا

89
00:09:09,130 --> 00:09:11,840
!أستا! ليوبولد

90
00:09:13,440 --> 00:09:15,840
.فلننه الأمر الآن

91
00:09:17,590 --> 00:09:19,720
...مـ-مستحيل

92
00:09:21,220 --> 00:09:23,720
!توقّف

93
00:09:27,170 --> 00:09:30,860
!ما هذا السّحر؟ لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

94
00:09:39,860 --> 00:09:41,660
...الـ-الجميع

95
00:09:41,970 --> 00:09:44,120
...فرسان السّحر

96
00:09:46,030 --> 00:09:48,870
كيف تجرؤ على إرسالنا بعيدًا
كلّ تلك المسافة؟

97
00:09:49,280 --> 00:09:52,750
مستحيل... تمكنّوا من العودة من
تلك المسافة بهذه السّرعة؟

98
00:09:52,750 --> 00:09:58,170
.لم نرِد ذلك حقًّا، لكنّنا عملنا معًا جميعًا للعودة

99
00:09:58,880 --> 00:10:02,590
.أظنّ أنّ بإمكانك أن تسمّيه سحرًا فائق التّركيب

100
00:10:04,870 --> 00:10:08,680
توحيد القوى من حين لآخر ليس
.أمرًا سيّئًا لتلك الدّرجة

101
00:10:08,680 --> 00:10:12,000
.أظنّ أنّ الرّجال ليسوا عديمي النّفع تمامًا

102
00:10:12,820 --> 00:10:14,690
.سأعترف بقدراتهم لا أكثر

103
00:10:15,790 --> 00:10:18,530
.لن أعمل معهم مجدّدًا

104
00:10:18,530 --> 00:10:21,780
.نحن لا ننسجم جيّدًا مع البقيّة حقًّا

105
00:10:21,780 --> 00:10:27,110
لكنّ فرق فرسان السّحر التّسعة موجودة

106
00:10:27,110 --> 00:10:30,460
!فقط لحماية أمن مملكة كلوفر

107
00:10:30,790 --> 00:10:32,010
!آنسة نويل

108
00:10:32,010 --> 00:10:34,210
.ميموسا، اعتني بالقائد فويغوليون رجاءً

109
00:10:34,210 --> 00:10:39,040
لا يمكن... كيف لشيء كهذا أن يحدث
لشخص كالقائد فويغوليون؟

110
00:10:47,600 --> 00:10:50,230
...دون نسيان السّيدان ليوبولد وأستا أيضًا

111
00:10:50,900 --> 00:10:52,230
!أنت، تماسك

112
00:10:54,130 --> 00:10:55,760
!أنت حيّ

113
00:10:55,760 --> 00:10:58,550
.وضعوا القائد فويغوليون والبقيّة في هذه الحالة

114
00:10:58,550 --> 00:10:59,740
...من

115
00:11:03,950 --> 00:11:07,870
.سندفع الثّمن غاليًا إن تابعنا القتال. فلننسحب

116
00:11:07,870 --> 00:11:09,940
.لا تتعجّلوا

117
00:11:09,940 --> 00:11:13,250
!سحر الزّئبق: مطر الفضّة

118
00:11:13,870 --> 00:11:18,130
!سحر الهلام: السّمندل الدّبق

119
00:11:18,130 --> 00:11:21,880
.سحري سيخترق أمثال ذلك السّحر فحسب

120
00:11:21,880 --> 00:11:23,630
...وبعدها

121
00:11:23,950 --> 00:11:29,540
أداة السّحر الأسود: الخصائص المميّزة
!بلاس ألترا.... تمّ الامتصاص

122
00:11:30,800 --> 00:11:34,400
!تمكّنوا من صدّ سحر القائد كما لو أنّه لا شيء

123
00:11:34,400 --> 00:11:38,150
<i>ما تلك الأداة السّحريّة؟</i>

124
00:11:42,500 --> 00:11:43,640
—لا

125
00:11:43,640 --> 00:11:44,910
!حصلت عليه

126
00:11:45,270 --> 00:11:47,450
ما الّذي تنوين فعله به؟

127
00:11:47,450 --> 00:11:48,950
!إنّه سرّ

128
00:11:51,060 --> 00:11:55,670
.تذكّروا هذا يا فرسان السّحر

129
00:11:56,100 --> 00:11:58,430
...نحن عين شمس منتصف اللّيل

130
00:11:59,010 --> 00:12:02,020
.نحن أولئك الّذين سيدمّرون مملكة كلوفر

131
00:12:08,180 --> 00:12:11,930
!أستا

132
00:12:17,510 --> 00:12:21,440
!سحر الهلام: السّمندل الدّبق

133
00:12:21,440 --> 00:12:25,200
.سحري سيخترق أمثال ذلك السّحر فحسب

134
00:12:25,200 --> 00:12:26,950
...وبعدها

135
00:12:27,260 --> 00:12:32,850
أداة السّحر الأسود: الخصائص المميّزة
!بلاس ألترا.... تمّ الامتصاص

136
00:12:34,050 --> 00:12:37,710
!تمكّنوا من صدّ سحر القائد كما لو أنّه لا شيء

137
00:12:37,710 --> 00:12:41,460
<i>ما تلك الأداة السّحريّة؟</i>

138
00:12:45,780 --> 00:12:46,970
—لا

139
00:12:46,970 --> 00:12:48,220
!حصلت عليه

140
00:12:48,610 --> 00:12:50,760
ما الّذي تنوين فعله به؟

141
00:12:50,760 --> 00:12:52,370
!إنّه سرّ

142
00:12:54,390 --> 00:12:58,980
.تذكّروا هذا يا فرسان السّحر

143
00:12:59,440 --> 00:13:01,810
...نحن عين شمس منتصف اللّيل

144
00:13:02,370 --> 00:13:05,300
.نحن أولئك الّذين سيدمّرون مملكة كلوفر

145
00:13:11,490 --> 00:13:15,250
!أستا

146
00:13:15,640 --> 00:13:17,960
.لقد أخذوا... أستا

147
00:13:18,280 --> 00:13:19,410
!علينا أن ننقذه

148
00:13:19,410 --> 00:13:21,090
.لا يمكننا يا نويل

149
00:13:21,090 --> 00:13:21,960
—لكن

150
00:13:22,550 --> 00:13:25,970
.إنّه أمر مؤسف، لكن لا نملك طريقة لتعقّبهم

151
00:13:26,360 --> 00:13:27,590
—نعم، لكن

152
00:13:27,590 --> 00:13:28,490
.لا

153
00:13:29,010 --> 00:13:32,740
تقوية دفاعات العاصمة الملكيّة لها
.الأولويّة في الوقت الرّاهن

154
00:13:33,200 --> 00:13:35,750
.لا شيء يضمن لنا أنّهم كانوا الأعداء الوحيدين

155
00:13:35,750 --> 00:13:38,770
.لا نملك الوقت ولا السّحر لنضيّعه على أمثاله

156
00:13:41,350 --> 00:13:43,480
كيف حال فويغوليون وليوبولد؟

157
00:13:43,840 --> 00:13:46,780
أفضل ما يمكنني فعله بسحري
!هو الإسعافات الأوّليّة

158
00:13:47,280 --> 00:13:52,780
يجب أن نأخذه إلى القسم الطّبّيّ من أجل
...سحر شفاء متطوّر أكثر، وإلاّ

159
00:13:54,150 --> 00:13:57,790
.يا له من قائد. مثير للشّفقة

160
00:13:59,200 --> 00:14:03,790
عائلة فارميليون لم يعودوا كما كانوا. يجعلني
.هذا أُحرج من كوني من العائلة الملكيّة

161
00:14:04,130 --> 00:14:07,010
أخي سوليد، كيف أمكنك قول ذلك؟

162
00:14:07,340 --> 00:14:09,560
.نحن فرسان سحر

163
00:14:09,560 --> 00:14:12,300
.لا فائدة من وجودنا إن لم نفز

164
00:14:12,300 --> 00:14:13,850
...أخي نوزيل

165
00:14:13,850 --> 00:14:18,600
هذا صحيح! سيفسد هذا سمعة
...الأسود الملوك القرمزيّة

166
00:14:17,350 --> 00:14:18,600
...لكن يا سوليد

167
00:14:19,070 --> 00:14:22,250
نحن أقلّ منه فائدة لأنّنا لم نكن
.حاضرين في المعركة

168
00:14:22,790 --> 00:14:26,610
.عزّزوا الدّفاعات كي لا تكون هناك أضرار إضافيّة

169
00:14:27,540 --> 00:14:28,610
.حاضر

170
00:14:28,990 --> 00:14:31,890
،لقد نشروا سحرًا يمنع تعاويذ الإرسال

171
00:14:31,890 --> 00:14:34,120
.والتّسلسل القياديّ في فوضى

172
00:14:34,900 --> 00:14:38,330
وبسبب ذلك لم تتمكّن التّعزيزات من خارج
.المنطقة الملكيّة من المجيء

173
00:14:38,330 --> 00:14:40,000
.لا يمكننا أن نتهاون

174
00:14:40,400 --> 00:14:44,020
.سول، سوف نعزّز هذه المنطقة. لا تتهاوني

175
00:14:44,020 --> 00:14:45,280
!نعم يا أختي

176
00:14:45,280 --> 00:14:46,520
.ناديني بالقائدة

177
00:14:46,520 --> 00:14:49,340
!أعلم يا أختي القائدة

178
00:14:49,340 --> 00:14:53,900
يا إلهي. يبدو أنّ علينا تأجيل تناول
.التّحلية لوقت أطول

179
00:14:53,900 --> 00:14:56,970
.كلاوس، اذهب إلى المقرّ وأحضر التّعزيزات

180
00:14:56,970 --> 00:14:58,030
.حاضر

181
00:15:02,720 --> 00:15:03,840
...أستا

182
00:15:17,200 --> 00:15:22,040
راديس، انتهى بنا الأمر بمشكلة كبيرة
.بسبب تعدّيك للحدود

183
00:15:22,410 --> 00:15:25,790
.لا تغترّ بنفسك فقط لأنّ الزّعيم أُعجب بك

184
00:15:26,210 --> 00:15:28,900
.كيف تجرّأت على أن تقول، "أريد قتال قائد بمفردي

185
00:15:28,900 --> 00:15:31,800
!أريد تدمير العاصمة"؟ أيّها الأحمق المتعجرف

186
00:15:31,800 --> 00:15:33,930
.اخرس

187
00:15:33,930 --> 00:15:38,240
.لو أنّك فعلت ما قيل لك لما تكبّدنا كلّ هذا العناء

188
00:15:38,240 --> 00:15:40,740
!دماي هي ضحايا كلّ ما حدث

189
00:15:40,740 --> 00:15:42,810
!لا علاقة لأيّ منكم بالأمر

190
00:15:42,810 --> 00:15:47,280
.لكنّني سمعت أنّ كاثرين قد قُبض عليها

191
00:15:48,880 --> 00:15:51,010
من يكترث لتلك العجوز الشّمطاء؟

192
00:15:51,010 --> 00:15:52,390
...شمطاء

193
00:15:52,390 --> 00:15:55,570
حقّقنا هدفنا، لذا من يهتمّ؟

194
00:15:55,570 --> 00:15:58,080
...بالمناسبة يا سالي

195
00:15:58,080 --> 00:16:01,030
.لن نتمكّن من أخذ ذلك الشّقيّ معنا

196
00:16:01,030 --> 00:16:01,910
.اقتليه

197
00:16:01,910 --> 00:16:04,150
!ماذا؟ لا يمكن

198
00:16:04,150 --> 00:16:05,570
!إنّه يستعمل ملغي السّحر

199
00:16:05,570 --> 00:16:08,370
!إنّه في مستوى آخر من مجرد تأثير إضعاف السّحر

200
00:16:08,370 --> 00:16:11,780
!سأستعمله في أبحاثي

201
00:16:11,780 --> 00:16:17,090
!دعني آخذه! أرجوك؟ أرجوك؟

202
00:16:11,780 --> 00:16:17,090
<i>.أين أنا...؟ ما هذا؟ إنّه يعطي شعورًا لطيفًا</i>

203
00:16:17,090 --> 00:16:21,570
وحدهم من اعترف بهم الزّعيم
.يمكنهم الذّهاب إلى هناك

204
00:16:21,570 --> 00:16:26,340
.لا تسبّبي المزيد من المتاعب غير الضّروريّة
.اقتليه قبل أن يصل الزّعيم

205
00:16:26,340 --> 00:16:27,350
<i>ماذا؟</i>

206
00:16:28,590 --> 00:16:33,070
!وجدتها! دعيني أقتله! سأحوّله إلى دمية لي

207
00:16:33,070 --> 00:16:34,650
<i>...تبًّا، لقد</i>

208
00:16:33,070 --> 00:16:35,020
.اخرس يا راديس

209
00:16:35,020 --> 00:16:35,930
!ماذا؟

210
00:16:35,930 --> 00:16:37,880
<i>هل أمسك العدوّ بي؟</i>

211
00:16:37,880 --> 00:16:40,910
.لقد استيقظت

212
00:16:41,250 --> 00:16:43,170
<i>فـ-فتاة؟</i>

213
00:16:43,170 --> 00:16:45,410
!عليك أن تساعدني على إقناعهم

214
00:16:45,410 --> 00:16:50,670
أريد دراسة كلّ شيء عنك وعن كتاب
،تعاويذك والقيام ببعض التّجارب

215
00:16:50,670 --> 00:16:53,010
!وتشريحك في النّهاية

216
00:16:53,010 --> 00:16:57,880
أنت تريد من كلّ خليّة في جسدك
أن تساعدني في أبحاثي، صحيح؟

217
00:16:57,880 --> 00:16:59,930
<i>!إنّها خطيرة</i>

218
00:16:58,240 --> 00:16:59,930
صحيح؟ صحيح؟ صحيح؟

219
00:16:59,930 --> 00:17:03,510
<i>!وهذا الوضع سيّئ جدًّا</i>

220
00:17:03,510 --> 00:17:05,640
<i>!لا يمكنني التّحرّك! لا يمكنني الهرب</i>

221
00:17:06,030 --> 00:17:10,440
أرجوك؟ سأطلب بشكل لائق، لذا رجاءً؟

222
00:17:11,860 --> 00:17:13,980
.لا تلوميني على أيّ شيء سيحدث

223
00:17:13,980 --> 00:17:14,940
!أعطنيه

224
00:17:14,940 --> 00:17:15,790
!لا

225
00:17:17,750 --> 00:17:19,270
.مرحبًا

226
00:17:19,270 --> 00:17:20,610
.كنت في انتظاركم

227
00:17:24,020 --> 00:17:24,930
—ما

228
00:17:24,930 --> 00:17:26,160
!عجبًا

229
00:17:26,160 --> 00:17:27,710
...إ-إنّه

230
00:17:28,130 --> 00:17:31,210
!إمبراطور السّحر، يوليوس نوفاكرونو

231
00:17:31,790 --> 00:17:33,670
<i>ما الّذي يفعله هنا؟</i>

232
00:17:34,020 --> 00:17:36,170
كيف كانت العاصمة الملكيّة؟

233
00:17:36,560 --> 00:17:37,880
!اقتلوه

234
00:17:47,600 --> 00:17:49,370
!مـ-مستحيل

235
00:17:49,370 --> 00:17:50,850
.لقد قتلتهما

236
00:17:51,300 --> 00:17:54,020
...سيكون الأمر صعبًا للغاية بعددكم

237
00:17:54,610 --> 00:17:56,690
.أقصد الإمساك بكم

238
00:18:03,370 --> 00:18:04,880
مهلاً، ماذا؟

239
00:18:06,750 --> 00:18:10,040
هاجمتم العاصمة الملكيّة، صحيح؟

240
00:18:10,460 --> 00:18:15,550
لا تقولوا لي أنّكم قتلتم النّاس دون
.الاستعداد للموت بأنفسكم

241
00:18:15,890 --> 00:18:17,900
<i>...يا لها من قوّة</i>

242
00:18:17,900 --> 00:18:20,510
<i>هذا هو إمبراطور السّحر؟</i>

243
00:18:21,390 --> 00:18:23,860
<i>...تبًّا... لم يبق لي أيّ سحر</i>

244
00:18:23,860 --> 00:18:28,350
.ومع ذلك، تبدون ماهرين جدًّا

245
00:18:28,820 --> 00:18:30,350
.قد تشكّلون لي بعض المتاعب

246
00:18:31,070 --> 00:18:35,270
ما رأيكم؟ سأدع أحدكم ينجو، لذا لمَ لا تستسلمون؟

247
00:18:35,270 --> 00:18:38,240
سأختار أوّل من يستسلم. ما رأيكم؟

248
00:18:39,740 --> 00:18:41,530
!لا تستخفّ بنا

249
00:18:51,540 --> 00:18:56,040
!ما... كيف يتحرّك هكذا؟
!لا يمكنني مجاراة سرعته

250
00:18:57,150 --> 00:18:58,260
.لا خيار لديّ إذًا

251
00:18:58,770 --> 00:19:01,260
.قد أتمكّن من تولّي أمر هذا العدد

252
00:19:01,750 --> 00:19:06,390
.سحر قيد الوقت: توقّف الزّمن

253
00:19:07,310 --> 00:19:10,810
<i>ما... هذا؟</i>

254
00:19:10,810 --> 00:19:12,310
...لا يمكنني الحركة

255
00:19:12,310 --> 00:19:14,310
.على الإطلاق

256
00:19:14,820 --> 00:19:17,150
.يبدو أنّني تمكّنت من إمساككم جميعًا

257
00:19:17,150 --> 00:19:19,320
هل كنتم مرهقين أكثر ممّا ظننت؟

258
00:19:20,110 --> 00:19:24,070
.جرّبوا العيش في لحظة أبديّة

259
00:19:25,570 --> 00:19:26,960
...هذا مؤلم

260
00:19:26,960 --> 00:19:28,580
.مرحبًا يا أستا

261
00:19:29,050 --> 00:19:32,290
.يبدو أنّ القدر يربطنا بطريقة ما

262
00:19:32,610 --> 00:19:34,080
...أ-أجل

263
00:19:34,990 --> 00:19:38,090
<i>تمكّن من الاهتمام بأمرهم جميعًا
.رغم قوّتهم الكبيرة</i>

264
00:19:39,840 --> 00:19:43,840
<i>!هذه قوّة إمبراطور السّحر</i>

265
00:19:44,240 --> 00:19:45,330
<i>...هذا</i>

266
00:19:45,810 --> 00:19:49,100
تريد أن تصبح إمبراطور السّحر يومًا ما، صحيح؟

267
00:19:50,770 --> 00:19:54,330
.في تلك الحالة، افتح عينيك وانظر جيّدًا

268
00:19:54,330 --> 00:19:58,860
هذا ليس إلاّ جزء صغير فقط
.ممّا سيتوجّب عليك تخطّيه

269
00:20:00,000 --> 00:20:03,360
<i>!إنّه هدفي! أقوى رجل على الإطلاق</i>

270
00:20:03,790 --> 00:20:07,620
<i>!إنّه أقوى ساحر في المملكة عليّ تخطّيه</i>

271
00:20:08,740 --> 00:20:09,620
هل يمكنك الوقوف؟

272
00:20:12,270 --> 00:20:16,880
<i>لا يمكنني التّوقّف عن الارتعاش بعد
!رؤية قوّة إمبراطور السّحر مباشرة</i>

273
00:20:21,040 --> 00:20:22,350
<i>!أيّها الغبيّ</i>

274
00:20:22,350 --> 00:20:24,130
<i>!توقّف عن الارتعاش! توقّف</i>

275
00:20:24,510 --> 00:20:27,940
<i>!لا يمكنك أن تخسر هنا</i>

276
00:20:30,560 --> 00:20:33,140
.يبدو أنّك لم تحتج لمساعدتي

277
00:20:34,130 --> 00:20:38,960
.جميعكم تملكون سحرًا مثيرًا للاهتمام. لقد تفاجأت

278
00:20:38,960 --> 00:20:43,150
.حسنًا إذًا... لديّ بعض الأسئلة لكم جميعًا

279
00:20:45,870 --> 00:20:49,160
ما هذه الجواهر وما هذا اللّوح الحجريّ؟

280
00:20:50,610 --> 00:20:53,270
.لم أرَ هذه الحروف وهذه الأنماط من قبل

281
00:20:53,780 --> 00:20:57,170
ما الّذي تحاولون تحقيقه بهذا؟

282
00:20:57,670 --> 00:21:03,170
ليس وكأنّكم قادرون على الإجابة
.وأنتم بداخل تلك التّعويذة

283
00:21:03,830 --> 00:21:07,680
أظنّ أنّ بإمكاننا أخذ وقتنا في مملكة
.كلوفر والحديث عن الأمر

284
00:21:09,870 --> 00:21:12,180
!شيء ما قادم

285
00:21:14,430 --> 00:21:15,860
!هذا ساطع

286
00:21:21,690 --> 00:21:24,240
!ما هذا النّور؟

287
00:23:04,960 --> 00:23:09,420
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

288
00:23:06,230 --> 00:23:08,880
!نفلة صغيرة

289
00:23:08,920 --> 00:23:12,930
الاشمئزاز من أطباق سمندل

290
00:23:09,840 --> 00:23:12,930
!الاشمئزاز من أطباق سمندل

291
00:23:12,930 --> 00:23:15,760
!سحر الهلام: السّمندل الدّبق

292
00:23:15,760 --> 00:23:17,210
!مندل

293
00:23:17,210 --> 00:23:18,430
!يا لظرافته

294
00:23:18,430 --> 00:23:22,370
!ليس بالشّيء المهمّ! نيرو أظرف منه

295
00:23:23,190 --> 00:23:26,190
.يصبح لذيذًا إن وضعته في طبق

296
00:23:26,190 --> 00:23:27,360
!ما؟

297
00:23:27,360 --> 00:23:30,230
!إنّها خطيرة

298
00:23:29,380 --> 00:23:31,280
!يبدو لذيذًا

299
00:23:31,280 --> 00:23:33,910
!جميعهنّ خطيرات

300
00:23:35,600 --> 00:23:38,510
!مذهل! ظهر إمبراطور السّحر بنفسه

301
00:23:38,510 --> 00:23:42,580
.أريد أن أدرسه. أتساءل إن كان سيصبح عيّنة لي

302
00:23:42,580 --> 00:23:45,830
."بلاك كلوفر، الصفحة 27: "نور

303
00:23:44,000 --> 00:23:51,390
الصفحة 27

304
00:23:45,830 --> 00:23:49,840
،إن أردتم أن تتمّ دراستكم
!فتعالوا لرؤيتي أنا سالي

