﻿1
00:00:02,690 --> 00:00:06,790
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,110 --> 00:00:15,310
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,520 --> 00:00:27,600
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:53,390 --> 00:00:54,750
...إنّه قويّ جدًّا

5
00:00:54,750 --> 00:00:57,300
ما كان ذلك السّحر بالضّبط؟

6
00:00:57,640 --> 00:00:59,620
حسنًا إذًا، كيف تريدون أن تموتوا؟

7
00:00:59,620 --> 00:01:05,020
!اصفح عنّا رجاءً! لن نهاجم القرية مجدّدًا

8
00:01:05,020 --> 00:01:07,150
.لن أقتلكم هذه المرّة

9
00:01:08,180 --> 00:01:09,810
...فاليوم

10
00:01:13,510 --> 00:01:15,730
.عيد ميلاد ماري

11
00:01:17,820 --> 00:01:20,870
.هيّا. احتفل بعيد ميلاد ماري معي

12
00:01:20,870 --> 00:01:22,200
!من تكون؟

13
00:01:22,200 --> 00:01:25,110
،افرح بشدّة، افرح بكلّ ما لديك

14
00:01:25,110 --> 00:01:26,310
.ثمّ مت

15
00:01:26,310 --> 00:01:28,760
سأموت في جميع الأحوال؟

16
00:01:45,280 --> 00:01:48,940
الصّفحة 30

17
00:01:45,280 --> 00:01:48,940
ساحر المرايا

18
00:03:01,970 --> 00:03:05,220
قرية منعزلة: هاجي

19
00:03:07,520 --> 00:03:08,890
.أيّها الأب

20
00:03:08,890 --> 00:03:11,140
.أرسلا المال مجدّدًا هذا الشّهر

21
00:03:12,350 --> 00:03:13,640
!هكذا إذًا

22
00:03:15,450 --> 00:03:17,450
هل هما بخير؟

23
00:03:17,450 --> 00:03:19,830
.سنتمكّن من تناول الكثير من البطاطا مجدّدًا

24
00:03:19,830 --> 00:03:21,150
!مرحى

25
00:03:21,150 --> 00:03:28,160
إمبراطور السّحر
فارس سحر أعلى
فارس سحر عميد من الفئة الأولى إلى الخامسة
فارس سحر متوسّط من الفئة الأولى إلى الخامسة
فارس سحر ناشئ من الفئة الأولى
فارس سحر ناشئ من الفئة الثّانية
فارس سحر ناشئ من الفئة الثّالثة
فارس سحر ناشئ من الفئة الرّابعة
فارس سحر ناشئ من الفئة الخامسة

26
00:03:21,930 --> 00:03:25,360
يبدو أنّ يونو أصبح فارس سحر
.ناشئ من الفئة الأولى

27
00:03:25,360 --> 00:03:28,160
!هذا مذهل! لم يمرّ سوى شهرين على انضمامه

28
00:03:28,160 --> 00:03:31,210
!يونو هو أمل هاجي

29
00:03:31,210 --> 00:03:32,270
ماذا عن أستا؟

30
00:03:32,270 --> 00:03:36,240
أنا واثق أنّه يبذل وسعه
.ويشكّل عبئًا على الجميع

31
00:03:36,240 --> 00:03:39,420
يمكنك العودة إلى المنزل
!في أيّ وقت يا أستا

32
00:03:39,420 --> 00:03:45,130
إنّه يقول... "مرحبًا أيّتها الأخت ليلي
."وأطفال الكنيسة والعمدة

33
00:03:45,130 --> 00:03:47,680
!ماذا عنّي؟

34
00:03:47,680 --> 00:03:51,430
إمبراطور السّحر
فارس سحر أعلى
فارس سحر عميد من الفئة الأولى إلى الخامسة
فارس سحر متوسّط من الفئة الأولى إلى الخامسة
فارس سحر ناشئ من الفئة الأولى
فارس سحر ناشئ من الفئة الثّانية
فارس سحر ناشئ من الفئة الثّالثة
فارس سحر ناشئ من الفئة الرّابعة
فارس سحر ناشئ من الفئة الخامسة

35
00:03:48,390 --> 00:03:51,430
أصبح أستا أيضًا فارس سحر ناشئ
!من الفئة الثّالثة؟

36
00:03:51,430 --> 00:03:53,310
!ماذا؟

37
00:03:54,650 --> 00:03:57,560
<i>.هكذا إذًا... يبذل أستا جهده أيضًا</i>

38
00:03:58,640 --> 00:04:00,320
...أستا أيضًا

39
00:04:00,760 --> 00:04:04,650
!اعتنيا بصحّتيكما وابذلا وسعكما

40
00:04:04,650 --> 00:04:07,660
مقرّ الفجر الذّهبيّ

41
00:04:09,550 --> 00:04:10,790
.يونو

42
00:04:11,410 --> 00:04:14,550
سمعتُ أنّك ترقّيت إلى فارس سحر
.ناشئ من الفئة الأولى

43
00:04:14,550 --> 00:04:15,920
.تهانيّ

44
00:04:16,670 --> 00:04:18,040
.ليس بشيء مهمّ

45
00:04:18,040 --> 00:04:19,170
.تمامًا

46
00:04:19,170 --> 00:04:21,610
.لا نريدك أن تغترّ بنفسك

47
00:04:21,610 --> 00:04:25,170
.ما زلت أتفوّق عليك في الرّتبة والخبرة

48
00:04:30,410 --> 00:04:31,570
سيّد كلاوس؟

49
00:04:33,880 --> 00:04:35,640
.خذ

50
00:04:37,890 --> 00:04:40,650
.هديّة من فارس أكبر منك تكريمًا لترقيتك

51
00:04:41,070 --> 00:04:44,190
أرسلتَ أجرتك كلّها إلى ديارك، أليس كذلك؟

52
00:04:46,480 --> 00:04:49,160
.السّيّد كلاوس خجول جدًّا

53
00:04:49,610 --> 00:04:53,900
كان سعيدًا لدرجة أنّ نظّارته
كانت تلمع من الفرح

54
00:04:53,900 --> 00:04:55,910
.عندما سمع أنّك ترقّيت

55
00:04:56,760 --> 00:04:58,160
.هذا كثير نوعًا ما

56
00:05:01,790 --> 00:05:04,840
مقرّ الثّيران السّوداء

57
00:05:05,290 --> 00:05:09,220
.حسنًا، فلينتبه إليّ الجميع

58
00:05:09,220 --> 00:05:12,220
.تلقّينا أجرنا للتّوّ، لذا لا عمل اليوم

59
00:05:12,600 --> 00:05:14,850
!أجل

60
00:05:14,850 --> 00:05:17,850
!حسنًا! سوف أتدرّب بجدّ

61
00:05:19,520 --> 00:05:21,650
!شكرًا لك يا سيّد يامي

62
00:05:21,650 --> 00:05:23,270
!قرار جيّد

63
00:05:23,630 --> 00:05:26,050
.فلنشرب! ما زال الوقت مبكّرًا

64
00:05:26,570 --> 00:05:29,390
!حان وقت الفطور الثّاني

65
00:05:31,370 --> 00:05:32,980
!سوف أغازل جميع الفتيات

66
00:05:32,980 --> 00:05:34,590
فتيات المحيط؟ فتيات الجبل؟

67
00:05:34,590 --> 00:05:38,000
!ستلتقيني جميع الفتيات

68
00:05:39,750 --> 00:05:43,880
بالمناسبة يا غوش، أحسنت في التّعامل
.مع ذلك العدد من الرّجال بالأمس

69
00:05:44,290 --> 00:05:49,180
اليوم عيد ميلاد ماري، لذا هل يمكنني أخذ عطلة
طوال السّنة المقبلة حتّى عيد ميلادها التّالي؟

70
00:05:49,180 --> 00:05:50,120
.لا

71
00:05:50,120 --> 00:05:53,630
أشعر بالملل! أتساءل إن كان أحد
.سيهاجم العاصمة الملكيّة مجددًّا

72
00:05:53,630 --> 00:05:55,820
!مهلاً! ربمّا سأهاجمها أنا

73
00:05:55,820 --> 00:05:57,270
.هذا مرفوض قطعًا

74
00:05:57,270 --> 00:05:59,520
يزداد حظّك بالحصول على المال
.إن لمّعت الذّهب

75
00:05:59,520 --> 00:06:02,000
...لا أحد منهم ينوي العمل أبدًا

76
00:06:04,800 --> 00:06:08,370
!سحر تشكيل القطن: الخِراف الطّباخة

77
00:06:21,870 --> 00:06:24,040
!وقت الأكل

78
00:06:26,400 --> 00:06:28,120
!لديك بطاطا

79
00:06:28,120 --> 00:06:33,280
حصلت على الطّبق المحلّيّ لبلدة
!أميري منقذ الوجبات، قرية هاجي

80
00:06:33,280 --> 00:06:34,640
!كلوا جميعًا

81
00:06:34,640 --> 00:06:37,890
!شكرًا لك! لذيذ

82
00:06:38,580 --> 00:06:41,920
.إنّها جافّة. لا بدّ أنّها مليئة بالألياف

83
00:06:43,550 --> 00:06:45,150
.إنّها هشّة جدًّا

84
00:06:45,760 --> 00:06:48,610
.لقد جفّفت فمي

85
00:06:49,240 --> 00:06:51,750
...جافّة جدًّا

86
00:06:56,630 --> 00:07:01,710
!حبّي لأميري منقذ الوجبات يوفّر أفضل تتبيل

87
00:07:02,430 --> 00:07:06,710
ماذا عليّ أن أحضر لإلهتي ماري
في عيد ميلادها يا ترى؟

88
00:07:07,160 --> 00:07:10,900
—حسنًا! سوف أحصل على جميع

89
00:07:10,900 --> 00:07:11,720
.مهلاً

90
00:07:11,720 --> 00:07:13,530
...حسنًا

91
00:07:13,530 --> 00:07:17,110
تريد الذّهاب للمقامرة، لذا تريدني
أن آخذك إلى البلدة مجدّدًا؟

92
00:07:17,110 --> 00:07:18,560
...لا، قبل ذلك

93
00:07:19,800 --> 00:07:24,310
،لست واثقًا إن كان هذا تأثير الألياف
.لكنّني على وشك بلوغ حدودي

94
00:07:24,310 --> 00:07:27,820
ذلك هو الحدّ الوحيد الّذي لا يجب
!عليك الوصول إليه

95
00:07:27,820 --> 00:07:29,480
!فلتنصرف أيّها الشّرّ

96
00:07:32,590 --> 00:07:33,910
...يا إلهي

97
00:07:33,910 --> 00:07:37,510
ليس وكأنّني أستطيع إيجاد شيء لفعله
.عندما نحصل على عطلة فجأة

98
00:07:37,510 --> 00:07:38,990
!يا زميلي الأكبر ماغنا

99
00:07:38,990 --> 00:07:40,510
،إن كان لديك بعض الوقت

100
00:07:40,510 --> 00:07:43,750
كنت أتساءل إن كان بإمكانك إيصالي
!إلى مكان ما بمكنستك المذهلة

101
00:07:44,910 --> 00:07:49,500
لا يمكنني أن أرفض طلب تابعي
الصّغير الظّريف. إلى أين؟

102
00:07:49,860 --> 00:07:51,180
!إلى نيان

103
00:07:51,180 --> 00:07:53,010
<i>...أ-أليس ذلك</i>

104
00:07:53,970 --> 00:07:56,850
<i>المكان الّذي حضروا التّجمّع المختلط فيه؟</i>

105
00:07:59,630 --> 00:08:01,560
وما الّذي ستفعله هناك؟

106
00:08:01,560 --> 00:08:02,960
...في الواقع

107
00:08:02,960 --> 00:08:04,140
<i>في الواقع؟</i>

108
00:08:04,140 --> 00:08:05,940
!سأخبرك في الطّريق

109
00:08:05,940 --> 00:08:07,800
<i>!ماذا؟</i>

110
00:08:07,800 --> 00:08:10,870
<i>.لـ-ليس وكأنّني أكترث لما يفعله</i>

111
00:08:10,870 --> 00:08:13,900
<i>!ولست مهتمّة إطلاقًا بمن سيلتقي</i>

112
00:08:14,300 --> 00:08:16,070
.اركب. لنذهب

113
00:08:16,070 --> 00:08:17,430
ماذا؟ الآن؟

114
00:08:17,430 --> 00:08:19,150
.إن لم نذهب الآن، فلن نذهب

115
00:08:19,150 --> 00:08:20,190
!هيّا بنا

116
00:08:20,670 --> 00:08:23,470
!تشبّث جيّدًا

117
00:08:29,080 --> 00:08:33,360
!أ-أريد أن أعرف حقًّا

118
00:08:37,890 --> 00:08:39,890
مدينة في منطقة العامّة: نيان

119
00:08:42,390 --> 00:08:45,890
<i>...إلى أختي العزيزة الصّغيرة ماري</i>

120
00:08:45,890 --> 00:08:49,400
<i>.وصلت للتّوّ إلى المدينة الّتي تعيشين فيها</i>

121
00:08:50,200 --> 00:08:54,550
<i>،عملي كفارس سحر صعب
.لكنّه ليس صبعًا أبدًا من أجلك</i>

122
00:08:55,050 --> 00:08:57,660
<i>.يمكنني شراء الهدايا لك براتبي</i>

123
00:09:07,800 --> 00:09:11,750
<i>يمكن لمجرم سابق مثلي عيش حياة مستقيمة</i>

124
00:09:12,520 --> 00:09:17,730
<i>.من أجل ظرافتك الملائكيّة يا ماري
.كلّ ذلك بفضلك</i>

125
00:09:20,170 --> 00:09:23,030
<i>.يأبى أنفي التّوقّف عن النّزيف</i>

126
00:09:23,690 --> 00:09:24,930
!سيّد غوش

127
00:09:25,650 --> 00:09:26,930
!كنّا بانتظارك

128
00:09:26,930 --> 00:09:31,440
ادخل! لدينا الكثير من هدايا
!أعياد ميلاد لتختار منها

129
00:09:32,040 --> 00:09:33,170
.أسرع وأرني

130
00:09:34,110 --> 00:09:34,280
!في الحال

131
00:09:35,360 --> 00:09:36,750
!أوّلاً، لدينا هذه

132
00:09:36,750 --> 00:09:40,290
،جميع الفتيات الصّغيرات تحببن الدّمى المحشوّة
!والدّمى المحشوّة تحبّ الفتيات الصّغيرات

133
00:09:40,290 --> 00:09:42,950
.أنا واثق أنّ سرورها سيظهر ابتسامتها الملائكيّة

134
00:09:46,090 --> 00:09:48,460
!شكرًا لك يا أخي

135
00:09:51,310 --> 00:09:53,200
...سـ-سآخذها جميعها

136
00:09:53,200 --> 00:09:54,210
!شكرًا لك

137
00:09:54,210 --> 00:09:55,610
.لدينا هذا أيضًا

138
00:09:55,610 --> 00:09:59,930
أنا واثق أنّ الصّغيرة ستستمتع
،بأيّامها باللّعب بالمنزل

139
00:09:59,930 --> 00:10:02,670
.متخيّلة العيش في قصر كهذا مع أخيها الحبيب

140
00:10:05,520 --> 00:10:07,730
!أخي

141
00:10:08,670 --> 00:10:10,230
!أهلاً بعودتك

142
00:10:13,430 --> 00:10:14,990
.سآخذه أيضًا

143
00:10:14,990 --> 00:10:16,070
!شكرًا لك يا سيّدي

144
00:10:16,070 --> 00:10:20,950
وأخيرًا، لدينا هذا! يمكن لأختك الصّغيرة
!أنت تكون ملاكًا بحقّ بهذا الزّيّ

145
00:10:24,280 --> 00:10:26,000
...أخي

146
00:10:26,000 --> 00:10:27,080
!أحبّك

147
00:10:31,630 --> 00:10:33,710
.بعني كلّ ما لديك في محلك

148
00:10:33,710 --> 00:10:36,120
!شكرًا لك يا سيّدي

149
00:10:39,240 --> 00:10:42,970
ماذا؟! ستذهب لرؤية فتاة التقيتها
!في التّجمّع المختلط؟

150
00:10:42,970 --> 00:10:47,430
نعم! وعدت ريبيكا أن ألعب
.مع أشقّائها الصّغار

151
00:10:47,430 --> 00:10:52,600
!ستلتقي بعائلتها بالفعل؟ أحسنت

152
00:10:52,600 --> 00:10:53,940
.لا تفسد الأمر

153
00:10:53,940 --> 00:10:55,660
!أجل

154
00:10:55,660 --> 00:10:57,200
!ها هي

155
00:10:57,200 --> 00:11:01,510
!حسنًا! سوف ألعب بكلّ ما لديّ من قوّة

156
00:11:01,510 --> 00:11:03,910
!لا تبالغ كثيرًا

157
00:11:13,810 --> 00:11:16,670
<i>...إلى أختي العزيزة الصّغيرة ماري</i>

158
00:11:17,520 --> 00:11:20,710
<i>.سامحي أخاك على تأخّره بسبب فقر دمه</i>

159
00:11:21,480 --> 00:11:27,350
<i>أحضرت لك الكثير من الهدايا
!لعيد ميلادك. اسعدي رجاءً</i>

160
00:11:28,360 --> 00:11:32,440
<i>.أنفقت كلّ راتبي، لكن لا شيء غالٍ على ماري</i>

161
00:11:34,470 --> 00:11:37,730
<i>...سأتمكّن من رؤية ملاكي الصّغيرة ماري قريبًا</i>

162
00:11:38,490 --> 00:11:42,480
<i>.سأتمكّن من رؤية بسمتها... حبيبتي ماري</i>

163
00:11:43,250 --> 00:11:45,240
<i>—ماري... ماري... ما</i>

164
00:11:51,250 --> 00:11:53,740
ما رأيك يا ماري؟

165
00:11:53,740 --> 00:11:57,310
!هذا ممتع جدًّا! أنت قوي جدًّا يا أستا

166
00:11:58,500 --> 00:11:59,870
!أنا أيضًا

167
00:11:59,870 --> 00:12:00,960
!وأنا أيضًا

168
00:12:00,960 --> 00:12:03,360
—حسنًا! استعـ

169
00:12:06,140 --> 00:12:08,710
!ابتعد عنها في الحال أيّها الحثالة

170
00:12:10,010 --> 00:12:13,010
مهلاً، أنت زميلي الأكبر صاحب عقدة
!الأخت الّذي ينزف دائمًا من أنفه

171
00:12:13,010 --> 00:12:15,510
كيف تجرؤ على أن تقول أنّ عقدة الأخت
!لديّ تسبّب نزيف الأنف أيّها القزم الغبيّ

172
00:12:15,510 --> 00:12:16,850
.سأسحقك إلى أن تموت

173
00:12:17,280 --> 00:12:20,770
أنا أتدرّب بجهد، لذا سيتوجّب عليك
!أن تحاول بجهد أكبر من هذا

174
00:12:20,770 --> 00:12:22,320
<i>.مزعج جدًّا</i>

175
00:12:22,720 --> 00:12:28,280
يمكنني رؤية أختي الّتي تعيش
!في الكنيسة مرّة في الشّهر

176
00:12:28,280 --> 00:12:31,390
اليوم هو اليوم الوحيد الّذي أستطيع
،فيه إطلاق مشاعري المكبوتة

177
00:12:31,390 --> 00:12:34,710
،وأعبد أختي وأقوم بشتّى الأشياء معها

178
00:12:34,710 --> 00:12:37,710
!لذا لماذا تعبدها أنت أوّلاً؟

179
00:12:37,710 --> 00:12:40,540
!أريت؟ لديك عقدة أخت ونزيف أنف

180
00:12:40,940 --> 00:12:44,050
مهلاً، أهي أختك؟

181
00:12:44,050 --> 00:12:47,070
.إيّاك والإشارة إلى ملاكي

182
00:12:47,070 --> 00:12:49,250
!أريتك صورتها من قبل

183
00:12:49,250 --> 00:12:50,600
حقًّا؟

184
00:12:50,910 --> 00:12:54,750
.كنت أزور ريبيكا فحسب، وصادف أنّها هنا

185
00:12:54,750 --> 00:12:55,850
...مرحبًا

186
00:12:55,850 --> 00:12:57,990
.هذا الشّخص مخيف

187
00:12:57,990 --> 00:13:00,270
ما الّذي يعنيه بـ"شتّى الأشياء"؟

188
00:13:00,270 --> 00:13:01,280
!صه

189
00:13:01,280 --> 00:13:03,610
.ماري ظريفة جدًّا

190
00:13:03,930 --> 00:13:09,370
،بالطّبع هي كذلك! والأهمّ من ذلك
لمَ أنت مهتمّ بأختي الصّغيرة؟

191
00:13:10,010 --> 00:13:11,580
!توقّف

192
00:13:11,580 --> 00:13:14,170
!لا تكن لئيمًا رجاءً يا أخي

193
00:13:14,170 --> 00:13:16,870
!سوف أتزوجه

194
00:13:16,870 --> 00:13:21,120
<i>...سوف أتزوّجه... سوف أتزوّجه... سوف أتزوّجه</i>

195
00:13:28,640 --> 00:13:30,520
<i>!تتزوّجه؟</i>

196
00:13:30,520 --> 00:13:34,140
<i>!شعرت بالفضول فتبعته، لكن ما الّذي يجري؟</i>

197
00:13:34,590 --> 00:13:37,140
المعذرة... هلّي بأجرتي؟

198
00:13:37,140 --> 00:13:38,710
هل هذا كافٍ؟

199
00:13:39,510 --> 00:13:40,600
<i>!هذا كثير جدًّا</i>

200
00:13:40,970 --> 00:13:46,480
...سأقتلك... سأقتلك... سأقتلك

201
00:13:42,680 --> 00:13:43,900
ماذا؟ ماذا قلت؟

202
00:13:46,480 --> 00:13:47,990
!سأقتلك

203
00:13:50,740 --> 00:13:52,350
:سحر المرايا

204
00:13:53,240 --> 00:13:54,850
!الشّعاع المنعكس

205
00:13:58,250 --> 00:13:59,960
!مـ-ما هذا السّحر؟

206
00:14:00,310 --> 00:14:01,880
!سأقتلك

207
00:14:05,150 --> 00:14:07,170
!توقّف يا أخي

208
00:14:07,170 --> 00:14:09,880
.المكان صاخب هنا حقًّا

209
00:14:11,730 --> 00:14:15,350
.ماري، حان الوقت. علينا العودة إلى الكنيسة

210
00:14:15,680 --> 00:14:16,620
!الأخت

211
00:14:16,620 --> 00:14:17,470
.سُحقًا

212
00:14:17,470 --> 00:14:19,550
.أتيت إذًا يا غوش

213
00:14:19,550 --> 00:14:20,640
!عجوز شمطاء

214
00:14:21,020 --> 00:14:23,610
.لست عجوزًا شمطاء بل أخت

215
00:14:24,690 --> 00:14:26,800
.ماري على وشك الخروج في موعد معي

216
00:14:26,800 --> 00:14:28,820
عودي إلى الكنيسة بمفردك
.أيّتها الأخت العجوز الشّمطاء

217
00:14:28,820 --> 00:14:31,180
.لن يحدث ذلك. حان الوقت

218
00:14:31,180 --> 00:14:33,620
.عد أنت أيضًا إلى بيتك يا وغد عقدة الأخت

219
00:14:33,620 --> 00:14:39,120
على أيّة حال، ليس من الجيّد أن تمضي
.ماري وقتًا مع شخص مثلك

220
00:14:39,450 --> 00:14:44,130
.سلوكك سيّئ دائمًا وعيناك قاسيتان وفمك بذيء

221
00:14:44,130 --> 00:14:45,950
ما الّذي قلته أيّتها العجوز الشّمطاء القذرة؟

222
00:14:45,950 --> 00:14:46,910
.أرأيت؟ بذيء

223
00:14:46,910 --> 00:14:48,130
.اخرسي. موتي

224
00:14:48,760 --> 00:14:51,200
أنت جريء لقولك ذلك لعجوز

225
00:14:51,200 --> 00:14:53,320
.لم يبق لها الكثير في هذا العالم أيّها الغبيّ

226
00:14:53,320 --> 00:14:57,180
كلام صادر عن شيطانة قد تعمّر
.لمائة سنة أخرى أيّتها الغبيّة

227
00:14:57,180 --> 00:15:00,310
!لا تتحدّث إلى النّاس وكأنّهم وحوش أيّها الوغد

228
00:15:00,310 --> 00:15:02,100
!اخرسي يا عجوز العصابات

229
00:15:02,440 --> 00:15:04,250
!زميلي الأكبر غوش

230
00:15:04,250 --> 00:15:06,670
!كيف تتكلّم هكذا مع من هم أكبر منك؟

231
00:15:06,670 --> 00:15:07,790
!لا ينبغي عليك ذلك

232
00:15:07,790 --> 00:15:10,490
!لا تتدخّل

233
00:15:10,490 --> 00:15:12,260
.على أيّة حال، عد إلى المنزل

234
00:15:12,260 --> 00:15:13,590
.هيّا بنا يا ماري

235
00:15:13,590 --> 00:15:16,720
!أخي، أستا! أراكما لاحقًا

236
00:15:19,970 --> 00:15:22,420
!مـ-ماري

237
00:15:22,420 --> 00:15:24,250
!إلى اللّقاء

238
00:15:23,040 --> 00:15:24,880
!نراك لاحقًا

239
00:15:25,650 --> 00:15:28,090
هل أنت بخير يا زميلي صاحب عقدة الأخت؟

240
00:15:30,010 --> 00:15:31,640
.يا له من غريب أطوار

241
00:15:31,640 --> 00:15:36,510
لمَ لا تدخل وتتناول العشاء
معنا وتنتظر إلى أن يستيقظ؟

242
00:15:37,080 --> 00:15:39,960
.يمكنك أن تبيت أيضًا... إن أردت

243
00:15:39,960 --> 00:15:41,200
!حقًّا؟

244
00:15:41,200 --> 00:15:42,000
!أجل

245
00:15:42,000 --> 00:15:43,020
!أجل، تعال

246
00:15:44,530 --> 00:15:46,610
<i>!يـ-يـ-يبيت؟</i>

247
00:15:46,960 --> 00:15:50,450
<i>!سيبيت في منزل فتاة التقاها للتّوّ؟
!هل هو غبيّ؟</i>

248
00:15:50,450 --> 00:15:52,110
<i>!ما مدى غبائه؟</i>

249
00:15:52,110 --> 00:15:55,720
!وأستا مضحك جدًّا

250
00:15:55,720 --> 00:15:57,540
الفتى الصّاخب؟

251
00:15:57,540 --> 00:15:58,690
!نعم

252
00:16:04,570 --> 00:16:05,420
...لـ

253
00:16:05,420 --> 00:16:07,920
!لذيذ

254
00:16:07,920 --> 00:16:09,490
أليس كذلك؟

255
00:16:10,930 --> 00:16:12,440
!هذا لذيذ جدًّا

256
00:16:13,480 --> 00:16:16,190
هل تريد بعضًا من فاكهة موغورو؟

257
00:16:18,490 --> 00:16:19,760
!سريع

258
00:16:19,760 --> 00:16:23,270
كلّ هذه الأطباق لذيذة جدًّا لدرجة
!أنّني لا أستطيع التّوقّف

259
00:16:23,270 --> 00:16:25,550
!حقًّا؟ مسرورة لسماع ذلك

260
00:16:26,430 --> 00:16:29,850
!ستكونني زوجة رائعة يومًا ما يا ريبيكا

261
00:16:29,850 --> 00:16:31,450
...هذا ليس شيئًا مهمًّا

262
00:16:34,240 --> 00:16:38,780
<i>ما الّذي تتحدّث عنه؟! هناك أشياء كثيرة
!تجعل من الفتاة زوجة رائعة غير الطّبخ</i>

263
00:16:45,810 --> 00:16:48,830
أختي، هل ستتزوّجين أستا؟

264
00:16:48,830 --> 00:16:51,590
!لـ-لا يا ماركو

265
00:16:51,590 --> 00:16:55,150
<i>!بالطّبع لن تفعل</i>

266
00:16:59,070 --> 00:17:02,100
!عليك أن تستغلّي الفرصة اللّيلة يا أختي

267
00:17:06,520 --> 00:17:09,260
!غبيّة! ما الّذي تقولينه يا لوكا؟

268
00:17:10,060 --> 00:17:13,280
!أنت أيضًا يا بيم؟! هل تفهم ما تقوله أساسًا؟

269
00:17:13,840 --> 00:17:17,790
<i>!أ-أستغلّ الفرصة؟ لا يا غبيّة، غبيّة، غبيّة</i>

270
00:17:29,760 --> 00:17:32,300
<i>ما الّذي يجري؟ ما هذا؟</i>

271
00:17:32,300 --> 00:17:35,800
<i>لسنا في فصل الشّتاء أساسًا! لمَ البرد قارس؟</i>

272
00:18:18,830 --> 00:18:20,840
!عليك أن تستغلّي الفرص اللّيلة

273
00:18:21,950 --> 00:18:23,100
!أنت أيضًا يا بيم؟

274
00:18:24,200 --> 00:18:26,530
<i>!غبيّة! غبيّة، غبيّة، غبيّة</i>

275
00:18:26,530 --> 00:18:29,350
<i>!مـ-ما كنت لأفعل شيئًا كذاك</i>

276
00:18:30,870 --> 00:18:36,570
<i>سـ-سأتفقد فقط إن كان ماركو
...ولوكا نائمان حقًّا</i>

277
00:19:02,290 --> 00:19:03,680
...أستا

278
00:19:04,610 --> 00:19:06,710
.مت يا أستا

279
00:19:07,640 --> 00:19:10,040
.سحر المرايا: الشّعاع المنعكس

280
00:19:15,690 --> 00:19:17,730
!ساخن

281
00:19:17,730 --> 00:19:19,880
!ز-زميلي الأكبر غوش؟

282
00:19:20,740 --> 00:19:22,110
.مت يا أستا

283
00:19:22,110 --> 00:19:24,280
لماذا؟ مهلاً، ماذا؟ ما الّذي يجري؟

284
00:19:25,330 --> 00:19:30,120
.لن أسمح لك بالزّواح من ماري
.سأحرص على ألاّ يحدث ذلك بقتلك

285
00:19:32,750 --> 00:19:35,460
!يقول الأطفال ذلك طوال الوقت

286
00:19:35,460 --> 00:19:38,130
!وحدهم الجبناء يهاجمون النّاس وهم نيام

287
00:19:40,710 --> 00:19:44,170
لا أكترث إن كان ذلك جبنًا
.أم لا ما دمت أستطيع قتلك

288
00:19:44,930 --> 00:19:46,390
:سحر المرايا

289
00:19:47,770 --> 00:19:49,090
.النّسخة الحقيقيّة

290
00:19:50,480 --> 00:19:52,410
<i>!هناك اثنان من غوش الآن؟</i>

291
00:19:52,410 --> 00:19:55,730
<i>يطلق أشعة من مرآة في البداية
والآن هذا؟ ما خطبه؟</i>

292
00:19:56,040 --> 00:19:57,730
...جريمتك

293
00:19:58,240 --> 00:20:00,570
.هي لقاؤك بأختي الصّغيرة

294
00:20:00,570 --> 00:20:04,820
!ألن يجعل ذلك معظم النّاس مجرمين؟

295
00:20:04,820 --> 00:20:06,320
.اخرس. مت

296
00:20:10,010 --> 00:20:12,410
!هذا ليس منزلك حتّى

297
00:20:22,230 --> 00:20:25,660
ثـ-ثلج؟ متى تساقط بهذه الكثافة؟

298
00:20:25,660 --> 00:20:27,220
.هذا ليس الفصل المناسب لذلك

299
00:20:27,220 --> 00:20:30,530
.لا أكترث لذلك. مت فحسب

300
00:20:31,690 --> 00:20:34,350
!مهلاً! ماذا تظنّان نفسيكما فاعلان؟

301
00:20:34,750 --> 00:20:37,230
!ريبيكا! أنا آسف للغاية

302
00:20:37,870 --> 00:20:39,340
!هذا ليس وقت ذلك

303
00:20:39,340 --> 00:20:41,440
!لقد اختفى الأطفال

304
00:20:42,810 --> 00:20:44,690
أين أنت يا يورايان؟

305
00:20:44,690 --> 00:20:46,200
!كريس

306
00:20:46,200 --> 00:20:47,030
أين أنت؟

307
00:20:47,030 --> 00:20:48,200
!اختفى فاون

308
00:21:10,750 --> 00:21:12,470
،بدءًا من اليوم

309
00:21:12,960 --> 00:21:14,710
.ستصبحون أصدقائي جميعًا

310
00:22:49,030 --> 00:22:53,490
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

311
00:22:49,930 --> 00:22:52,800
!نفلة صغيرة

312
00:22:52,990 --> 00:22:56,990
غوش المزدوج

313
00:22:54,000 --> 00:22:55,470
.غوش المزدوج

314
00:22:57,640 --> 00:22:59,120
!أخي

315
00:22:59,510 --> 00:23:01,690
!أدرني كما فعل أستا

316
00:23:04,400 --> 00:23:06,880
!سوف... أقتله

317
00:23:04,800 --> 00:23:06,880
!أدير... ماري؟

318
00:23:08,790 --> 00:23:09,880
!أخي؟

319
00:23:10,450 --> 00:23:14,840
...لا يمكنني أن أخيّب أمل ماري
...سيتوجّب عليّ الاعتماد على نسختي

320
00:23:15,430 --> 00:23:18,640
!سحر المرايا: النّسخة الحقيقيّة

321
00:23:19,230 --> 00:23:20,830
...أدرها

322
00:23:21,290 --> 00:23:23,350
.لا يمكنني أن أعرّض ماري للخطر

323
00:23:23,350 --> 00:23:24,900
!هذا صحيح

324
00:23:25,230 --> 00:23:27,020
.سيتوجّب عليّ فعل ذلك مكانها إذًا

325
00:23:27,410 --> 00:23:30,050
!أرأيت؟ نحن ندور

326
00:23:30,890 --> 00:23:32,190
.ليس هكذا

327
00:23:35,820 --> 00:23:38,110
ماذا؟ مبادئ الطّبخ؟

328
00:23:38,110 --> 00:23:42,910
!سينحني الجميع أمام طبخي

329
00:23:42,910 --> 00:23:46,120
."بلاك كلوفر، الصّفحة 31: "ملاحقة فوق الثّلج

330
00:23:43,920 --> 00:23:50,390
الصفحة 31

331
00:23:46,120 --> 00:23:49,880
!لكنّ هذا ليس وقت ذلك! الأطفال في مأزق

